![外匯收支或交易申報(bào)書結(jié)售外匯專用_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/3/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f0970/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f09701.gif)
![外匯收支或交易申報(bào)書結(jié)售外匯專用_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/3/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f0970/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f09702.gif)
![外匯收支或交易申報(bào)書結(jié)售外匯專用_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/3/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f0970/5cd3d5e1-252c-4c59-b34a-05ba852f09703.gif)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、注意(Notices ):一、申報(bào)義務(wù)人務(wù)請(qǐng)審慎據(jù)實(shí)申 報(bào),申報(bào)後除有外匯收支或 交易申報(bào)辦法第12條之情形 夕卜,不得要求更改申報(bào)書內(nèi)容。) The Declarant shall exercise deliberation in making a truthful declaration. Except for the situations under Article 12 of the Regulations Governing the Declaration of Foreign Exchange Receipts and Disbursements or Transactions,
2、the declarant may not request to make changes to the contents of the Declaration Statement after the declaration is made.二、申報(bào)義務(wù)人申報(bào)不實(shí),依管理 外匯條例第20條第1項(xiàng)規(guī)定, 處新臺(tái)幣3萬(wàn)元以上,60萬(wàn)元 以下罰鍰。Untruthful declarations are subject to a fine of at least New Taiwan dollars 30,000 and no more than New Taiwan dollars 600,000
3、pursuant to ) Paragraph 1, Article 20 of Foreign Exchange Control Act.三、本申報(bào)書匯款金額不得塗改, 其餘局部如經(jīng)塗改,應(yīng)由申報(bào) 義務(wù)人在塗改處簽章,否則本 申報(bào)書不生效力。The remittance amount stated in this Declaration Statement shall not be altered. If any other section stated in this Declaration Statement is altered, the declarant shall affix h
4、is/her seal or signature next to the alteration; failure to do so shall render this Declaration Statement invalid.銀行業(yè)或外匯證券商負(fù)責(zé)輔導(dǎo)申報(bào)義務(wù)人員簽章Signature of BankingEnterprise or DSF PersonnelAdvising the DeclarantChang Hwa Commercial Bank>Ltd.外匯收支或交易申報(bào)書(結(jié)購(gòu)?fù)鈪R專用)Declaration Statement of Foreign Exchange Rec
5、eipts and Disbursements or Transactions (For settlement of purchase only)結(jié)購(gòu)?fù)鈪R直接匯出結(jié)購(gòu)?fù)鈪R轉(zhuǎn)匯國(guó)內(nèi)他行匚結(jié)購(gòu)?fù)鈪R存入外匯存款Direct outward remittanceemittance into another domestic bank _ eposit into foreign currency deposit account匚結(jié)購(gòu)?fù)鈳努F(xiàn)鈔或旅行支票其他(請(qǐng)說(shuō)明):Foreign currency cash or traveler's checkOthers (please indicate):
6、申報(bào)日期(Date of Declaration) :年(Yr)月(Mo)日(Dy)申報(bào)義務(wù)人(Declarant) : 申報(bào)義務(wù)人登記證號(hào)(Declarant's ID No.):1.公司、有限合夥、行號(hào):統(tǒng)一編號(hào)( Company , Limited Partnership, orfirMniform No.匚2. 團(tuán)體(Association):統(tǒng)一編號(hào)(Uniform No.) : 其他無(wú)統(tǒng)一編號(hào)者:設(shè)立登記主管機(jī)關(guān):Others without Uniform No.: Competent authority for establishment and registratio
7、n:登記證號(hào)(Registration No.) : 匚3.個(gè)人(國(guó)民身分證、居留證效期一年以上)Individual ( Citizen's ID Card or Resident Certificate with a validity for at least one year)身分證號(hào)或統(tǒng)一證號(hào)(ID No. ): 岀生日期(Date of birth) : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證發(fā)給日期(Date of issuance : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證到期日期(Date of expiry): 年(Yr)月(Mo)日(Dy)匚4.非居住民(護(hù)照、入岀境許
8、可相關(guān)證明文件、居留證效期未滿一年)Non-reside nt ( Passport, Entry and Exit Permit or related docume nt, or Reside nt Certificate with a validity of less tha n one year岀生日期(Date of birth) : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)國(guó)別(Nationality) : 護(hù)照或證照號(hào)碼(Passport or CertificateNo.): 居留證發(fā)給日期(Date of issuance: 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證到期日期(Date of
9、expiry): 年(Yr)月(Mo)日(Dy)外匯支出或交易性質(zhì)(性質(zhì)超過(guò)一種者,應(yīng)加填每種性質(zhì)之金額):Nature of foreig n excha nge disburseme nts or tran sacti ons (if more tha n one category, in dicate amo unt for each category) 進(jìn)口貨品價(jià)款或償付非居住民服務(wù)支出(應(yīng)具體詳填性質(zhì))Disbursementsof the import of goods or for the provision of services by non-residents (indic
10、ate in detail the nature of the transaction)匚其他匯出款項(xiàng)(應(yīng)具體詳填性質(zhì))Other outward remittance (indicate in detail the nature of the transaction)五. 匯款金額 Amount remitted:六. 受款地區(qū)國(guó)別Remittance to (country): 茲具結(jié)以上所報(bào)均屬真實(shí)The undersigned hereby declares that all information provided above is true and correct.此致To中央銀行
11、 Central Bank of the Republic of China (Taiwan)申報(bào)義務(wù)人及其負(fù)責(zé)人簽章Signature of the Declarant and its responsible person地址Address:電話Tel: 以下各欄由銀行業(yè)或外匯證券商填寫The banking enterprise or DSF (Domestic Security Firm Approved To Conduct Foreign Exchange Business)hall fill out the section below 外匯水單編號(hào) Foreign Exchange
12、 Memo No.:第一聯(lián) 承辦銀行業(yè)或外匯證券商留存 First Copy to be kept by the bankingenterprise or DSF保存期限至少五年Retained for at least five year$ 21公分 X29.7公分結(jié)購(gòu)申報(bào)書注意Notices :一、申報(bào)義務(wù)人務(wù)請(qǐng)審慎據(jù)實(shí)申報(bào),申報(bào)後除有外匯收支或 交易申報(bào)辦法第12條之情形 外,不得要求更改申報(bào)書內(nèi)容。The Declarant shall exercise deliberation in making a truthful declaration. Except for the situ
13、ations under Article 12 of the Regulations Governing the Declaration of Foreign Exchange Receipts and Disbursements or Transactions, the declarant may not request to make changes to the contents of the Declaration Statement after the declaration is made.申報(bào)義務(wù)人申報(bào)不實(shí),依管理 外匯條例第20條第1項(xiàng)規(guī)定, 處新臺(tái)幣3萬(wàn)元以上,60萬(wàn)元 以下
14、罰鍰。Untruthful declarations are subject to a fine of at least New Taiwan dollars 30,000 and no more than New Taiwan dollars 600,000 pursuant to Paragraph 1, Article 20 of Foreign Exchange Control Act.本申報(bào)書匯款金額不得塗改, 其餘局部如經(jīng)塗改,應(yīng)由申報(bào) 義務(wù)人在塗改處簽章,否則本 申報(bào)書不生效力。The remittance amount stated in this Declaration St
15、atement shall not be altered. If any other section stated in this Declaration Statement is altered, the declarant shall affix his/her seal or signature next to the alteration; failure to do so shall render this Declaration Statement invalid.銀行業(yè)或外匯證券商負(fù)責(zé)輔導(dǎo)申報(bào)義務(wù)人員簽章Signature of BankingEnterprise or DSF
16、PersonnelAdvising the DeclarantChang Haw Commercial BankLtd-外匯收支或交易申報(bào)書(結(jié)購(gòu)?fù)鈪R專用)Declaration Statement of Foreign Exchange Receipts and Disbursements or Transactions (For settlement of purchase only)結(jié)購(gòu)?fù)鈪R直接匯出結(jié)購(gòu)?fù)鈪R轉(zhuǎn)匯國(guó)內(nèi)他行匚結(jié)購(gòu)?fù)鈪R存入外匯存款Direct outward remittanceemittance into another domestic bank _ eposit into
17、 foreign currency deposit account匚結(jié)購(gòu)?fù)鈳努F(xiàn)鈔或旅行支票其他(請(qǐng)說(shuō)明):Foreign currency cash or traveler's checkOthers (please indicate):申報(bào)日期(Date of Declaration) :年(Yr)月(Mo)日(Dy)申報(bào)義務(wù)人(Declarant) : 申報(bào)義務(wù)人登記證號(hào)(Declarant's ID No.):匚1. 公司、有限合夥、行號(hào):統(tǒng)一編號(hào)( Company , Limited Partnership, orfirMniform No.)匚2. 團(tuán)體(Associ
18、ation):統(tǒng)一編號(hào)(Uniform No.) : 其他無(wú)統(tǒng)一編號(hào)者:設(shè)立登記主管機(jī)關(guān):Others without Uniform No.: Competent authority for establishment and registration:登記證號(hào)(Registration No.) : 匚3.個(gè)人(國(guó)民身分證、居留證效期一年以上)一Individual ( Citizen's ID Card or Resident Certificate with a validity for at least one year)二、身分證號(hào)或統(tǒng)一證號(hào)(ID No. ): 岀生日期(
19、Date of birth) : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證發(fā)給日期(Date of issuance: 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證到期日期(Date of expiry): 年(Yr)月(Mo)日(Dy)匚4.非居住民(護(hù)照、入岀境許可相關(guān)證明文件、居留證效期未滿一年)Non-reside nt ( Passport, Entry and Exit Permit or related docume nt, or Reside nt Certificate with a validity of less tha n one year)岀生日期(Date of birth)
20、:年(Yr)月(Mo)日(Dy)三、國(guó)別(Nationality):護(hù)照或證照號(hào)碼(Passport or CertificateNo.): 居留證發(fā)給日期( Date of issuance : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)居留證到期日期(Date of expiry) : 年(Yr)月(Mo)日(Dy)外匯支出或交易性質(zhì)(性質(zhì)超過(guò)一種者,應(yīng)加填每種性質(zhì)之金額):Nature of foreig n excha nge disburseme nts or tran sacti ons (if more tha n one category, in dicate amo unt for each category) 進(jìn)口貨品價(jià)款或償付非居住民服務(wù)支出(應(yīng)具體詳填性質(zhì))Disbursementsof the import of goods or for the provision of services by non-residents (indicate in detail the nature of the transaction)匚其他匯出款項(xiàng)(應(yīng)具體詳填性質(zhì))Other outward remittance (indicate in
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024-2025學(xué)年高中政治課時(shí)分層作業(yè)8英法兩國(guó)政體的異同含解析新人教版選修3
- 2024年新教材高中生物56主題歸納能力培優(yōu)含解析新人教版必修2
- 2024年中考物理母題題源系列專題19電磁感應(yīng)磁吃電流的作用
- 電子通信協(xié)議的跨平臺(tái)兼容性研究
- 電子商務(wù)平臺(tái)公開(kāi)戶的用戶體驗(yàn)優(yōu)化方案
- 員工轉(zhuǎn)證申請(qǐng)書
- 民間借貸金融創(chuàng)新業(yè)務(wù)合作合同(2025版)
- 戶口遷移申請(qǐng)書范文7篇
- 二零二五年度新能源汽車臨時(shí)司機(jī)聘用協(xié)議書
- 退話劇社申請(qǐng)書
- 2025屆上海交大南洋中學(xué)語(yǔ)文高三第一學(xué)期期末學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測(cè)試題含解析
- 霧化吸入療法合理用藥專家共識(shí)(2024版)解讀
- 環(huán)保局社會(huì)管理創(chuàng)新方案策劃方案
- 主題二任務(wù)二 《探究身邊信息技術(shù)的奧秘》 教學(xué)設(shè)計(jì) 2023-2024學(xué)年桂科版初中信息技術(shù)七年級(jí)上冊(cè)
- 2024年初級(jí)養(yǎng)老護(hù)理員職業(yè)鑒定考試題庫(kù)(含答案)
- 人教八年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)第一單元《Section A (1a-2d)》教學(xué)課件
- 2023年版《安寧療護(hù)實(shí)踐指南(試行)》解讀課件
- 2024年銀行考試-興業(yè)銀行筆試考試歷年高頻考點(diǎn)試題摘選含答案
- 油氣勘探開(kāi)發(fā)的勘探風(fēng)險(xiǎn)管理
- 10kV環(huán)網(wǎng)柜改造工程施工方案設(shè)計(jì)
- 電工班三級(jí)安全教育內(nèi)容范本
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論