李白《靜夜思》60個版本英譯_第1頁
李白《靜夜思》60個版本英譯_第2頁
李白《靜夜思》60個版本英譯_第3頁
李白《靜夜思》60個版本英譯_第4頁
李白《靜夜思》60個版本英譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、李白靜夜思60個版本英譯賞析靜夜思床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。NostalgiaA splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?I raise my eyes to the moon, the same moon.As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home.(翁顯良 譯)Quiet Night ThoughtsMoonlight before my bed,Co

2、uld it be frost instead?Head up, I watch the moon;Head down, I think of home.(趙甄陶 譯)Thoughts in the Still of the NightA pool of moonlight before the bed,Took it to be frost on the ground.Raised my head to gaze at the moon,And lowered it to think of home.(任治稷、余正 譯)Thoughts in a Quiet NightMoonlight t

3、here is afore my bed,I doubt if its frost on the ground.To gaze at the moon, I lift my head,When bending low, thoughts of home abound.(顧綬昌 譯)Reflections on a Quiet NightBefore my bed shine bright the silver beams,It seems the autumn frost on the ground so gleams.I gaze upwards toward the moon in the

4、 skies,And downwards look when a nostalgia does arise.(萬昌盛、王間中 譯)Thoughts in the Silent NightBeside my bed a pool of lightIs it hoarfrost on the ground?I lift my eyes and see the moon,I bend my head and think of home.(楊憲益、戴乃迭 譯)In the still of the nightI descry bright moonlight in front of bed.I sus

5、pect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my homeland more.(徐忠杰 譯)A Tranquil NightAbed, I see a silver light,I wonder if Its frost around.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness Im drowned.(許淵沖 譯 1984)A Tran

6、quil NightBefore my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness Im drowned.(許淵沖 譯 2004)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of lightCan it be hoar-frost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesi

7、ckness Im drowned.(許淵沖 譯 2005)Thoughts on a Tranquil NightBefore my bed a pool of lightO can it be hoar-frost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness Im drowned.Notes: Seeing a pool of moonlight, the poet is drowned in the pond of homesickness.(許淵沖 譯 2006)Homesicknes

8、s in a Silent NightBefore my bed the silver moonbeams spreadI wonder if it is the frost upon the ground.I see the moon so bright when raising my head,Withdrawing my eyes my nostalgia comes around.(屠笛、屠岸 譯)Thoughts at NightThe watery moonbeams bathe the ground before my bed,I doubt if there is frost.

9、Holding my head to look at the moon bright,Unwittingly makes me miss my home.(王力偉 譯)Still Night ThoughtsMoonlight in front of my bed I took it for frost on the ground!I lift my eyes to watch the mountain moon,lower them and dream of home.(Burton Watson 譯)In the Quiet NightSo bright a gleam on the fo

10、ot of my bedCould there have been a frost already?Lifting myself to look, I found that it was moonlight.Sinking back again, I thought suddenly of home.(Witter Bynner 譯)Night ThoughtsAs by my bedthe moon did beam,It seemed as if with frost the earth were spread.But soft I raiseMy head, to gazeAt the

11、fair moon. And now,With head bent low,Of home I dream.(John Turner 譯)Night ThoughtsI wake, and moonbeams play around my bed,Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;Up towards the glorious moon I raise my head,Then lay me downand thoughts of home arise.(Herbert A. Giles 譯)On a Quiet NightI sa

12、w the moonlight before my couch,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain moon,I bowed my head and thought of my far-off home.(S. Obata 譯)The Moon Shines EverywhereSeeing the Moon before my couch so brightI thought hoar frost had fallen from

13、the night.On her clear face I gaze with lifted eyes:Then hide them full of Youth's sweet memories.(W. J. B. Fletcher 譯)Night ThoughtsOn bed bright moon shone,Thought frost on ground foamed,Raised head faced bright moon,Lowered head dreamt of home.(Wong Man 譯)Night ThoughtsThe bright moon shonebe

14、fore my bed,I wonderedwas it frost upon the ground?I raised my headto gaze at the clear moon,Bowed my headremembering my old home.(Innes Herdan 譯)Thoughts in a Tranquil NightAthwart the bedI watch the moonbeams cast a trailSo bright, so cold, so frail,That for a space it gleamsLike hoar-frost on the

15、 margin of my dreams.I raise my head,The splendid moon I see:Then droop my head,And sink to dreams of theeMy fatherland, of thee!(L. Cranmer-Byng 譯)Night ThoughtsIn front of my bed the moonlight is very bright.I wonder if that can be frost on the floor?I lift up my head and look at the full moon, th

16、e dazzling moon.I drop my head, and think of the home of old days.(Amy Lowell 譯)Calm Night ThoughtThe moon light is on the floor luminousI thought it was frost, it was so whiteHolding up head I look at mountain moonthat makes me lower headlowering head think of old homealternate lines:mountainlookin

17、g up I find it to be the moon(Ezra Pound 譯)Meditation in a Quiet NightThe moon shines brightlyIn front of my bed.It was frost on the groundI thought and said.I gaze at the bright moon,Raising my head.I miss my native placeWhen I bend my head.(唐一鶴 譯)Homesickness in a Quiet, Moonlit NightWhat bright b

18、eams are beside my bed in room!Could on the ground there be the frost so soon?Lifting my head I see a big full moon,Only to bend to think of my sweet home.(王大濂 譯)In the Quiet of the NightThe ground before my bed presents a stretch of light,Which seems to be a tract of frost thats pure and bright.I r

19、aise my head: a lonely moon is what I see;I stoop, and homesickness is crying loud in me!(卓振英、劉筱華 譯)Home-Thoughts on a Quiet NightThe bright moonlight ahead of my bedI take for a frost layer on ground.I look at the moon, raising my head;Lowering it, I think of my homeland.(陳君樸 譯)Thoughts on a Quiet

20、EveningThe floor is flooded with moonlightFrost covered the old earth like thatI gaze at the moonShimmering in a dark hourSad and homesickI bow down my head(王守義、約翰·諾弗爾 譯)Thoughts in Night QuietSeeing moonlight here at my bed,and thinking its frost on the ground,I look up, gaze at the mountain m

21、oon,then back, dreaming of my old home.(David Hinton 譯)Moonlit NightOver my bed the moonlight streams,Making it look like frost-covered ground;Lifting my head I see the brightness,Then dropping it, and I filled with thoughts of home.(Rewi Alley 譯)Longing in the NightBefore the bed shone the bright m

22、oonlight at hand,I fancied it was frost on the ground.I raised my head to look at the bright moon,And lowered my head to think of my native land.(張炳星 譯)Meditation on a Quiet NightI see the moonlight shining on my couch.Can it be that frost has fallen?I lift my head and watch the mountain moon,Then m

23、y head droops in meditation of earth.(Robert Payne  譯)Quiet Night ThoughtsA pool of moonlight on my bed this late hourlike a blanket of frost on the world.I lift my eyes to a bright mountain moon.Resigned, remembering my home, I bow.(Sam Hamill 譯)Thoughts in a Still NightThe luminous moonshine

24、before my bed,Is thought to be the frost fallen on the ground.I lift my head to gaze at the cliff moon,And then bow down to muse on my distant home.(孫大雨 譯)Musings on a Quiet NightThe bright moonlight near my cotSeemed to me like white ground frost.I looked up to gaze at the moon;I looked down to thi

25、nk of home.(龔景浩 譯)Homesick on a Quiet NightFlooded is my bedside by the moonlight,On the floor it looks like some fresh frost.I look up and see the moon shine so bright,Hanging my head, in nostalgia Im lost.(刑全臣 譯)Quiet Night ThoughtsBefore my bed a moonlight land,I thought frost had come on the san

26、d.Head raised, I gaze at the bright moon;Head bowed, I think of my homeland.(施穎洲 譯)Thoughts on a Silent NightA gleam of light streams down over my bed,I wonder if its the frost on the ground.Raising my eyes, I gaze at the bright moon,Lowering my head, I miss home town.(黃新渠 譯)Nocturnal ThoughtsThe mo

27、onlight streaming to my bedFrost-laid, methinks, the earth does loom.I see the moon, on raising my head,And bowing, I think of old home.(林同濟 譯)Night ThoughtThe bright moonlightin front of the bedappears like froston the ground. I look upat the fair moon, and lowering my head,I think of home.(裘小

28、龍 譯)Night ThoughtsThe bright moon shines on the bed foot around,Can it be instead the frost on the ground?Lifting my head, I look at the bright moon;Dropping it, I think of my homeland soon.(劉重德 譯)Thinking in a Silent EveningBefore my bed sheds the silver moonlight,As if it were frost on the ground,

29、 I doubt.I raise my eyes, the moon appearing bright,I hang my head, homesickness gushing out.(楊紀鶴 譯)Homesickness in Silent NightSeeing the moonbeams by my couch light,I wonder if its frosting aground.Gazing on the clear moon shining bright,In homesickness Im deeply drowned.(劉克璋 譯)Night ThoughtsBefor

30、e my bed there is bright moonlight,So that it seems like frost on the ground.Lifting my head I watch the bright moon,Lowering my head I dream that Im home.(Arthur Cooper 譯)Brooding in the Still NightBright moonlight before my bed.At first I think the floor is all frost.I gaze up at the mountain moon

31、,then drop my head in a dream of home.(Tony Barnstone, Willis Barnstone, and Chou Ping 譯)Thoughts on a Quiet NightBefore my bed the light is so brightIt looks like a layer of frostLifting my head I gaze at the moonLying back down I think of home(Red Pine 譯)Thoughts in the Silent NightThe moonlight s

32、hines in front of my bed.I wonder if its frost that on the ground lies.I see the bright moon as I lift my head.As I lower it, longings for my home town arise.(謝百魁 譯)Night MeditationIn front of my bed flooded with moonbeam,I mistook for frost appears on the floor;Lifting my head trying to watch the m

33、oon,I drooped again for missing our hometown.(林建民 譯)Homesick at a Still NightA silver moon hangs by the balustrade,I fancy moonlight as frost on the ground.Gazing up of the bright moon Im looking,Lowering my head of my native land Im missing.(劉軍平 譯)Homesickness on a Moonlit NightBefore my bed there

34、streams in the moonlight.It lies there on the ground, looking like frost.Lifting my head, I gaze at the moon bright;Lowering my head, in homesickness Im lost.(王玉書 譯)In the Quiet Night ThoughtsOh, how the moon shines my bed!Its thought frost on the ground that lies.To gaze at it, I raise my head,But

35、long for home with downcast eyes.(倪培齡 譯)Thinking Quietly at NightOver my bed is the bright moonlight;Is the frost painting ground in white?I raise my head to see the moon bright,Lower it to picture my home in mind.(朱曼華 譯)Night ThoughtsI saw the moonlight before my bed,I wonder if it were the frost on the ground;I raised my head and looked at the full moon,I dropped my head and thought of my far-off home.(蔡宣培 譯)Thoughts on a Tranquil NightThe moonlight in front of my bedTakes after the frost on earth shed

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論