

下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、個人資料整理,僅供個人學(xué)習(xí)使用1 / 4教學(xué)案例( 2)英譯中Translate the following passage into Chinese.High ICT cost, lack of skills cited by new UNCTAD repo矚慫潤厲釤瘞睞櫪廡賴賃軔朧。Enterprises in developing countries are increasingly connected to the internet, buttheir invo Iveme nt in e-bus in ess remai ns limited, says UNCTADs E-comm
2、erce andDevelopment Report 20XX, released today. Although small-and medium- sizedenterprises have the largest potential for improving productivity by adopting e-business,they will not actually benefit from ICT without access to good managerial and technicalskills and innovation something SMEs, parti
3、cularly in developing countries, oftenfind difficult to afford.聞創(chuàng)溝燴鐺險愛氌譴凈禍測樅。In an effort to move beyond anecdotal evidence about ICT in developing countries,the report contains a statistical compilation produced by UNCTAD on ICT use byenterprises in a variety of countries (table 1; see also some fa
4、cts and figures aboutgeneral Internet usage at the end of this release). This work, part of a joint initiative byseveral international organizations, will result in a global database of ICT indicators tohelp developing countries address their lack of reliable, internationally comparablestatistical i
5、nformation about ICT usage, which is essential for ICT policy-mak ing.殘騖樓諍錈瀨濟溆塹籟婭驟東。The Report finds that the availability of computers and the Internet is generally not amajor problem at least not for firm in urban area although connections remainslow. A joint survey conducted by UNCTAD and FUNDES,
6、 in the capital cities of fiveLadin American countries (Chile, Colombia, Costa Rica, Mexico and Venezuela) showthat 97% of SMEs surveys in these areas had PCs and 94% had Internet access.According to other surveys quoted in the report, half of the companies surveyed inThailand in 20XX had websites,
7、especially in the tourism sector. According to anothersurvey conducted in Ghana in 20XX, 85% of the firms surveyed had Internet access,35% had a web presence and 16% were engaged in e-commerce. (300 words釅錒極額閉鎮(zhèn)檜豬訣錐顧葒鈀。Notes: 1. ICT 信通技術(shù)2. UNCTAD 貿(mào)發(fā)會議3. FUNDES 拉丁美洲發(fā)展基金個人資料整理,僅供個人學(xué)習(xí)使用2 / 44. SME 中小企業(yè)
8、背景及整體評析: 這三段英語語篇是選自 國際貿(mào)易會議有關(guān)信通技術(shù)成本高昂和專業(yè)人才缺 乏原因報告,英語表達地道權(quán)威。如何提高譯文的通順程度,提高可讀性是翻 譯的關(guān)鍵。 譯得準確是對譯者的要求, 而在準確的基礎(chǔ)上達到通順, 符合漢語習(xí) 慣,這是對翻譯的更高要求。本案例中絕大部分說明,做好翻譯工作,既要對英 語文本的準確理解,又要有熟練地運用漢語的能力。彈貿(mào)攝爾霽斃攬磚鹵廡詒爾膚。難點解析:1. 英語詞 e-business 和 e-commerce 的譯法值得探討。新聞稿的標題是 InternetUse Risi ng Among Developi ng-Cou ntry Firms, But
9、E-Bus in ess Lags Behind, 在第一段里提到的報告名稱卻是E-commerce and Developme nt Report 20XX在正文里這兩個詞也多次出現(xiàn)。 通過網(wǎng)上搜索可以看出, 這兩個詞在英語中也經(jīng)?;?用,相應(yīng)地,在漢語中也經(jīng)常一概譯為 “電子商務(wù)”。但實際上這兩個詞所代表的 概念還是有區(qū)別的。謀蕎摶篋飆鐸懟類蔣薔點鉍雜。在正文里,雖然這兩個詞不加區(qū)分地譯成 “電子商務(wù) ”,但也有人試圖根據(jù)英 文中的區(qū)分,在漢語中也予區(qū)分, e-commerce 譯成“電子商務(wù) ”或“電子交易 ”,e-business 譯成 電子業(yè)務(wù)”、 電子商業(yè)”、 電子化經(jīng)營”、 電子
10、化運營”、 企業(yè) 電子化”等。在實際翻譯中,可根據(jù)文件的特點和客戶的用語習(xí)慣,靈活處理, 以表達清楚準確為要。廈礴懇蹣駢時盡繼價騷巹癩龔。2. 第一段的第二句 Although small-and medium- sized enterprises have the largestpotential for improving productivity by adopting e-business, they will not actually benefitfrom ICT without access to good managerial and technical skills and
11、innovationsomething SMEs, particularly in developing countries, often find difficult to afford.句子比較長,翻譯時需分清其句子層次。ICT 是 in formation and communication technology(信息和通信技術(shù))的縮寫,中文相應(yīng)的簡稱 信通技術(shù)”。 SMEs 是 small a nd medium enterprises 的縮寫,譯為 中小企業(yè)”。Access詞很抽 象,在中文里很難有一個固定的對應(yīng)詞。作為名詞,它包含好幾種意思:煢楨廣鰳 鯡選塊網(wǎng)羈淚鍍齊鈞。1 a:
12、onset b: a fit of intense feeling: outburst2a: permission, liberty, or ability to enter, approach, or pass to and from a place orto approach or communicate with a person or thing b: freedom or ability to obtain or makeuse of something c: a way or means of access d: the act or an instance of accessi
13、ng鵝婭盡損鶴慘歷蘢鴛賴縈詰聾。個人資料整理,僅供個人學(xué)習(xí)使用3 / 43an in crease by additi on: a sudde n access of wealths叢媽羥為贍債蟶練淨(jìng)櫧撻曉。在本句里,access 是獲得或使用的自由、能力、機會等”的意思,這也是 其常見的意思。本文后面還出現(xiàn)了“ had in ternet acces 這一說法,表示 能夠聯(lián)網(wǎng)”。原句層次過多,譯成一句,會顯得冗長。譯成兩句是恰當(dāng)?shù)奶幚矸椒ǎ弘m 然中小型企業(yè)最有可能通過采用電子化經(jīng)營提高生產(chǎn)率, 但實際上, 如果得不到 優(yōu)秀的管理和技術(shù)人才以及革新辦法, 它們則無法從信通技術(shù)中獲益。 而管理和
14、 技術(shù)人才以及革新辦法往往是中小企業(yè), 特別是發(fā)展中國家的中小企業(yè)無力獲得 的。預(yù)頌圣鉉儐歲齦訝驊糴買闥齙。3. Anecdotal evidence 字面意思是 “零星的證據(jù),偶爾獲得的證據(jù) ”。 In aneffort to move beyond anecdotal evidence about ICT in developing countries 指的 不滿足與零星地提供一點發(fā)展中國家使用信通技術(shù)的情況,而是有系統(tǒng)地提供, 所以該句說the report contains a statistical compilation produced by UNCTAD on ICT use
15、by enterprises in a variety of coun tries(本報告沒有簡單地舉例說明發(fā)展中國家的信通技術(shù)的情況滲釤嗆儼勻諤鱉調(diào)硯錦鋇絨鈔。4. 在 The Report finds that the availability of computers and the Internet isgenerally not a major problem 一句中, availability 一詞值得一提,該詞自 available而來,是英語文件中常遇到的一個抽象的不易翻譯的詞。available 的常用釋意是 present or ready for immediate us
16、e (available resources 或 accessible, obta inable (article available in any drugstore)中的含義是 現(xiàn)有的 能夠得到的, 能夠使用的 ”。鐃誅臥瀉噦圣騁貺頂廡縫勵羆。參考譯文:今天發(fā)布的貿(mào)發(fā)會議20XX 年電子商務(wù)與發(fā)展的報告說,發(fā)展中國家的 企業(yè)越來越多地與互聯(lián)網(wǎng)連接, 但它們的電子商務(wù)活動依然有限。 雖然中小型企 業(yè)最有可能通過采用電子化經(jīng)營提高生產(chǎn)率, 但實際上, 如果得不到優(yōu)秀的管理 和技術(shù)人才以及革新辦法, 它們則無法從信通技術(shù)中獲益。 而管理和技術(shù)人才以 及革新辦法往往是中小企業(yè),特別是發(fā)展中國家的中小企業(yè)無力獲得的。擁締鳳襪 備訊顎輪爛薔報贏無。本報告沒有簡單地舉例說明發(fā)展中國家的信通技術(shù)的情況, 而是提供了貿(mào)易 會議搜集的不同類型國家的企業(yè)使用信通資料匯編 (表一;另見本新聞末尾提供 的關(guān)于使用互聯(lián)網(wǎng)情況的一些事實和數(shù)字) 。這項工作是幾家國際組織共同發(fā)起 的一項活動的一部分, 將產(chǎn)生一個信通技術(shù)指標全球數(shù)據(jù)庫, 可以幫助發(fā)展中國 家解決缺乏可靠、 國際個人資料整理,僅供個人學(xué)習(xí)使用4 / 4上可比的信通技術(shù)使用的情況統(tǒng)計資料的問題, 這些資料 對于制定信通技術(shù)政策是必不可少的。贓熱俁閫歲匱閶鄴鎵騷鯛漢鼉。報告發(fā)現(xiàn), 是否用上電腦和互聯(lián)網(wǎng), 一般不
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 歷年課題申報書查看
- 銅鼓文化課題項目申報書
- 高校 工會課題申報書
- 體育課題申報評審書范文
- 合作投資酒店意向合同范本
- 人防車位產(chǎn)權(quán)合同范本
- 單價工裝采購合同范本
- 合同范本可以代替律師證
- 少數(shù)民族文化課題申報書
- 不交金合同范本
- 2023電動船舶直流充換電系統(tǒng)技術(shù)條件
- DBJ-T13-338-2020 建設(shè)工程施工現(xiàn)場遠程視頻監(jiān)控系統(tǒng)建設(shè)應(yīng)用標準
- 2023年版加油站進入受限空間作業(yè)制度
- 2023年廣東廣州市中考語文真題及答案
- GB/T 7939.3-2023液壓傳動連接試驗方法第3部分:軟管總成
- 數(shù)據(jù)挖掘(第2版)PPT全套完整教學(xué)課件
- 第四章 新聞職業(yè)道德失范:虛假新聞1
- 運動技能學(xué)習(xí)與控制課件第一章運動技能學(xué)習(xí)與控制概述
- 穿堤涵閘工程施工方案
- 某污水處理廠設(shè)計倒置a2o工藝
- GB 29444-2012煤炭井工開采單位產(chǎn)品能源消耗限額
評論
0/150
提交評論