




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI考研復(fù)試輔導(dǎo)班推薦哪幾個輔導(dǎo)班現(xiàn)在多如牛毛,那么我們該如何在這茫茫班海中找到屬于自己的呢?一、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI輔導(dǎo)班有哪些?對于翻譯碩士(MTI考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI,您直接問一句,北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI參考書有哪些,大多數(shù)機構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場答不上來,因為他們根本就沒有輔導(dǎo)過北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI考研,更談不上有翻譯碩士(MTI的考研輔導(dǎo)資料,考上北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的學(xué)生了。在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士(MTI非常權(quán)威
2、,基本上考清華北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI深入的理解,在北京交通大學(xué)深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗視頻,其他機構(gòu)一個都沒有。同學(xué)們不妨實地考察一下。二、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI復(fù)試分數(shù)線是多少?2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI復(fù)試分數(shù)線是364分,政治理論和外國語分數(shù)線最低52分;專業(yè)課1和專業(yè)課2最低78分。北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的復(fù)試科目有:英語筆譯專業(yè)筆試(科技文獻和實用題材英漢
3、互譯。其中,復(fù)試包括專業(yè)筆試、綜合面試和外語聽力考試,綜合面試主要考察翻譯基礎(chǔ)知識、英語口語。考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。三、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?從近些年的就業(yè)分析中看,翻譯碩士(MTI的需求量還是很大的,2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的招生人數(shù)為20人。相比其他院校來說,北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI招生量較大,考試難度不高,競爭壓力較小,每年都有大量二本三本學(xué)生考取的。根據(jù)凱程從北京交通大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)
4、計數(shù)據(jù)得知,北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士(MTI考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。四、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI就業(yè)怎么樣?根據(jù)北京交通大學(xué)2014年畢
5、業(yè)生就業(yè)質(zhì)量年度報告,北京交通大學(xué)2014屆翻譯碩士(MTI畢業(yè)生就業(yè)率達99.67%,就業(yè)形勢一片大好。而且,現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域,法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白,商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作,文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大。由此來看,北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI就業(yè)前景非常不錯,畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的,因此
6、,非常值得有志考翻譯碩士(MTI的考研學(xué)子們報考。五、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI學(xué)費介紹北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI(專業(yè)學(xué)位英語筆譯方向?qū)W費總額為1.6萬元,學(xué)制兩年。北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI初試科目如下:思想政治理論翻譯碩士(MTI英語英語翻譯基礎(chǔ)漢語寫作與百科知識復(fù)試科目如下:英語筆譯專業(yè)筆試:科技文獻和實用題材英漢互譯。六、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI考研初試參考書是什么北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI王牌老師給大家整理出來了,以供參考:實用英漢翻譯教程,外語教學(xué)與研究出版社,申雨平等編;英漢互譯教程,北京大學(xué)出版社,司顯
7、柱等;英漢筆譯綜合能力,(3級外文出版社英語筆譯實務(wù),(3級外文出版社中國概要,陶嘉煒,北京大學(xué)出版社歐洲文化精要回答,胡宗峰等,中國人民大學(xué)出版社,2007英漢翻譯簡明教程,莊繹傳,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002高級英漢翻譯理論與實踐,葉子南,北京:清華大學(xué)出版社,2001英譯中國現(xiàn)代散文選,張培基,上海:上海外語教育出版社,1999實用漢語語法與修辭,楊月蓉,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999中國文化讀本,葉朗,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008自然科學(xué)史十二講,盧曉江,北京:中國輕工業(yè)出版社,2007外事翻譯-口譯和筆譯技巧,徐亞男,世界知識出版社,1998年11月1日第1版應(yīng)用
8、文寫作,夏曉鳴,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010提示:以上有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。七、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI考研的復(fù)習(xí)方法解讀翻譯碩士(MTI是要經(jīng)過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。凱程教育考研輔導(dǎo)老師們經(jīng)過多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗,根據(jù)這一科目的特點為考生們制定了基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)的學(xué)習(xí)目標、學(xué)習(xí)任務(wù)、詳細計劃以及需要注意的問題。嚴格來說所謂的基礎(chǔ)階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學(xué)習(xí),我們把基礎(chǔ)階段劃分為零
9、基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個子階段。一、學(xué)習(xí)目標目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論目標2:對翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識進行深入和全面的總結(jié),列出考點和重點,同時練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。目標3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實基礎(chǔ);平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學(xué)會運用所學(xué)知識分析社會問題。二、掌握計劃在翻譯碩士(MTI復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎(chǔ)階段、強化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進行學(xué)習(xí)計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復(fù)
10、習(xí)的三個目標,之后以目標為框架將學(xué)習(xí)細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績。但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復(fù)習(xí)的過程很漫長,因此在復(fù)習(xí)過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計劃進行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細化到后面若干天中取完成。三、注意要點1學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復(fù)看幾遍才能徹底理解通過。2本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。3每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以
11、此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。四、心態(tài)調(diào)整在復(fù)習(xí)過程中同時要注意心態(tài)的調(diào)整,復(fù)習(xí)時思想的壓力即來自自己也來自周圍,尤其是第一年參考考研的考生,心態(tài)調(diào)整更為重要,要注意勞逸結(jié)合,才能達到最好的學(xué)習(xí)效果。八、北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)1.基礎(chǔ)英語:基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細致,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師在講課過程中特別重視對于考生基礎(chǔ)知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會重點訓(xùn)練同學(xué)的答題速度,培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓(xùn)練,讓同學(xué)們勤加練習(xí),多做模擬作文。2.
12、翻譯英語:翻譯碩士(MTI基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學(xué)生的這兩個方面進行很完善的訓(xùn)練。凱程老師再為考研學(xué)子們分析一下北京交通大學(xué)翻譯碩士(MTI的真題情況:北京交通大學(xué)的題型是第一部分是短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個,1分一個第二部分是英譯漢, 60分,共兩篇,每篇200字左右;第三部分是漢譯英,60分,共兩篇,每篇200-300字。先說說短語翻譯吧,短語翻譯一共30分,北京交通大學(xué)出題很喜歡時事,政經(jīng)類的詞匯,還有一些很熱的詞匯,比如土豪,小產(chǎn)權(quán)房等等,所以短語翻譯大家一定要在平常下功夫,推薦最新漢英特色詞匯詞典,上
13、面有最新的短語翻譯。好好關(guān)注當(dāng)年新出爐的政府工作報告,把其中的英文翻譯當(dāng)學(xué)習(xí)材料,還要把專業(yè)術(shù)語啊詞匯啊什么的記下來,按時復(fù)習(xí)。然后是段落翻譯,北京交通大學(xué)雖然注重時事政經(jīng),但也經(jīng)常會有很文學(xué)的考題,第二部分的篇章翻譯就要看平時的積累了,熱愛翻譯,多做翻譯,才能做好翻譯。凱程老師也會對學(xué)生這方面的能力進行很系統(tǒng)的訓(xùn)練。凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。3.百科:先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法
14、律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學(xué)生準備好知識庫,方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。接下來是應(yīng)用文寫作。其實這個根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對應(yīng)用文的寫作進行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異于錦上添花。最后說說大作文。這個讓很多同學(xué)
15、擔(dān)心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時,就進行寫作訓(xùn)練,同時也會為考生準備好素材。最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。效率與時間:要記住效率第一,時
16、間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復(fù)習(xí)的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學(xué)校同一個專業(yè)的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步。而且,應(yīng)該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 三級人力資源管理師-三級人力資源管理師考試《理論知識》考前沖刺2
- 2017-2018學(xué)年高中生物必修2課時訓(xùn)練第34章檢測試題
- 2025年年市政工程合作協(xié)議書
- 農(nóng)機技術(shù)推廣在鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略中的作用和推廣策略
- DB12-522-2014反恐怖防范管理規(guī)范第1部分-通則
- STEAM理念下的高中地理教學(xué)研究
- 小兒心肌損害的發(fā)病特點及與中醫(yī)證型的相關(guān)性研究
- DB11T-建筑安裝分項工程施工工藝規(guī)程 第5部分金屬結(jié)構(gòu)工程編制說明
- 小學(xué)語文作文原創(chuàng)童詩6首
- 浙江專版2025版高考生物一輪復(fù)習(xí)第34講胚胎工程教案
- 醫(yī)院傳染病登記簿
- GB/T 30490-2014天然氣自動取樣方法
- GB/T 17313-2009袋成型-充填-封口機通用技術(shù)條件
- 學(xué)習(xí)中國人民解放軍新一代共同條令PPT模板
- 二輪 河流專題(精心)
- 11471勞動爭議處理(第3章)
- 食堂工作人員安全培訓(xùn)內(nèi)容資料
- 患者跌倒的預(yù)防及管理課件
- 兒科病毒性腦炎課件
- 萬科物業(yè)管理服務(wù)工作手冊
- 體檢報告單入職體檢模板
評論
0/150
提交評論