Truth Be Told《直言真相(2019)》第二季第十集完整中英文對照劇本_第1頁
Truth Be Told《直言真相(2019)》第二季第十集完整中英文對照劇本_第2頁
Truth Be Told《直言真相(2019)》第二季第十集完整中英文對照劇本_第3頁
Truth Be Told《直言真相(2019)》第二季第十集完整中英文對照劇本_第4頁
Truth Be Told《直言真相(2019)》第二季第十集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、(犯罪現(xiàn)場調(diào)查)我是舊金山警♥察♥局的埃姆斯警監(jiān)Inspector Aames, SFPD.這里發(fā)生了什么 What happened here?我們接到了911報♥警♥電♥話♥ 警官到達后發(fā)現(xiàn)一具尸體We had a 911 call. Officers arrived to find a body.這兩個人什么都不說Neither one is talking.(敲敲門酒吧)死者是馬丁海伍德The deceased is Martin Haywood.他以前是

2、舊金山警♥察♥局的He's former SFPD.他是發(fā)生在舊金山的喬希亞基思He's a suspect in the murder of Joshua Keith和德魯特尼謀殺案的嫌疑人and Drew Turney in San Francisco.什么都別說Not a word.把他銬起來Cuff him.嘿 等等你們干什么 Hey, wait, wait, wait. What are you doing?他只是He just-我會給迪米特里斯打電♥話♥I'll call

3、 Mitri.我會跟著你的 我隨后就到 爸I'll follow you. I'm right behind you, Daddy.我愛你I love you.埃姆斯 怎么了 Aames, what's up?馬丁海伍德死了 死在敲敲門酒吧Martin Haywood is dead. At The Knock.怎么回事 發(fā)生了什么 What the fuck? What happened?他是被刀捅死的He was stabbed.謝里夫被帶走問話了Shreve's been taken in for questioning.他和波比都沒開口Neither h

4、e nor Poppy are talking.等等 波比也在場 她沒事吧 Wait, hold on. Poppy was there? Is she okay?她沒事 她受到了驚嚇She's fine. She's- Well, she's in shock.好 聽著 我去市中心找你All right, look. I'll meet you downtown.嘿 謝謝你打電♥話♥通知我And hey, thanks for the call.特里妮Trini?什么 怎么了 What? What's goi

5、ng on?-聽著 親愛的 我得出去一趟 好嗎 -什么 -Listen, sweetheart. I gotta go out, okay? -What?我走后 你要把門鎖好Now, when I leave, I want you to lock the door-一定要打開警報系統(tǒng) -好 知道了-and make sure you put on the alarm. -Yeah, I know.我會給你媽媽發(fā)短♥信♥ 告訴她我必須出門And I'll text your mom and let her know I had to go.-

6、好 -你沒問題吧 -Okay. -You good?沒問題 我早上要排練 所以我就去睡了Yeah. I have crew in the morning, so I'm just going to bed.好 我很快就回來 我會開著手♥機♥ 好嗎 Okay. Well, I'll be back shortly. I'm on my cell phone, okay?當然了 如果有任何需要就打給我You need anything, obviously you call.爸Dad.是Yeah?注意安全Just be caref

7、ul.拜托了Please.寶貝 我保證 好嗎 Baby, I promise, all right?來 我保證Come here. I promise.-我愛你 -我也愛你-I love you. -I love you too.現(xiàn)在把門鎖好Now you lock that door.-立刻把門鎖好 拜托 -好了 我來了-Lock the door now, please. -Okay, I'm coming.(奧克蘭警♥察♥局)嘿 能告訴我發(fā)生了什么嗎 Hey. You wanna tell me what happened?私底下還是正

8、式的 You or official you?我一直都是警♥察♥ 波比I'm always a cop, Pop.我一直都是我父親的女兒I'm always my father's daughter.我會等他的律師來I'll wait till his lawyer gets here.好吧All right.但如果馬丁海伍德 大老遠來到奧克蘭你們家開的酒吧But if Martin Haywood was all the way out in Oakland at your family's bar,我猜他很

9、可能不懷好意I am going to assume he wasn't there to spread the word of God.-嘿 -看著點-Hey. -Watch it, man.-讓我們單獨談一會兒 -好-Give us a minute? -Yeah.來 我們?nèi)ネ饷嬲fCome on. Let's talk outside.嗨Hey.你還好嗎 You all right?他襲擊了我He came at me.把我按住了Pinned me down.然后老爸不知從哪里出現(xiàn) 撿起了我掉在地上的匕♥首♥Then Daddy

10、came from out of nowhere and picked up the knife that I dropped.他絕對是沖著你來的He was definitely coming after you.他本來可能會把我和老爸都殺掉He would have killed me and Daddy both.我知道 他伸手去掏槍了I know it. He reached for his gun.你可以利用這一點 對嗎 You can work that, right?我可以充分利用這一點I can work the fuck out of that.這是自我防衛(wèi)This was

11、self-defense.我先進去 我會看著辦的Let me get in there and see what I can do.一切都會沒事的Everything will be fine.會沒事的-It's gonna be all right. -Officer Sanchez,桑切斯警官請到前臺please report to the front desk. Officer Sanchez, please report to the front desk.老爸在那There's Daddy.等等 怎么回事 Wait. What's going on?該死Shi

12、t.我就覺得可能發(fā)生這種事 這叫合理理由逮捕I thought this might happen. It's called a probable cause arrest.他們可以拘留他48小時 就算是星期四 這They can hold him for 48 hours. Even on Thursdays, it's-星期四是最不適合被拘留的日子 他可能要到星期二才能見到法官Thursday's the worst day to be detained. He might not see a judge until Tuesday.所以他要被轉(zhuǎn)移到桑塔麗塔去嗎 S

13、o is he being transferred to Santa Rita?-你是知道的 -該死-You know it. -Fuck.豈有此理That's some bullshit.這和案子本身毫無關(guān)系A(chǔ)nd it has nothing to do with the case itself.你們沒有支持者 但是都有很多反對者None of you have fans, but you have a lot of enemies.有什么能用來幫老爸的嗎 迪米特里斯已經(jīng)打了兩次電♥話♥Anything we can use to hel

14、p Daddy? Mitri's already called twice.還沒 但埃姆斯查出了Not yet. But Aames came through海伍德的通話記錄和信♥號♥♥塔信息with the Haywood phone records and cell towers.看看吧Look at this.他從這里跟蹤你 過了橋He followed you here, across the bridge.看起來他從我們離開他家起 就開始跟蹤我們了And it looks like he was on our

15、tail after we left his house.他追殺我He hunted me.波比Pop,我發(fā)現(xiàn)信♥號♥♥塔的信息顯示I found tower pings that put him in range喬希亞和德魯遇害那天晚上他在附近of Joshua and Drew's murders the night of.但這點證據(jù)太單薄了But it's too clean.缺了點什么Something's missing.這是避風港的主要號♥碼 謀殺后第二天早上的That&

16、#39;s Shelter's main line, the morning after the murders.他為什么要給避風港打電♥話♥ Why the hell would he call Shelter?怎么了 What?-米卡 -該死-Micah. -Shit.我一直覺得她很可疑 波比She always seemed shady to me, Pop.這就能解釋海伍德家 為什么有避風港的產(chǎn)品了And that would explain the Shelter products at Haywood's house.我需

17、要你去確認一下他給米卡打過電♥話♥I need you to confirm he called Micah.我們不能妄加指責We can't just accuse.最好還能查出他們談了些什么Even better, if we knew what they talked about.好All right.如果避風港里有眼線的話會很有幫助It would help to have eyes and ears inside the place,-看看馬庫斯是否還能從那里得到信息 -好-but we'll see if Markus s

18、till has an in. -Okay.-嗨 -我剛和莉莉安談過-Hey. -Just spoke to Lillian.爸今天早上從桑塔麗塔打來電♥話♥ 他沒事Daddy called from Santa Rita this morning. He's fine.她正試著給他送藥She's trying to get his meds to him.我今天請假了 要我做什么盡管說I took the day off. Let me know what you need me to do.我晚些時候會去探視老爸 你想和我一起去嗎

19、 Well, I'm going to see Daddy later. You want to come with me?不想No.賽迪Cydie.不想 我一點都不想看到老爸那個樣子No. There is no part of me that wants to see Daddy like that.我等他回家后再看他I will see him when he comes home.(阿♥拉♥米達縣警長辦公室)(桑塔麗塔監(jiān)獄 收容、轉(zhuǎn)移和釋放)可以了 走吧You're clear. Go.下一位Next.去那個柜臺Proceed

20、 to the counter.你在這里做什么 What are you doing here?(探監(jiān)訪客)我是來看謝里夫的I came to see Shreve.聽著 無論你我之間正發(fā)生著什么 你知道我還是愛他的Look, no matter what's happening between you and I, you know I still love him.我根本不了解你I don't know you at all.不 你了解Yes, you do.下一位Next.馬丁海伍德是他殺死了喬希亞嗎 Martin Haywood Did he kill Joshua?下

21、一位Next.這邊Right this way.我真不喜歡在這里見到你I hate seeing you in here.如果能救你 我愿意待在這里I'd stay here if it means saving you.別這么說 老爸Don't say that, Daddy.(縣監(jiān)獄)米卡來看過我了Micah came to see me.我看見她了I saw her.讓她講出自己的故事Let her tell her story.-我不信任她 -不是為了她 是為了你-I don't trust her. -Not for her. For you.看看她有什么要說

22、的See what she has to say.你不必原諒她You don't have to forgive her.你不必理解她、信任她 但是你You don't have to understand her or trust her, but you你必須把這件事了結(jié)you do have to put this all to bed.我不想打開一扇門 讓她能夠再次進入我的生活I(lǐng) don't wanna open a door for her to come back through.聽我說 寶貝女兒Listen to me, baby girl.我犯過不少錯

23、有大錯、有小錯 你也是I've made mistakes. Some big, some small. And so have you.但你一輩子都沒能擺脫這些錯誤But you've dragged them behind you your whole life.你做的一切都是因為那年我入獄了Everything you've done has been because of the year I went to jail.那年我拋棄了你The year I abandoned you.-爸爸 -不聽我說-Daddy. -Uh-uh-uh. Just殺死那個人來救你

24、Killing that man, saving you.如果這樣能夠減輕一些你的痛苦 我愿意殺他一百萬次I would kill him a million times if it would help ease some of your pain.所以我要你問自己So I need you to ask yourself,在米卡的生活中 是什么讓她變成現(xiàn)在這樣的 what in Micah's life made her who she is?如果你不去聽她的故事If you don't hear what she has to say,這會成為你身上新的負擔it'

25、ll be the new thing that you carry with you.不要用一個負擔取代另一個Don't replace one burden for another.你明白嗎 Do you feel me?天啊 我好愛你God, I love you.嘿 不準接觸Hey, no touching.嗨 雪伊 我是馬庫斯基勒布魯Hey, Shae. This is Markus Killebrew.嗨 馬庫斯 你好嗎 Hey, Markus. How you holding up?聽著 我非常需要你幫我個忙Listen, I really need your help

26、with something.好Okay.喬希和德魯遇害后第二天 有人打來一通電♥話♥A call came in the day after Josh and Drew were killed.早上8點07分 打的是避風港主要號♥碼8:07 in the morning. To Shelter's main line.我想知道 你把那通電♥話♥轉(zhuǎn)給誰了 明白嗎 I need to know where you sent that call, you understand?好

27、早上8點07分Okay, 8:07 in the morning.-我去查查看 -謝謝-Let me see what I can do. -Thank you.回頭聊Talk soon.他不應(yīng)該被謀殺He didn't deserve this.是米卡在認識他之前撒的一個謊 導致了他的死A lie Micah told long before she even met him led to his death.如果她不承認這一點 答案是不會令人滿意的There's no satisfaction in the answers if she doesn't admit

28、to that.或是她和謀殺案有關(guān)Or her involvement.一個謊言毀了六個人A single deception destroyed six lives.喬希、德魯、露絲、霍特、拉蒙Josh, Drew, Rose, Holt, Ramon甚至還有那個瘋子馬丁海伍德Even that lunatic, Martin Haywood.七個Seven如果我們不把我爸救出監(jiān)獄的話if we don't get my father out of jail.八個 如果你把她自己也算上的話Eight, if you include her own.避風港在苦苦支撐Shelter

29、9;s struggling.如果她和我想得一樣是一只街頭的野貓And if she's the alley cat I believe her to be(活動日期 延期)這件事可以說是把她逼到墻角了.that leaves her with one of her nine lives.我想讓她承認自己的謊言I want her to admit to her lies.我想聽到她說要對此負責I wanna hear her own it.(灰燼重生 米卡基思 活動取消)(波比帕內(nèi)爾來電)你這是自食其果 米卡This is what you reap, Micah.波比 你想怎樣 W

30、hat do you want, Poppy?你為什么要偷走露絲的人生 Why did you steal Rose's life?你事業(yè)有成的代價是毀了她You built your empire on her back.你把她的故事?lián)榧河?抹去了她的名字You took her voice. Erased her name.你真虛偽You're such a hypocrite.你想聊抹去名字的事嗎 那你呢 You- You wanna talk about erasing names? What about you?你搬去了紐約 和自己的出身、家庭斷絕了關(guān)系You mo

31、ved to New York and shed any link to your roots, to your family.你為什么在當記者時 放棄了斯高威爾這個姓 Why did you drop the name Scoville when you became a journalist?我用帕內(nèi)爾這個姓是為了紀念母親I took Parnell to feel close to my mother.波比帕內(nèi)爾Poppy Parnell.這個大名讓所有人黯然失色啊Everyone takes a back seat to that name.胡說That's a lie.英格拉

32、姆說得對Ingram was right.他早知道你永遠無法完全忠于他 你只忠于你自己He knew you could never fully commit to him. Only to yourself.所以你現(xiàn)在孤身一人That's why you're alone.和我一樣Just like me.哇Wow.露絲告訴我說如果你被逼到角落 就會像困獸一樣反擊Rose told me you'd fight like a trapped animal if you got cornered.還有誰能替我反擊 Who else is gonna do it for

33、me?并非一切都是謊言Well, not everything was a lie.我沒有家人I had no family.我的親生家庭拋棄了我My blood family abandoned me.但謝里夫 他But Shreve, he was待我就像一位父親a father to me.而你就像我的姐妹And you, my sister.我在你們身邊很有安全感I felt safe with you guys.你知道那對我意味著什么嗎 Do you have any idea what that meant to me?你們接受了真實的我Just accepted me for m

34、e.我以為我們將彼此視為家人I thought we found family in each other.但是你知道 我一生都希望得到家人But, you know, I've been chasing that my whole life.我到處找尋 想要I'm just searching everywhere to找到家人find that.不要再試圖操縱我了Stop trying to manipulate me.你又戴上那副面具了There's that mask again.-我沒有戴面具 -你有-I don't have a mask. -Yea

35、h, you do.我第一次是在紐約看到這面具的I saw it the first time in New York我花光了最后一分錢 就為了找到你when I spent every last dollar of mine trying to find you.你當時把你的手稿交給了我When you gave me your manuscript.露絲的手稿Rose's manuscript.我看到你和新的朋友們在一起I saw you with your new friends.你認為他們比我優(yōu)秀 比你優(yōu)秀You thought they were better than me

36、. Better than you.你穿著廉價的鞋 操著低人一等的口音 還有你的歷史With your cheap shoes and your cheap accent. Your history.你渾身都流露著自卑感You had inferiority written all over you,而你還因為我而感到難堪and you were embarrassed of me.你讓我措手不及You caught me off guard.只有在朋友們都離開了你時 你才想起自己愛過我You only remembered that you loved me when your friend

37、s left.我在那天看到了真實的你 一個一心想往上爬的人I saw the real you that day. The climber.見風使舵、見人說人話、見鬼說鬼話Changing colors, depending on who you were with.真是八面玲瓏啊A different face for everybody.但我還是愛你But I still loved you.你根本不知道You have no idea我身處那個世界是什么樣的情形what it was like for me in that world.根本不知道No idea.你說得對And you&#

38、39;re right.我們很像We are alike.我們都是幸存者We're survivors.但和你不同的是 我存活下來 沒有傷害身邊的人But unlike you, I survived without tearing down everyone around me.你卻利用別人 米卡You use people, Micah.就像你利用了馬丁海伍德Just like you used Martin Haywood.你說什么 Excuse me?他在謀殺后的第二天早上 給避風港的主要號♥碼打過電♥話♥He

39、called the Shelter main line the morning after the murders.你在說什么 我當時在家What are you talking about? I was home.你為了保護自己 利用馬丁海伍德殺害喬希You used Martin Haywood to kill Josh to protect yourself.你還認為我和謀殺案有關(guān) You still think I had something to do with this?我的天啊Oh, my God.你認為我能傷害他That you think I could hurt him.

40、你還在懷疑我You still suspect me.我不想懷疑 但是沒錯I don't want to. But I do.你參加了我的婚禮You were at my wedding.你也參加了我的You were at mine.我會把你想要的答案全都告訴你I'll give you all the answers you want.你可以錄音And you can record it.我們可以把事情全部說清楚We can set it all straight.嗨 我剛剛得到了雪伊的答復Hey. I just heard back from Shae.她發(fā)來了避風港的通

41、話記錄She sent over the phone records from Shelter.你查一下短♥信♥吧Why don't you take a look at your text?有人全盤招供的話 我們的工作就容易多了A full confession would make all our lives easier.但是 好 我可以就此展開調(diào)查But yeah, I can work with this.嘿 馬庫斯 我再給你回電Hey, Markus, let me- let me call you back.好 一言為定All

42、right, bet.你們看什么看 What the fuck are you looking at?那么米卡 在我們認識之前 你是誰 So, Micah. Who were you before we met?一切都是如何開始的 Where did it all start?我的母親叫芳恩My mother, Fawn. That was her name.她在哪 Where is she?五年前去世了Dead. Five years ago.她一直都在世 She was alive all this time?這么說也行If you can call it that.我當時已經(jīng)超過15年

43、沒有見過她了 也沒有她的消息I hadn't seen her or heard from her for over 15 years.他們在俄♥羅♥斯♥河附近發(fā)現(xiàn)了她的尸體They found her body out near Russian River.自然原因死亡 因為她長年濫用藥物Natural causes, after years of abusing herself with drugs.她在紅木林里的一棵樹下睡著了Just went to sleep in the redwoods, under a t

44、ree.他們發(fā)現(xiàn)They found她的胸罩里塞著一張棄子作者的照片the author photo from Discard tucked into her bra.她在照片上寫了“我的女兒”And she had written "my daughter" on it.警方通過我的出版商找到了我Police tracked me down through my publisher.我很遺憾I'm sorry.那你父親呢 And your father?任何人都有可能是我父親Could have been anyone.芳恩以前很喜歡希臘神話Fawn used t

45、o love the Greek myths.她會讀給我聽 那是我心中關(guān)于她 為數(shù)不多的美好回憶She read them to me. One of my only fond memories of being with her.我問起我父親時 她會說And when I would ask about my father, she would say,“女神不需要男人來生女兒”"Goddesses didn't need men to have daughters."-你從她身邊逃跑了 -我迫不得已-Did you run away from her? -I h

46、ad to.雖然我當時還是個孩子 我也知道我必須離開I knew I had to get away, even as a little kid.我暫時離開過幾次 想看看 她是否會注意到我出走的時間越來越長I mean, I tried it in spurts to see if she noticed my absences getting longer,但她沒有注意到but she- she didn't.我當時獨自待在西奧克蘭郵局附近 一棟廢棄的建筑里I was alone in an abandoned building near the post office in Wes

47、t Oakland.我藏在一個狹小的空間里睡覺And I hid in a crawl space to sleep.她最后一次回來是為了我The last time she came back, she came back for me.她帶了一個男人She had this guy with her.我在弄清那對我意味著什么之前就跑掉了And I ran before I could find out what that meant for me.那并不難猜It was not hard to guess.你跑去了哪里 Where'd you go?布♥什&a

48、mp;hearts;羅德公園 我在那里睡覺I was at Bushrod Park. I'd been sleeping there.我看見了你和妹妹們和謝里夫在一起And I saw you and your sisters with Shreve.有一條狗掙脫了牽引繩 直接朝你跑了過去And this dog got off a leash, and he made a beeline right for you,我當時在攀登架上and I was on the jungle gym.謝里夫看見那條狗 把你們?nèi)齻€扔上了那個鐵絲護欄Shreve saw the dog, and h

49、e tossed the three of you on that chain-link fence讓你們一直爬到最高處and told you to keep climbing to the top.大喊著:“一直爬到最上面 它夠不著的地方”Yelling, like, "Keep climbing and get to the top, out of reach."我記得那件事I remember that.我一直都沒有忘記I've never forgotten it.我剛剛從不知道如何保護我的人身邊逃開I had just run from someone

50、who didn't know how to protect me,我看到他的本能不是自保 而是保護你們?nèi)齻€女孩and I saw that his instinct wasn't for himself, but for you three girls.我想得到那樣的保護I wanted that.想感覺自己是受保護的 想得到安全Wanted to feel protected. Safe.在一段時間里 我確實感受到了For a while, I did.從喬希亞那里With Joshua.所以接下來會怎樣 So how's this gonna go?幸運的是 我剛

51、剛洗過手You know, it's lucky I- I just washed my hands.嗨 特里妮Hey, T.(噴射機籃球隊)嗨Hey.等等 你怎么來了 Wait. What are you doing here?我想給你個驚喜Thought I'd surprise you.來 我?guī)湍隳?我的表親們剛從亞特蘭大過來Here. Let me take that. My cousins, they just got in from Atlanta.我好久沒見他們了 要帶他們?nèi)コ抢镛D(zhuǎn)轉(zhuǎn)Haven't seen them in a while. Gonna s

52、how them around town.-你想一起來嗎 -好我想來-Want to come? -Yeah, yeah. I'd love to.我父母還要幾小時才回家呢 所以My- My parents won't be home for a couple of hours. So酷Cool.-就是他們 -對 就是他們-That them? -Yeah, that's them.嗨Hi.-那我現(xiàn)在能認識你的家人了 -是的-So, now I get to meet your family. -Yeah, you do.-嗨 -嗨 你有空嗎 -Hey. -Hey, y

53、ou got a sec?-有 米卡剛走 -你在哪 -Yeah. Micah just left. -Where are you?奧芬劇院The Orpheum.我剛剛采訪完她I just interviewed her.-我拿到避風港的通話記錄了 -然后呢 -Well, I got the phone logs from Shelter. -And?記錄顯示W(wǎng)ell, turns out馬丁海伍德在謀殺案后的早上 撥♥打♥的是艾維阿伯特的電♥話♥Martin Haywood called Ivy Abbo

54、tt's phone the morning after the murders.-你說真的 -是-Are you serious? -Yeah.聽聽這個 我把馬丁的通話記錄Check this out. I compared Martin's phone records和艾維的對比了一下 結(jié)果顯示海伍德和艾維with Ivy's, and it shows Haywood and Ivy together在喬希亞和德魯遇害那天早上 都在瓦列霍的一個倉庫里at a warehouse in Vallejo the morning that Joshua and Drew

55、 were killed.如果這是真的 那就說明米卡無罪If this is true, then it could clear Micah.等等Just hang on.我們還需要證明他們共同策劃了謀殺案We still need the proof that they actually planned the murders together.如果艾維偷走了If Ivy stole the code喬希保險箱的密♥碼♥ 她就有可能把喬希的槍給他to Josh's lockbox, she could have given him Josh

56、's gun.是Yeah.聽著 把倉庫的地址用短♥信♥發(fā)給我Look. Text me the address to the warehouse.我會讓諾雅I'll ask Noa去看看是否能找到監(jiān)控錄像to see if she can find some security footage.好 讓她到劇院來和我們會合Okay, cool. Have her meet us at the theater.-我正在趕來的路上 一會兒見 -好-I'm on my way to you. See you soon. -Okay.-嗨

57、 -嗨-Hey. -Hey.你們一定不信 馬丁海伍德被抓了個正著You're not gonna believe this. Dead to rights. Martin Haywood.他在瓦列霍那個倉庫的監(jiān)控上被拍到了 看看是誰和他在一起On camera at the warehouse in Vallejo. And look who's with him.該死 這兩個混♥蛋♥Damn, those motherfuckers.是她殺害了我的朋友She murdered my friend.她被捕時我一定要在場I need to be there when she's arrested.喬希是我的朋友Josh was my friend(重生 米卡基思著)我很愛他and I loved him.(“重新開始”巡回簽售)你在說什么 What are you t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論