外貿(mào)銷售合同協(xié)議書范本_第1頁
外貿(mào)銷售合同協(xié)議書范本_第2頁
外貿(mào)銷售合同協(xié)議書范本_第3頁
外貿(mào)銷售合同協(xié)議書范本_第4頁
外貿(mào)銷售合同協(xié)議書范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Number:_編號:_ Foreign trade sales contract外貿(mào)銷售合同Buyer:_買 方:_Seller:_賣 方:_ Date: _/_/_簽訂日期:_年_月_日The Seller賣方Company 公司名稱 : Address 公司地址 : Tel No. 電話號碼 : Fax No. 傳真號碼 : E-mail 電子郵件 : The Buyer 買方Company 公司名稱 :Address 公司地址 : Tel No. 電話號碼 : Fax No. 傳真號碼 : E-mail 電子郵件 : The seller herewith sell a nd the

2、Buyer herewith purchase IRON ORE LUMP accordance with the specifications a nd quality described in this contract (hereinafter called Good)。買賣雙方茲同意依本合約所規(guī)范之產(chǎn)品質(zhì)量及規(guī)格進(jìn)行鐵礦石(以下簡稱本產(chǎn)品)之買賣,并訂訂本契約。WHEREAS each of the persons executing this Agreement on behalf of the Seller a nd on behalf of Buyer respectively,

3、 do each represent that he/she has the full authority from the respective Company to execute this Agreement. a nd that the Seller Company a nd Buyer Company hereto each agree to be bound by the terms a nd conditions stated herein.買賣雙方之代表人皆由所代表之公司充份授權(quán),全權(quán)代表其公司簽訂本合約。賣方公司及買方公司各同意按下列所敘述條件約束之。The SELLER s

4、hall sell a nd deliver, a nd the BUYER shall buy a nd accept delivery of:以下議定之商品內(nèi)容,賣方必須銷售與交運,買方必須購買及提運:1. NAME OF COMMODITY:IRON ORE LUMP as per detailed specification below.商品名稱:鐵礦石詳細(xì)規(guī)格如下說明。2. COUNTRY OF ORIGIN:_. 來源國家:_3. UNIT PRICE:USD. 00 per DMT, CNF PORT, CHINA單價:每一干噸 .00美元,中國 港到岸價。QUANTITY:To

5、tal Contract Quantity : DMT +/- 10 / Year .合同總量 _干噸年4.Quantity / Shipment : DMT +/- 10 %, (Partial shipment allowed by DMT X vessel)出貨量: 萬噸干噸/月+/- 10 %, (允許分批裝船 噸 X vessel )5. CONTRACT TOTAL VALUE合約總值: Subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract US. Dollar only

6、. 合約總值美 ,但可依本合約所敘述之價格調(diào)整條款以數(shù)量變動的實際情況變動之。For first Contract for USD /DMT 第一次合同總額:美元 干噸6.DISCHARGING PORT卸貨港口:_PORT, CHINA中國港7. DELIVERY DATE起運日期:Shipment will commence within_ days after receiving the L/C.賣方收到信用證后_天內(nèi)完成裝運并起運。8. LOADING PORT裝載港: PORT Indonesia 印度尼西亞 PORT港9. ADVICE OF SHIPMENT裝運通知:SELLER

7、 to notify BUYER within 3 days after completion of loading giving details Number, Name of Commodity, Gross Weight, Loading Date, Name of vessel, approximate Invoice value, a nd ETX at Discharge Port.賣方應(yīng)于貨物裝載完成后_個工作日內(nèi)通知買方,內(nèi)容應(yīng)詳細(xì)注明合約編號,商品名稱,毛重,裝運日期,船舶名稱,發(fā)票概約值,到達(dá)卸貨港的預(yù)估日。10. PAYMENT TERMS & PROCEDURE

8、S付款條件及程序:After contract sign, the selling party is open by first-rate bank in_ workdays a cant cancel of fulfill contract and Performance Bond, with_% of the total payment amount. The buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of CHINA in_workdays the I

9、RREVOCABLE, TRANSFERABLE CONFIRMED “AT SIGHT” DOCUMENTARY letter of credit, the amount of money is _% of the total payment, from open a day valid for _days, a nd should in the selling party bank in time_% documents against payment in counter. % payment of the surplus, at the arrival of the goods pur

10、pose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge CIQ result to settle accounts. PB open once receive L/C, L/C shall automatic active once PB open. Has the CIQ to report in work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of T/T.合同簽

11、訂之后,賣方在_個工作日內(nèi)由第一流銀行開出不可撤銷的履約保函(文章轉(zhuǎn)載自個人簡歷網(wǎng)-范文頻道 請保留此標(biāo)記),金額為總貨款金額的_%;買方收到履約保函,在_個工作日內(nèi)由中國的銀行開出不可撤銷、可轉(zhuǎn)讓,確認(rèn)信用證,金額為總貨款的_%,從開證之日起_天內(nèi)有效,信用證應(yīng)在賣方銀行柜臺_%付款交單。剩余的 %貨款,在貨物到達(dá)目的港,買賣雙方以卸貨港CIQ 檢驗報告結(jié)果來結(jié)算。PB開立一次信用證,PB將自動積極一次啟動信用證。出具CIQ報告_個工作天內(nèi),買賣雙方以T/T方式結(jié)算尾款。11.DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT付款所需單證:(1) Signed Commercial

12、 Invoice indicating the Contract number, name of the carrying vessel a nd B/L Number ,the L/C number ,3 originals a nd 3 copies.已簽章的商業(yè)發(fā)票,包括合同號,信用證號,貨船名稱以及提單號碼:3份原件和3份副本。(2) Full set (3/3) of original Clean On-Board Bills of Lading made out to order; blank endorsed a nd marked “Freight Prepaid”, indi

13、cating the name of the carrying vessel with the Buyer as the “Notifying Party”.全套(3/3)正本已裝船清潔提單; 空白背書,標(biāo)有“運費預(yù)付”寫明裝運船的名稱,買方作為“通知方”(3) Certificate of Quantity certificate issued by SGS (PT.SUCOFINDO) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies.由SGS在裝運港發(fā)出的重量檢測證書:1份原件和3份副本。(4) Certificate of Origi

14、n issued by the Chamber of Commerce in the country of the loading:1 original a nd 1 copy.由裝運國家商會頒發(fā)的產(chǎn)地證:1份原件和1份副本。The bank charge(s) for the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Buyer. The bank charge(s) after the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Seller. The ba

15、nk charge(s) for amendment of the Letter of Credit, if any, shall be borne by the responsible party.買方負(fù)擔(dān)銀行開證費用。賣方負(fù)擔(dān)開證后的銀行費用。信用證更改產(chǎn)生的銀行費用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)。Upon completion of the loading, the Seller shall advise the Buyer the contract number, name of the commodity, weight, a nd invoice value, name of the carryin

16、g vessel, B/L number a nd date by fax within three working days from B/L date.一經(jīng)完成裝運,賣方應(yīng)在提單日期的 個工作日內(nèi)傳真通知買方合同號碼,商品名稱,重量,發(fā)票,貨船名稱,提單號碼和日期。12. BANKING INFORMATION銀行資料:THE SELLERS & BUYERS BANKING DETAILS賣方與買方之銀行資料明細(xì)BUYERS BANK INFORMATION買方銀行信息ISSUING BANK開證銀行: _BANK NAME 銀行名稱: _ ADDRESS 銀行地址: _TEL

17、No. 銀行電話: _FAX No. 銀行傳真: _ACCT. Holder 開戶名稱: _ACCOUNT NO. 賬號: _SWIFT 密押: _SELLERS BANK INFORMATION賣方銀行信息BANK NAME 銀行名稱 : _ADDRESS 銀行地址 : _TEL No. 銀行電話 : _FAX No. 銀行傳真 : _ACCT. Holder 開戶名稱 : _ACCOUNT NO. 賬號 : _SWIFT 密押 : _13.CHEMICAL COMPOSITION a nd PHYSICAL PROPERTIES OF COMMODITY SOLD:銷售商品的化學(xué)成分及物理

18、特性: CHEMICAL COMPOSITION 化學(xué)成分 Total Fe 鐵 65 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) SiO2 二氧化硅 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Al2O3 三氧化二鋁 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) MgO 鎂 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Na 鈉 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) TiO2 二氧化鈦 0.6 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Phosphorous(P)磷 0.05 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Sulfur(S)硫 0.05 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Moisture 濕氣含量 8 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Size 尺寸:100-300 MM 100% Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) 14. WI

19、THOUT ANY PENALTY TO BUYER買方不須負(fù)擔(dān)任何罰款:Seller then to offer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence o r the Buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in Sections 15 the Seller shall pay all the penalty to Buyer include the fees of t

20、he discharge port.在規(guī)格達(dá)到第15條的退貨標(biāo)準(zhǔn)情形下,賣方此時須于時限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買方,否則買方有權(quán)取消本合約,而賣方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費用于買方。15.WEIGHMENT重量:The invoice weight shall be determined by DRAFT SURVEY at Load Port, certified by SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ at Sellers Expense, after adjustment to obtain Quantity (see below). Weight as obt

21、ained at Load Port, in the above manner shall be final a nd accepted by Seller a nd Buyer. 發(fā)票上的實際重量應(yīng)以船舶在裝貨港的吃水鑒定作為貨品實際重量,鑒定報告是由SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ以實際貨量調(diào)整額為基準(zhǔn)所開出,費用由賣方負(fù)擔(dān),此一數(shù)量額為買賣雙方共同所接受。Buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the Draft Survey, a nd any di

22、fference of opinion is to be settled by the MASTER of the Charter Vessel, whose decision shall be final.買方有權(quán)以自費方式指派代表人參與船身吃水鑒定,且船公司得接受其意見,并共同決定鑒定結(jié)果。Buyer shall be entitled to have DRAFT SURVEY conducted by SGS o r another independent international inspection agency at the Discharge Port, at its own

23、expense.買方亦有權(quán)以自費方式,由SGS (PT.SUCOFINDO)或其它國家檢驗公證機構(gòu)于卸貨港實施船身吃水鑒定。16.CHEMICAL ANALYSIS化學(xué)成分分析:The chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international Agency at Load Port, Seller cost.貨物之化學(xué)組成成份分析,須由獨立的國際公證檢驗機構(gòu)在裝貨港檢驗證明,所需費用由賣方負(fù)擔(dān)。17. MOISTURE CONTENT水分含量:The moisture conten

24、t shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. If the moisture loss exceeds % SELLER shall adjust the Final Weight obtained from Draft Survey by the excess moisture content so found, a nd Invoice only the resulting Net Weight.水份含量是以攝氏105下水氣逸失后所測得知濕度值 %基準(zhǔn),若所測之知濕度值超過 %

25、時,賣方必須按照船身吃水鑒定報告來調(diào)整出最后實際重量,發(fā)票僅依凈重。18. SAMPLING a nd ANALYSIS抽樣及分析:All sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at Load Port. 依照合約內(nèi)容所進(jìn)行的采樣及分析工作應(yīng)于裝貨港口實施之。Supposing the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port a nd the SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ(ac

26、cording to the agreement). The ending result by CIQ for this contract.若買方在卸貨港檢驗時與賣方的SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ證明(符合合約規(guī)范)有所差異時,以CIQ檢驗為最終檢驗標(biāo)準(zhǔn)結(jié)果。19.TITLE TO CARGO貨物所有權(quán):The title with respect to the shipment shall pass from the Seller to the Buyer when the Seller receives reimbursement of the proceeds from

27、the Opening Bank through the negotiating Bank against the relative shipping documents as forth herein. The Seller shall have full right a nd title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is delayed o r any unreasonable objection is raised by the opening o r negotiating Bank.賣方于檢附海運提單及相關(guān)文件經(jīng)由押匯行向開狀銀行取得應(yīng)收的押匯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論