(精心整理)日語單詞的學習_第1頁
(精心整理)日語單詞的學習_第2頁
(精心整理)日語單詞的學習_第3頁
(精心整理)日語單詞的學習_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、摘 要: 日語作為一門既表音又表意的語言,其單詞與其他語言的單詞相比更加復雜。在學習日語單詞時,很多日語學習者都會感到很困難。本文對日語單詞的讀音、構成、來源等方面作了比較系統(tǒng)的分析與研究。本文通過對日語單詞的深刻剖析,能使日語學習者加深對日語單詞的了解,使其能夠很好地掌握日語單詞學習的關鍵,從而更好地學習日語。關鍵詞: 日語 單詞學習 讀音 構成 來源在學習日語時,很多人都會有一種感覺:日語單詞很難記。日語單詞確實難記,其構成復雜,變化多,而且難尋規(guī)律,不好把握。因此,日語單詞學習的難度,是可以想象的。下面先從日語單詞的讀音開始分析。首先,在讀音方面,有音讀,有訓讀,還有音訓混讀。同為音讀,

2、又可以分為漢音、吳音、唐音等。日語單詞的狀況復雜,在讀和記的時候,經(jīng)常會讓日語學習者感到很困難。要徹底解決學好日語單詞這一問題,最有效的方法就是掌握好日語單詞的讀音。無論是音讀還是訓讀,都是有其規(guī)律的。抓住其中的規(guī)律,然后分清條理,這是記單詞的關鍵。只要能很好地抓住音讀和訓讀這條主線,記單詞就不是難事。但是,音讀和訓讀的狀況極其復雜,如果不加深研究,是很難弄清其究竟的,學習者也將無從下手。在記單詞時,經(jīng)常會遇到這樣的情況:同一個漢字,在這個詞里是音讀,在那個詞里是訓讀,再加上音讀和訓讀又都有多種讀法,使人更加無法掌握。為了順利地記住日語單詞,首先就必須弄清什么是音讀,什么是訓讀。音讀:接近中國

3、漢字原音的,日本語化的漢字讀音。由于漢字和漢語傳入日本的時期和途徑的不同,還有漢字本身在中國的地區(qū)性差異等原因,日本漢字的音讀又分為吳音、漢音、唐音三種。日語漢字的音讀源于古漢語讀音。例如漢字山,日語音讀為,愛讀為,明白讀,就業(yè)讀。古漢語讀音與現(xiàn)代漢語讀音不盡相同,但仍密切相關,所以也可以說日語漢字的音讀與現(xiàn)代漢語讀音有著一定聯(lián)系。日語中漢字的音讀也有多種情況。有些漢字只有一種音讀,例如亜讀,案讀,醫(yī)讀;有些漢字卻有兩種音讀,例如遺讀或,益讀或,漁讀或。這是我們在學習和記日語單詞時,必須注意的。訓讀:由于漢字具有表意性,不考慮漢字原音,只利用漢字的字形和字義來表示日本固有的漢字,這樣的讀音方法

4、叫訓讀。例如日語漢字川的意思是河,日語讀河為,于是就將漢字川讀為??傊?,依漢字原意而以相應的日語漢字讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如人讀,水讀,山道讀。訓讀又分為正訓和熟字訓。正訓是針對每一個漢字本來字義的相應的訓讀。例如髪讀,男讀。熟字訓:漢字的訓讀一般都是以一個字為單位,如前面的山道仍然可以分為山和道兩個訓讀單位。以兩個和兩個以上的漢字為單位的訓讀叫做熟字訓。例如時雨讀,大和讀,五月雨讀。作為漢字的讀音只有音讀和訓讀兩種,但由兩個和兩個以上的漢字組成的詞,很多情況下都不是只讀音讀或只讀訓讀,因為經(jīng)常會出現(xiàn)音訓混讀。所謂音訓混讀,就是在一個單詞內,有的漢字音讀,有的漢字訓讀,這

5、樣形成的音訓混合體。而且,音訓混讀又分為前音后訓和前訓后音。例如,前音后訓的單詞有,毎朝讀,臺所讀;前訓后音的單詞有,豚肉讀,相性讀。產(chǎn)生這個現(xiàn)象的原因并不在于漢字的讀法,而主要是由于日語中的造詞所引起的。從字典上列出的五十音圖行至行全部漢字的音讀和訓讀來看,雖然各行的音讀和訓讀有多有少,甚至多少懸殊,有的漢字音讀多而訓讀少,有的音讀少而訓讀多,有的兩者大體均等。情形雖然千差萬別,但無論如何,有一點是不變的,那就是:日語漢字的讀音,不論音讀還是訓讀,都是穩(wěn)定的。如前所述,漢字的讀音穩(wěn)定,構成詞時,在詞中的音讀也是穩(wěn)定的。例如生,它的音讀是,所以在其所構成的音讀單詞中生都讀做。例如,生活()、生

6、產(chǎn)()、生物學()、學生()、先生()。音讀是如此,訓讀也是如此。例如生的訓讀是,在其所構成的訓讀單詞中,生都讀做。例如,生馬()、生字引()、生恥()、生別()。僅根據(jù)上述內容即可看出日語詞匯呈現(xiàn)復雜現(xiàn)象的根源,但不論日語單詞多么復雜,構詞的狀況如何多種多樣,只要我們抓住音讀和訓讀這條主線,以二者為綱,就可總結出其中的規(guī)律,就可以幫助我們很好地學習日語單詞。上面是從日語單詞的讀音方面來研究日語單詞的學習,下面將對日語單詞的來源進行分析,以更好地加深我們對日語單詞的認識。從詞的來源角度對日語單詞進行分類,主要可以分成三大類:和語詞、漢語詞、外來語詞。考察日語單詞的來源,在日語單詞的學習中具有很

7、重要的意義。不同來源的單詞,在文體、詞匯體系中的分布狀況、文字的書寫形式、構詞法等許多方面都會表現(xiàn)出不同的特征。下面就對這三類詞逐一進行分析。和語詞是日語中固有的詞。一般都是用平假名書寫,也可以用漢字書寫,但必須是訓讀。在實際運用中,和語詞是日語詞匯中最主要的成分,也是上述三類詞中使用頻率最高的。例如在日語中使用頻率最高的二十個單詞的調查中,這二十個使用頻率最高的單詞分別是:這二十個單詞大多是和語詞,只有幾個數(shù)詞是漢語詞。在人們日常生活的口語表達中,和語詞的使用就更加頻繁了。因此,在學習日語單詞時,一定要充分重視對和語詞的學習,這樣能夠讓我們更好地學習日語單詞。日語中的漢語詞就是來源于漢語的漢

8、字和詞。一般都用漢字書寫,其讀音是日本語化的讀音,一般是音讀。例如本、酒、手、辭書、事情、文章。漢語詞在日語中有其莊重、涵義高深的一面,因此在書面語中使用較多,如在各種小說、論文、演說詞、報紙雜志之類的文體中,都大量使用了漢語詞。因為日語中的漢語詞都是來源于漢語,即使是日本自造的漢語詞,也和中國的漢語詞很相似,這對我們以漢語為母語的學習者來說,學習日語中的漢語詞,有其得天獨厚的優(yōu)勢,在這里就不贅言了。廣義的外來語,包括一切從日語以外的語言傳入的詞語?,F(xiàn)代日語中的外來語,一般是指十六世紀以后,即室町時代以后傳入日本的外國語詞匯,因此主要是指來自西方各國語言的詞匯。傳入日本的西方詞匯主要是葡萄牙語、荷蘭語、英語、德語、法語、意大利語、俄羅斯語等語言中的詞匯。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論