化學元素中文名稱的形成_百度文庫_第1頁
化學元素中文名稱的形成_百度文庫_第2頁
化學元素中文名稱的形成_百度文庫_第3頁
化學元素中文名稱的形成_百度文庫_第4頁
化學元素中文名稱的形成_百度文庫_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、化學元素中文名稱的形成對于化工學院的我的來說,化學占據(jù)了我的生活很大一部分。而其中,化學元素又占著很大的比重。眾所周知,化學元素的符號是一堆英語字母,現(xiàn)在我們對這些符號的中文名稱的寫法和讀法都是先輩創(chuàng)立的。所以在這里,我就化學元素和漢字的聯(lián)系談談我的認識。中國近現(xiàn)代化學的建立是對西方科學引進、消化、吸收并本土化發(fā)展的結果在引進西方科學時,中國學者首先遇到了翻譯西文科學名詞的困難因而,科學本土化的基本工作要“在文字語言上”、“從考訂名詞術語著手”,而化學元素名稱是化學語言系統(tǒng)中最基本的術語,是構建化學學科的基礎由于各元素之間的相關性很強。在翻譯時,不僅只是考慮每一個化學名詞,而且還要考慮它們之間

2、的相互關系。所以,翻譯化學元素術語時需要在開始的時候就要建立一套翻譯的規(guī)則,以便充分表達化學術語的個別性和整體性。因此,為化學元素定名首當其沖地成為近代化學傳入中國的關鍵問題。晚清時期化學元素中文名稱的生成情況從第一次鴉片戰(zhàn)爭之后,西方近代化學知識開始傳入中國。開始只是零星的基本知識,在19世紀70年代前后,化學知識成批地引入中國。與此同步,化學元素中文名稱的命名工作取得重大成就,翻譯了大量化學元素名詞,基本確立了化學元素中文名稱的命名方案。當時,對此項工作進行組織的主要是教會和官辦機構,做出貢獻的亦主要是來華傳教士和士大夫。這里就不得不提一個對此作出重要貢獻的人物,他就是徐壽。在徐壽生活的年

3、代,我國不僅沒有外文字典,甚至連阿拉伯數(shù)字也沒有用上。要把西方的科學技術的術語用中文表達出來是項開創(chuàng)性的工作,做起來實在是困難重重。徐壽他們譯書的過程,開始時大多是根據(jù)西文的較新版本,由傅雅蘭口述,徐壽筆澤。即傅雅蘭把書中原意講出來,繼而是徐壽理解口述的內容,用適當?shù)臐h語表達出來。西方的拼音文字和我國的方塊漢字,在造字原則上有極大不同,幾乎全部的化學術語和大部分化學元素的名稱,在漢字里沒有現(xiàn)成的名稱,這可能是徐壽在譯書中遇到的最大困難,為此徐壽花費了不少心血。對金、銀、銅、鐵、錫、硫、碳及養(yǎng)氣(今譯氧氣、輕氣(今譯氫氣、綠氣(今譯氯氣、淡氣(今譯氮氣等大家已較熟悉的元素,他沿用前制,根據(jù)它們的

4、主要性質來命名。對于其它元素,徐壽巧妙地應用了取西文第一音節(jié)而造新字的原則來命名,例如鈉、鉀、鈣、鎳等。徐壽采用的這種命名方法,后來被我國化學界接受,一直沿用至今。這是徐壽的一大貢獻。正因為有著徐壽的杰出貢獻,化學中最基本的東西化學元素得到了他們的中文名字。之后雖然經(jīng)過了不少的修改,但是大體是沒有改變。而之后由于最基本的化學元素得到了命名,所以剩下的工作也變得似乎簡單一點。下面我就談談化學元素的各種命名。一、以地名命名這類元素不少,約占了總數(shù)的近四分之一。這些元素的中文名稱基本上都是從拉丁文名稱的第一(或第二 音節(jié)音譯而來,采用的是諧聲造字法。如:鎂拉丁文意是“美格里西亞”,為一希臘城市;鈧拉

5、丁文意是“斯堪的納維亞”;鍶拉丁文意為“思特朗提安”,為蘇格蘭地名;鎵拉丁文意是“家里亞”,為法國古稱。有個別的元素的中文名稱是借用古漢字的,如87號元素鈁,拉丁文意是“法蘭西”,音譯成鈁。而“鈁”在古代原是指盛酒漿或糧食的青銅盛器,其古義現(xiàn)已不見使用。二、以人名命名這類元素的中文名稱也多取音譯后諧聲造字的方法。如:釤拉丁文意是“杉馬爾斯基”,俄國礦物學家;鑲拉丁文意是“愛因斯坦”;鐨拉丁文意是“費米”,美國物理學家;鍆拉丁文意是“門捷列夫”;锘拉丁文意是“諾貝爾”;鐒拉丁文意是“勞倫斯”,回旋加速器的發(fā)明人。還有一個紀念居里夫婦的“鋦”,是借用的漢字。從音譯的角度來看,借用“鋸”字是較理想的

6、,但“鋸”是一常用漢字,不合適?,F(xiàn)在借用的“鋦”字,漢語中原用于“鋦碗”、“鋦鍋”等場合。雖然現(xiàn)在仍在使用,但使用率不高,一般不至于混淆?!?、三、以神名命名諧聲造字如:釩拉丁文意是“凡娜迪絲”希臘神話中的女神;钷拉丁文意是“普羅米修斯”,即希臘神話中那位偷火種的英誰;鉭拉丁文意是“旦塔勒斯”,希臘神話中的英雄;鈮拉丁文意是“尼奧婢”,即旦塔勒斯的女兒。說來有趣的是鉭、鈮二種元素性質相似,在自然界是往往共生在一起,而鈮元素也正是從含鉭的礦石中被分離發(fā)現(xiàn)的。從這個角度來看,分別用父、女的名字來命名它們,確是很合適的。同時還有借用古字來命名的,如:鈀拉丁文意是“巴拉斯”,希臘神話中的智慧女神。此字在

7、古漢語中指兵車或箭鏃,其古義現(xiàn)已不用。四、以星宿命名這類元素的中文名稱均是諧聲造字的新字,如:碲拉丁文意是“地球”;硒拉丁文意是“月亮”;氦拉丁文意是“太陽”;鈾拉丁文意是“天王星”;镎拉丁文意是“海王星”;钚拉丁文意是“冥王星”。其中的鈾、镎、钚分別是92、93、94號元素,在周期表中緊挨在一起。鈾最先于1781年發(fā)現(xiàn),因其時天王星新發(fā)現(xiàn)不久,故用具命名。到镎、钚分別于1934年和1940年發(fā)現(xiàn)時,也就順理成章地用太陽系中緊挨著天王星的海王星、冥王星來命名了。五、以元素特性命名這是最多的一類,命名時,或是根據(jù)元素的外觀特性,或是偵據(jù)元素的光譜譜線顏色,或是根據(jù)元素某一化合物的性質。這類元素的

8、中文名稱命名除采用根據(jù)音譯的諧聲造字外,還有其它多種做法。1.沿用古代已有名稱有許多元素,我國古代早已發(fā)現(xiàn)并應用,這些元素的名稱這屢見于古藉之中。在命名時,就不再造字,而沿用其古名,如:金拉丁文意是“燦爛”;銀拉丁文意是“明亮”;錫拉丁文意是“堅硬”;硫拉丁文意是“鮮黃色”。2.借用古字,如:鏷拉丁文意是“最初的錒”,而鏷在古漢語中指未經(jīng)煉制的銅鐵;鈹拉丁文意是“甜”,而鈹在古漢語中指兩刃小刀或長矛;鉻拉丁文意是“顏色”,而鉻在古漢語中指兵器或剃發(fā);鈷拉丁文意是“妖魔”,而“鈷”在古漢語中指熨斗。借用這些字是因為這些字的發(fā)音與其拉丁文名稱的第一(或第二音節(jié)的發(fā)音相同接近。當然,以上這類字的古義

9、現(xiàn)在都是基本不用的。3.諧聲造字如:銣拉丁文意是“暗紅”,是其光譜譜線的顏色;銫拉丁文意是“天蘭”,是其光譜譜線的顏色;碘拉丁文意是“紫色”。4.會意造字我國化學新字的造字原則是“以諧聲為主,會意次之”。這類字數(shù)比起諧聲一類來要少得多。如:氮拉丁文意是“不能維持生命”。我國曾譯作“淡氣”,意為沖淡空氣。后以“炎”入“氣”成“氮”;氯拉丁文意是“綠色”。我國曾譯作“綠氣”,意謂“綠色的氣體”。后以“錄”入“氣”成“氯”;氫拉丁文意是“水之源”。我國曾譯作“輕氣”,喻其密度很小。后以“”入“氣”成“氫”;氧拉丁文意是“酸之源”。我國曾譯作“養(yǎng)氣”,意謂可以養(yǎng)人。也曾以“養(yǎng)”入“氣”成“”,再由“”諧聲,造為“氧”,但仍讀“養(yǎng)”音;碳拉丁文意是“煤”。因我國古時稱煤為“炭”,遂造為“碳”。也有些元素開始曾用諧聲造字,后又轉為會意造字的。如:硅拉丁文意是“石頭”。我國在很長的一段時間內曾從拉丁文音譯,諧聲造為“矽”。后因“矽”與“錫”同音,多有不便,遂改為“硅”,取“圭”音。因古時,圭指玉石,即是硅的化合物。要說明的是,我國對元素符號的拉丁字母讀音習慣上是按英文字母發(fā)音。而新造漢字讀音,一般是讀半邊音,如氪(克、鎂(美、碘(典。但并非完全如此,如氙(仙、鉭(坦等,這些都是需要加以注意的?;瘜W領域和漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論