(精心整理)印尼語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則_第1頁(yè)
(精心整理)印尼語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則_第2頁(yè)
(精心整理)印尼語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則_第3頁(yè)
(精心整理)印尼語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則_第4頁(yè)
(精心整理)印尼語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、馬來(lái)印尼語(yǔ)的單詞可基本分為四個(gè)詞類(lèi):名詞、動(dòng)詞、形容詞和功能詞(質(zhì)詞)。名詞和動(dòng)詞可能以詞根的形式呈現(xiàn),但很多時(shí)候這兩類(lèi)的詞是透過(guò)在其他單詞上加派生詞綴的方式而得的。另以下有些出現(xiàn)的詞,其在一般書(shū)寫(xiě)時(shí)會(huì)以e代替。語(yǔ)序 基本語(yǔ)序:主語(yǔ)焦點(diǎn)時(shí)為主語(yǔ)動(dòng)詞受詞補(bǔ)語(yǔ)(AVO);受詞焦點(diǎn)時(shí)為受詞動(dòng)詞主語(yǔ)(OVA)1 介詞多為前置詞 形容詞、指示詞、所有格名詞、關(guān)系子句等置于其所修飾的名詞后方。一般而言,在不及物動(dòng)詞中,主詞在動(dòng)詞前;當(dāng)有主語(yǔ)(Agent)和受詞(Object)時(shí),主語(yǔ)和受詞之間有動(dòng)詞,故其語(yǔ)序?yàn)锳VO或OVA,而句子確實(shí)的語(yǔ)序,則由動(dòng)詞的語(yǔ)態(tài)來(lái)決定。馬來(lái)語(yǔ)OVA的語(yǔ)序,也就是常被以“被動(dòng)態(tài)

2、”來(lái)稱(chēng)呼的這語(yǔ)序,是基本且最常見(jiàn)的語(yǔ)序。主語(yǔ)和受詞都是可省略的,甚至是可同時(shí)省略的。以下是兩種常見(jiàn)可省略主語(yǔ)或受詞的狀況:1)表達(dá)禮貌及對(duì)句子內(nèi)容的尊重像例如一個(gè)禮貌的店員可能會(huì)省略所有的人稱(chēng)代詞,并以以下的方法向客人說(shuō)道:代詞省略(主語(yǔ)與受詞)逐字翻譯漢語(yǔ)翻譯Bisadibantu?可以被服務(wù)?(我)可以幫(你)嗎?/可以提供協(xié)助嗎?2)當(dāng)主語(yǔ)未知、不重要或可由上下文與情境得知時(shí)。像例如你的朋友問(wèn)你何時(shí)買(mǎi)下你名下的某房地產(chǎn)時(shí),你可以下面的方法來(lái)回答:代詞省略(主語(yǔ)已知)逐字翻譯漢語(yǔ)翻譯Rumah inidibelilima tahun yang lalu房子 這 +被買(mǎi)走+五 年 前這棟房子

3、五年前就買(mǎi)下了因此語(yǔ)態(tài)(和語(yǔ)序)的選取,是決定主語(yǔ)和賓語(yǔ)相對(duì)位置的方法,同時(shí)其選取很大程度地取決于情境和話語(yǔ)風(fēng)格。強(qiáng)調(diào)馬來(lái)印尼語(yǔ)??山栌勺儞Q語(yǔ)序以強(qiáng)調(diào)某些事物,或表明某些事物為句中的焦點(diǎn)(focus),通常做為焦點(diǎn)的詞置于句中的第一個(gè)位置,且其與后面的成份之間有個(gè)發(fā)音上的小間斷:Saya pergi ke pasar kelmarin意即“我昨天去市場(chǎng)”中性句型,或表明主詞為焦點(diǎn)(強(qiáng)調(diào)“我”)Kelmarin saya pergi ke pasar意即“昨天我去市場(chǎng)”強(qiáng)調(diào)“昨天”Ke pasar saya pergi, kelmarin意即“市場(chǎng)我昨天去了”強(qiáng)調(diào)昨天去的地點(diǎn)Pergi ke p

4、asar, saya, kelmarin意即“我昨天去了市場(chǎng)”強(qiáng)調(diào)“去市場(chǎng)”的動(dòng)作最后兩種句型比較容易在口語(yǔ)中見(jiàn)到。單詞構(gòu)造法馬來(lái)印尼語(yǔ)是一種黏著語(yǔ),新的單詞借由三種方法來(lái)構(gòu)造。新的單詞可借由詞綴、合成詞和對(duì)單詞成份進(jìn)行疊詞等的方法來(lái)構(gòu)造新詞。詞綴多數(shù)的詞根為名詞或動(dòng)詞,可借由對(duì)這些詞加詞綴的方法來(lái)構(gòu)造新詞。像例如masak(意即“煮”)這個(gè)詞根加詞綴后的形式有memasak(意即“煮”)、memasakkan(意即“為而煮”)、dimasak(意即“被煮”)、pemasak(意即“伙夫”)以及masakan(意即“餐點(diǎn)”)等即為其例。很多時(shí)候,在加上前綴時(shí),詞根的第一個(gè)子音會(huì)發(fā)生變音的現(xiàn)象,

5、像例如sapu(意即“掃”)變?yōu)閜enyapu(意即“掃帚”)、panggil(意即“呼喊”)變?yōu)閙emanggil(意即“呼喚、召喚”)和tapis(意即“篩”)變?yōu)閙enapis(意即“篩子”)等即為其例。以下以ajar(意即“教”)為例,說(shuō)明其詞綴如何地改變此詞的詞義: ajar= 教 ajaran= 教導(dǎo)(名詞) belajar= 研讀、學(xué)習(xí) mengajar= 教導(dǎo)(動(dòng)詞) diajar= 受教 (不及物動(dòng)詞形) diajarkan= 受教 (及物動(dòng)詞形) mempelajari= 研讀 dipelajari= 被研讀 pelajar= 學(xué)生 pengajar= 老師 pelajar

6、an= 主詞 pengajaran= 課程/道德教訓(xùn) pembelajaran= 學(xué)習(xí)(名詞) terajar= (意外地)教 terpelajar= 受到良好教育的 berpelajaran= 受教育的馬來(lái)印尼語(yǔ)有四種詞綴,分別為前綴(awalan)、后綴(akhiran)、環(huán)綴(apitan)和中綴(sisipan);而這些詞綴可分為名詞詞綴、動(dòng)詞詞綴和形容詞詞綴等幾種。名詞詞綴為構(gòu)造名詞的詞綴。以下為名詞詞綴的幾個(gè)例子:詞綴類(lèi)型詞綴詞根范例派生詞范例前綴p(r)- png-duduk(意即“坐”)penduduk(意即“人口”)k-hendak(意即“要”)kehendak(意即“欲望”

7、)juru-wang(意即“錢(qián)”)juruwang(意即“柜員”)中綴ltunjuk(意即“點(diǎn)”)elunjuk(意即“食指、指令”)mkelut(意即“亂的”)kemelut(意即“混亂、危機(jī)”)rgigi(意即“牙齒”)gerigi(意即“有鋸齒邊緣的刀”)后綴-anbangun(意即“醒來(lái)、上升”)bangunan(意即“建筑”)環(huán)綴k-.-anraja(意即“君王”)kerajaan(意即“王國(guó)”)p(r)-.-anpng-.-ankerja(意即“工作”)pekerjaan(意即“職業(yè)”)在r和l等流音前,前綴per-的r常消失不見(jiàn),而在p、t和k前其r亦常不見(jiàn),另在一些單詞中,其使

8、用peng-的形式;雖然這兩者在形式上不同,但在語(yǔ)法書(shū)中這兩者常被當(dāng)成相同的詞綴看待。相似地,動(dòng)詞詞綴為構(gòu)造動(dòng)詞的詞綴,動(dòng)詞詞綴如下:詞綴類(lèi)型詞綴詞根范例派生詞范例前綴br-ajar(意即“教導(dǎo)”)belajar(意即“研讀、學(xué)習(xí)”)2mng-tolong(意即“幫忙”)menolong(意即“幫忙”)di-ambil(意即“拿”)diambil(意即“被拿”)mmpr-kemas(意即“干凈、整齊的”)memperkemas(意即“進(jìn)一步地排序”)dipr-dalam(意即“深的”)diperdalam(意即“被變深”)tr-makan(意即“吃”)termakan(意即“不小心吃了”)后綴

9、-kanletak(意即“地方、地點(diǎn)”)letakkan(意即“保持”)-ijauh(意即“遠(yuǎn)”)jauhi(意即“避免”)環(huán)綴br-.-anpasang(意即“一對(duì)”)berpasangan(意即“成雙成對(duì)”)br-.-kandasar(意即“基礎(chǔ)”)berdasarkan(意即“基于”)mng-.-kanpasti(意即“確定的”)memastikan(意即“確認(rèn)”)mng-.-iteman(意即“友伴”)menemani(意即“伙同”)mmpr-.-kanguna(意即“使用”)mempergunakan(意即“利用”)mmpr-.-iajar(意即“教”)mempelajari(意即“

10、研讀”)k-.-anhilang(意即“消失”)kehilangan(意即“失去”)di-.-isakit(意即“痛”)disakiti(意即“為所傷”)di-.-kanbenar(意即“權(quán)利”)dibenarkan(意即“獲準(zhǔn)”)dipr-.-kankenal(意即“知道”)diperkenalkan(意即“為所介紹”)形容詞詞綴即用于構(gòu)造形容詞的詞綴:詞綴類(lèi)型詞綴詞根范例派生詞范例前綴tr-kenal(意即“知道”)terkenal(意即“知名的”)s-lari(意即“跑”)selari(意即“平行的”)中綴lserak(意即“散”)selerak(意即“亂的”)mcerlang(意即“光

11、亮、明亮的”)cemerlang(意即“輝煌的”)rsabut(意即“椰殼”)serabut(意即“蓬的”)環(huán)綴k-.-anbarat(意即“西方”)kebaratan(意即“西化的”)除了以上的詞綴外,馬來(lái)印尼語(yǔ)亦使用來(lái)自梵語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和英語(yǔ)等不同外語(yǔ)的詞綴,像maha-、paska-、eka-、bi-、anti-、pro-等即為其例。合成詞馬來(lái)印尼語(yǔ)可借由將兩個(gè)已存的詞根組合在一起以構(gòu)造新詞。當(dāng)沒(méi)有詞綴存在時(shí),合成詞常常在書(shū)寫(xiě)上會(huì)分開(kāi)寫(xiě)。只當(dāng)有環(huán)綴等成份存在,或這些詞被視為固有的詞匯時(shí)才會(huì)“縮合”在一起。像例如kereta這個(gè)意為“車(chē)子”的字,和api這個(gè)意為“火”的字,組合在一起后就變?yōu)?/p>

12、kereta api,其意則為“火車(chē)”。同樣地ambil alih(意即“接管”)即由ambil(意即“拿”)和alih(意即“移動(dòng)”)這兩個(gè)字所組成;但當(dāng)有環(huán)綴使用時(shí),各成份就會(huì)“縮合”在一起,像例如pengambilalihan(意即“接管(名詞)”)即一例。另外像kakitangan(意即“員工”)和kerjasama(意即“合作”cooperation)等一些單詞,即使沒(méi)有其他的詞綴存在,在書(shū)寫(xiě)時(shí)其各個(gè)成份還是會(huì)合寫(xiě)在一起。疊詞馬來(lái)印尼語(yǔ)的疊詞(Kata Ganda)多用以構(gòu)造眾數(shù)形名詞,然而在某些時(shí)候不是這樣,疊詞有時(shí)會(huì)改變?cè)~義,或改變單詞在句子中的用法。馬來(lái)印尼語(yǔ)有四種疊詞,它們分

13、別為: 全詞疊詞 (Kata Ganda Penuh) 部份疊詞 (Kata Ganda Separa) 韻聲疊詞 (Kata Ganda Berentak) 詞義疊詞全詞重疊是將整個(gè)字重疊的構(gòu)詞法,而重疊的兩個(gè)成份間,在書(shū)寫(xiě)時(shí)加上連字號(hào)(-)以標(biāo)明。此形多半用以構(gòu)造單詞的眾數(shù)形,像例如buku (意即“書(shū)”)這個(gè)字的重疊形即為buku-buku (意即“書(shū)(眾數(shù))”);而batu (意即“石頭”)這個(gè)字的重疊形則為batu-batu (意即“石頭(眾數(shù))”);然而像由kipas (意即“風(fēng)扇”)重疊構(gòu)造而成的kipas-kipas (意即“推進(jìn)器”),以及由orang(意即“人”)重疊構(gòu)造而

14、成的orang-orang (意即“稻草人”)等,即重疊后詞義發(fā)生改變的例外。部份疊詞亦用以構(gòu)造眾數(shù),像daun (意即“葉子”)的眾數(shù)形即為dedaun。這類(lèi)疊詞的各成份間無(wú)空格,亦不以連字符連接,它被視為一個(gè)單一的詞。batu (意即“石頭”)這個(gè)字亦可藉韻聲疊詞的方法來(lái)構(gòu)造像batu bata (意即“磚頭”)之類(lèi)的詞。這類(lèi)構(gòu)詞法的主要目的是用以改變?cè)~義,而其形式是任意的,其成份可“黏”在一起或分開(kāi);然而此構(gòu)詞法亦可用以構(gòu)造某些詞的眾數(shù)形,像sayur (意即“(盤(pán)中可見(jiàn)的)蔬菜”)其眾數(shù)形即為sayur-mayur (意即“(捆成束送往市場(chǎng)的)蔬菜”)。各詞類(lèi)量詞和漢語(yǔ)及其他許多的亞洲

15、語(yǔ)言一樣,馬來(lái)印尼語(yǔ)使用量詞(penjodoh bilangan)。另如下所見(jiàn),satu有個(gè)縮略形se-/s/量詞使用對(duì)象字面意義例文buah物體、大東西、抽象名詞房子、車(chē)子、船、山;書(shū)本、河流、椅子、某些水果、想法等水果dua buah meja (意即“兩張桌子”), lima buah rumah (意即“五棟房子”)ekor/ekor/動(dòng)物尾seekor ayam (意即“一只雞”), tiga ekor kambing (意即“三只羊”)orang人類(lèi)人seorang lelaki (意即“一個(gè)人”), enam orang petani (意即“六個(gè)農(nóng)夫”), seratus or

16、ang murid (意即“一百名學(xué)生”)biji小而圓的物體多數(shù)的水果、杯子、堅(jiān)果等谷物sebiji/ sebutir telur (意即“一顆蛋”), sebiji epal (意即“一顆蘋(píng)果”), sebutir/ butiran-butiran beras (意即“米”)batang既長(zhǎng)又硬的東西樹(shù)、拐杖、鉛筆等樹(shù)干、棒子hlai, lai薄的東西紙張、布料、羽毛、頭發(fā)等葉子kping扁而片斷的東西石片、木片、面包片、土地、錢(qián)幣、指張等片pucuk進(jìn)、針線、火器等芽bilah刀、矛等有刃物刀片以下這些是比較少用的bntuk環(huán)、句子等 (有環(huán)狀“眼”的事物。)曲線;弧bidan席子、布幅

17、等大;闊;界;范圍kuntum花等朵tangkai花等莖干Kaki長(zhǎng)莖的花等腿Urat絲線、腱子等筋;靜脈pintu成橫列排列的房子等門(mén)tangga有樓梯的傳統(tǒng)建筑等梯子patah字詞、諺語(yǔ)等片斷Butir非常小而圓的東西較小的水果、種子、谷物、彈藥、寶石、點(diǎn)等等粒常以biji取代puntung樹(shù)樁、截短的東西、柴火的殘端、香煙、牙齒樁potong一片面包等片、段krat片Utas網(wǎng)、繩線、緞帶Carik紙張之類(lèi)容易撕開(kāi)的東西等撕碎的事物若要表明類(lèi)似英語(yǔ)不定冠詞a的意思時(shí),可不用量詞,直接講出該名詞即可,故burung之意即“鳥(niǎo)”;而se-加量詞的用法可表明“有一個(gè)如此的事物”之意:Ada s

18、e-ekor burung yang pandai bercakap. 有一只可以說(shuō)話的鳥(niǎo)。名詞名詞常見(jiàn)的派生詞綴有peng-/per-/juru-、-an、ke-.-an和per-/peng-.-an等。性馬來(lái)印尼語(yǔ)的名詞沒(méi)有性的區(qū)別,它只有部份的名詞具有與該物相關(guān)的天然性別的含義;且就和漢語(yǔ)口語(yǔ)一樣(漢語(yǔ)第三人稱(chēng)的性別之分僅存于書(shū)面語(yǔ)),馬來(lái)印尼語(yǔ)用相同的詞匯指稱(chēng)任何性別的他者。多數(shù)指稱(chēng)人的詞匯都有不分別對(duì)象性別的形式存在,像adik這個(gè)詞便可指“弟弟”或“妹妹”,也就是任意性別且年紀(jì)比自己小的手足;若要指名對(duì)象的性別的話,該些詞便需與形容詞連用,像例如adik lelaki之意即“弟弟”

19、。有些詞匯本身帶有性別的含義,像例如puteri這個(gè)詞的意思為“公主”;而putera的意思則為“王子”;有此類(lèi)分別的詞通常為外來(lái)語(yǔ)借詞(前例之puteri/putera即來(lái)自梵語(yǔ))。數(shù)馬來(lái)印尼語(yǔ)原則上不分單眾數(shù)。因此orang這個(gè)詞可指“人”或“人們”。很多時(shí)候一個(gè)名詞的數(shù)量可透過(guò)上下文或數(shù)詞及bbrapa(意即“一些”)和smua(意即“所有的”)等詞的使用而得知。疊詞常用以強(qiáng)調(diào)名詞所指稱(chēng)的對(duì)象多于一個(gè)。然而疊詞亦有其他的功能,像例如orang-orang可指“所有的人”,而orang-oranga的意思則為“稻草人”(orang-orang亦可指稻草人);相似地,hati這個(gè)詞的意思為“

20、心”或“肝”,而hati-hati卻為一意為“小心”的動(dòng)詞此外,不是所有疊字形的字都必定是眾數(shù)的,像例如orang-orangan、biri-biri(意即“綿羊”)和kupu-kupu(意即“蝴蝶”)等皆為其例。另有些疊字的兩個(gè)成份并非完全相同,像sayur-mayur(意即“(各種的)蔬菜”)即為其例。由詞綴派生的集體名詞(mass nouns)皆可算作眾數(shù),像pohon(意即“樹(shù)”)與pepohonan(意即“植群、樹(shù)”)、rumah(意即“房子”)與perumahan(意即“住房”)gunung(意即“山”)與pegunungan(意即“山、山脈”)等皆為其例。代表數(shù)量的詞置于名詞前,

21、如sribu orang(意即“千人”)、beberapa pegunungan(意即“山系”)和beberapa kupu-kupu(一些蛾)等皆為其例。代詞人稱(chēng)代詞不被視為一個(gè)獨(dú)立的詞類(lèi),它們被視為名詞的一個(gè)子類(lèi)。人稱(chēng)代詞時(shí)常省月,同時(shí)馬來(lái)印尼語(yǔ)在表達(dá)“你”的意思時(shí)有很多種方法。很多時(shí)候可借由對(duì)方的姓名、頭銜和職稱(chēng)等來(lái)指稱(chēng)對(duì)方(就好比“此方要一起去嗎?”或“小此要一起去嗎?”之類(lèi)的),而親屬關(guān)系,包括fictive kinship關(guān)系在內(nèi),也是常用的;然而,馬來(lái)印尼語(yǔ)有單獨(dú)用作人稱(chēng)代詞的詞存在,此外它亦有像ini(意即“這”)和itu(意即“那”)等的指示代詞。人稱(chēng)代詞馬來(lái)印尼語(yǔ)的人稱(chēng)代詞

22、分包含形和排除形,其中kita為包含形,表“你(們)與我(們)”之意;而kami為排除形,表“我們但不包含你(們)”。在印尼語(yǔ)口語(yǔ)中,這兩者的區(qū)別逐漸地模糊。saya和aku是表“我”之意的兩個(gè)主要形式,saya是其中較為正式的形式,而aku是用于朋友、親人與愛(ài)人間的形式;此外,sahaya是saya較為古老或用于文學(xué)作品的形式。sa(ha)ya亦可用于表明“我們”之意,但在表明“我們”之意時(shí),它常會(huì)與sekalian或semua(意即“全部”)等詞連用,同時(shí)這形式?jīng)]有如kita和kami般地包含形和排除形之分。此外,人稱(chēng)代詞還有hamba(意即“奴隸”、patek(用于平民稱(chēng)呼皇上時(shí))、tm

23、an和kawan等形式存在。馬來(lái)印尼語(yǔ)中有三個(gè)常用的指稱(chēng)“你”的字詞,分別為anda(正式用語(yǔ))、kamu(非正式用語(yǔ))和kalian(意即“全部”,此詞常用作“你”的眾數(shù)形,此形有些不正式)。其中anda在陌生人、剛認(rèn)識(shí)不久的人、廣告、商業(yè)交流或表明對(duì)對(duì)方尊重時(shí)使用(此外tuan(意即“先生”)和其他的一些頭銜亦可用以表尊敬之意),而kamu的使用時(shí)機(jī)則和aku相若。anda sekakian為表禮貌之眾數(shù)形。engkau(engkau常縮略為kau)和hang常用于社會(huì)地位較低者,awak用于地位同等者,而ncek(用於姓名前縮略為cek)則是較禮貌的形式,用于沒(méi)有頭銜的人身上。makce

24、k和pakck等這些合成詞則用于熟知的村中長(zhǎng)老或外來(lái)的客人之上。馬來(lái)印尼語(yǔ)中有很多單詞可表“我”和“你”之意,其中有很多都是借自地區(qū)或方言用詞,或源自地方語(yǔ)言的借詞。saudara(意即“你”,用于男性)和saudari(意即“你”,用于女性)(其眾數(shù)形則為saudara-saudara或saudari-saudari)用以表明最高的敬意;而daku(意即“我”)和dikau(意即“你”)則用于詩(shī)詞或羅曼蒂克的情境中。印尼語(yǔ)的gua(意即“我”)和lu(意即“你”)是非常不正式的俚語(yǔ);而在彭亨州一帶,代表“我”和“你”的詞有兩個(gè)變體,而使用哪種變體則視地方而定。在彭亨州東部北根一帶的地區(qū),ko

25、me用以表達(dá)“我”之意,而在西部Temerloh一帶的地區(qū),koi則用以表達(dá)“我”之意,此外,在瓜拉江沙縣和霹靂州一帶,kome亦用作人稱(chēng)代詞,但在這些地方,kome之意為“你”。這據(jù)稱(chēng)是因彭亨州和霹靂州的皇室家族是有共同祖先(彭亨州的皇室位于北根;而霹靂州的皇室則位于瓜拉江沙縣)所致。一般用以表明“他/她/他們”的詞匯為ia,此詞有一個(gè)受詞及較為強(qiáng)調(diào)的形式dia。Bliau則用以表明尊敬之意。就如表明“你”之意時(shí)一般,以人名和親屬稱(chēng)謂表明以第三人稱(chēng)指稱(chēng)的他者,是很常見(jiàn)的用法。在口語(yǔ)上,dia orang常被用以表明“他們”之意;而在寫(xiě)作時(shí),mreka(意即“一些人”)、mereka itu和

26、orang itu(意即“那些人”)常被用以表明“他們”之意。aku、kamu、engkau、ia、kami和kita等這些非正式的代詞為馬來(lái)印尼語(yǔ)的本土詞。常見(jiàn)代詞身(人稱(chēng))馬來(lái)印尼語(yǔ)漢語(yǔ)相對(duì)應(yīng)代詞第一人稱(chēng)saya (標(biāo)準(zhǔn)、禮貌的形式)aku (親昵、非正式的形式)我Kami他們與我們(不包含聽(tīng)者)Kita你與我、你們與我們第二人稱(chēng)anda (禮貌、正式的形式polite, formal)kamu (親昵、非正式的形式)你anda sekalian (正式形)kalian (非正式形)你們第三人稱(chēng)ia diadia orang他/她/它ia diamereka、dia orang他們/她們/

27、它們領(lǐng)屬代詞Aku、kamu、engkau和ia等幾個(gè)代詞有短的附著形存在。其他的代詞,包括dia在內(nèi),則無(wú)此類(lèi)形式,故在做領(lǐng)屬代詞時(shí)保持其原有的形式,像例如meja saya、meja kita、meja anda、meja dia(分別意即“我的桌子、我們的桌子、你的桌子、他的桌子”)等即為其例。meja(意即“桌子”)這個(gè)字帶付附著形的各種形式獨(dú)立代詞相應(yīng)的附著形加該附著形的形式Aku-kumejaku(意即“我的桌子”)kamu-mumejamu(意即“你的桌子”)engkau-kaumejakau(意即“你的桌子”)Ia-nyamejanya(意即“他/她/它/他們的桌子”)aku和

28、engkau亦有前接形的存在,其前接形分別為ku-和kau-。這兩個(gè)前接形用于不強(qiáng)調(diào)代詞時(shí),如下所示:Ku-dengar raja itu penyakit sopak.Akutahu ilmu tabib.Aku-lahmengubati dia.“我發(fā)覺(jué)王樣似乎有皮膚方面的疾病,我是個(gè)醫(yī)生,我將會(huì)治好大王的?!痹诖死?,“ku-動(dòng)詞”的形式用于一般的回報(bào),“aku+動(dòng)詞”的形式用于表明事實(shí)陳述,而“aku-lah+meng-動(dòng)詞”(其意約略為“我是那個(gè)的”)的形式則用于將焦點(diǎn)為該代詞時(shí)。3指示代詞馬來(lái)印尼語(yǔ)有兩個(gè)指示代詞。ini(意即“這”)用于一般而言接近說(shuō)話者的物體,而itu(意即“那

29、”)則用于遠(yuǎn)離說(shuō)話者的物體。這兩個(gè)指示代詞有時(shí)其用途近似英語(yǔ)的定冠詞the。指示代詞不分單復(fù)數(shù),然而說(shuō)話者可借由對(duì)ini和itu前方的名詞進(jìn)行疊詞來(lái)表答眾數(shù)之意。yang這個(gè)詞常置于指示代詞前方以表強(qiáng)調(diào)與確定之意,尤其在表明所指涉或詢(xún)問(wèn)的對(duì)象時(shí)更是如此。代詞馬來(lái)印尼語(yǔ)例文漢語(yǔ)解釋inibuku ini這本書(shū)、這些書(shū)buku-buku ini(全部的)這些書(shū)itukucing itu那只貓、那些貓kucing-kucing itu那些貓帶yang代詞之形式例句漢語(yǔ)解釋Yang iniQ: Anda mau membeli buku yang mana?A: Saya mau beliyang i

30、ni問(wèn):你想買(mǎi)哪本書(shū)?答:我想買(mǎi)這本。Yang ituQ: Kucing mana yang makan tikusmu?A:Yang itu!問(wèn):哪只貓吃了你養(yǎng)的老鼠答:那只!動(dòng)詞動(dòng)詞不根據(jù)人稱(chēng)或單復(fù)數(shù)進(jìn)行屈折,也沒(méi)有時(shí)態(tài)標(biāo)記,一般借由帶有時(shí)間意義的副詞(像例如“昨天”)或像sudah(意即“已經(jīng)”)、belun(意即“尚未”)等一些詞來(lái)表明事件發(fā)生的時(shí)間;另一方面,馬來(lái)印尼語(yǔ)有語(yǔ)態(tài)標(biāo)記和表明動(dòng)作是否為蓄義動(dòng)作的標(biāo)記。而有些詞綴在口語(yǔ)中常會(huì)省略。馬來(lái)印尼語(yǔ)的動(dòng)詞前綴有常被稱(chēng)為“被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”的受詞焦點(diǎn)(patient focus)標(biāo)記di-、常被稱(chēng)為“主動(dòng)語(yǔ)態(tài)”的主語(yǔ)焦點(diǎn)(Agent focus

31、)標(biāo)記meng-、memper-及diper-(使動(dòng)標(biāo)記,memper-為主語(yǔ)焦點(diǎn)diper-為受詞焦點(diǎn))、ber-(狀態(tài)動(dòng)詞或習(xí)慣體(habitual)標(biāo)記)和ter-(無(wú)主語(yǔ)動(dòng)作,常用以表示非自愿、突然發(fā)生或意外的動(dòng)作等)等;后綴有-kan(使動(dòng)標(biāo)記或表明動(dòng)作得利者等)和-i(表明動(dòng)作地點(diǎn)、重復(fù)動(dòng)作和徹底的動(dòng)作等)等;環(huán)綴則有ber-an(表明主詞指示的對(duì)象多于一個(gè))和ke-an(表明非意志或潛在的動(dòng)作或狀態(tài))等。以下為其例:duduk坐下mendudukkan使人坐下;給人坐下;約見(jiàn)menduduki坐在之上;占據(jù)didudukkan得到坐位;受約見(jiàn)diduduki為所坐;為人所約見(jiàn)terduduk沉下;來(lái)坐kedudukan處在局面下這些派生詞綴常會(huì)改變動(dòng)詞詞干的本義

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論