The Americans《美國諜夢(2013)》第五季第四集完整中英文對照劇本_第1頁
The Americans《美國諜夢(2013)》第五季第四集完整中英文對照劇本_第2頁
The Americans《美國諜夢(2013)》第五季第四集完整中英文對照劇本_第3頁
The Americans《美國諜夢(2013)》第五季第四集完整中英文對照劇本_第4頁
The Americans《美國諜夢(2013)》第五季第四集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Previously on "The Americans".美國諜夢前情提要You missed the meeting.你沒來跟我們見面Please stay away from me.離我遠(yuǎn)點(diǎn)The CIA is planning on squeezing Burov in Moscow中情局正打算在莫斯科用我錄的錄音with the tape I made. It's not right.威脅布羅夫 這樣做不對A shipment of midges was sent six weeks ago六個(gè)星期前一批蠓蟲被運(yùn)輸?shù)絫o a business addres

2、s in Oklahoma.俄克拉荷馬州的一個(gè)工作地址What kind of bugs are these?這里面是什么昆蟲What do they do?它們是用來做什么的It's - It's a wheat-eater.它是小麥殺手Who do you work for?你為誰工作The lab has a contract實(shí)驗(yàn)室和一家with a-a company called AgriCorp.叫農(nóng)產(chǎn)品的公♥司♥有聯(lián)♥系♥What are they using them for

3、?他們用這些蟲子做什么W-We don't ask those questions.我們不問這些問題We just breed the bugs they tell us.我們只是按照他們的要求繁殖蟲子You should have asked.你應(yīng)該問問的Please, I -拜托 我Stop, please!不要 拜托How did they do?他們怎么樣Marilyn was fine.瑪麗蓮還行Uh.Norm needed a couple of deep breaths,諾姆有點(diǎn)緊張but they both did what they had to do.不過事都辦好了

4、Good.很好This is Benjamin Stobert from the Rolodex.這是洛勒德克斯的本杰明·斯托伯特We also think Deirdre Kemp is a good bet.迪亞德里·坎普也有可能She's AgriCorp's Vice President of Production and Distribution.她是農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)銷♥售♥部門的二號♥負(fù)責(zé)人They're both in Topeka, and they're both

5、single.他們都在托皮卡 都是單身Is there any way they could find someone else.有沒有可能讓其他人to.去Going back and forth to Topeka every week is just.每周去一次托皮卡實(shí)在是Well, maybe you don't go at the same time, but y-你們可以不用一起去 但是With the Morozovs and Pastor Tim and Paige,我們現(xiàn)在事很多 莫羅佐夫 蒂姆牧師Beeman, and Henry and Paige going ov

6、er there all the time.佩姬 比曼 還有亨利和佩姬總是去他家I- It's a lot.真的處理不過來Is there something else bothering you你們有其他煩心事that we should talk about?要跟我聊聊嗎Paige is taking a lot of time right now, more than usual.佩姬的事很花時(shí)間 多花很多時(shí)間Of course. I understand that.當(dāng)然 我明白We understand how important this is.我們知道這有多重要Good.

7、Then I know you'll work it out.很好 我相信你們能處理好You think we're gonna get fired?你覺得我們會被炒了嗎It's not funny.這不好笑I know.我知道What was the name of the tree guy who came楓樹分叉的時(shí)候我們找來的那個(gè)人when the maple split?叫什么Poblocki.珀博洛基Yeah, I'm gonna call him again.我要聯(lián)♥系♥下他That branch is

8、gonna fall.那枝樹枝要倒了Did you talk to Henry?你跟亨利談了嗎Not yet. He's in the bathroom.還沒 他在浴室There are no Apple Jacks left.沒有麥片了So go to the store and buy some Apple Jacks.那你就去店里買♥♥點(diǎn)But there was some.但之前還有一些的Yeah, sorry.抱歉 我吃了Here. You can have my toast.來 你吃我的吐司吧So, do you know why

9、 we got a message at work你的數(shù)學(xué)老師打電♥話♥到旅行社來說that your math teacher wants to talk to us?要跟我們談?wù)?你知道原因嗎I don't know.不知道What do you mean you don't know?不知道是什么意思I don't know.就是不知道You think he just called randomly?你覺得他會隨便就打電♥話♥嗎I have no idea.我不清楚Don&#

10、39;t be smart, Henry.別耍小聰明 亨利I- I'm not! I don't know!我沒有 我不知道I've been doing well.我一直表現(xiàn)很好Some of the other kids screw around, but I don't.是有一些人在胡鬧 但我沒有Maybe I laugh sometimes.也許我跟著笑了幾次Henry. What?亨利 怎么了I'm calling him today.我今天給他打電♥話♥Fine.隨便你You don't p

11、ut enough jam on this.吐司上的果醬太少了Henry!亨利What?怎么了I would have finished that.你可以給我吃啊Then take it out of the trash and finish it.那你就把它從垃圾桶里撿出來吃了吧Here you are, sir. Thank you.給您 先生 謝謝Here you go.給您Enjoy.慢用And here you go.給您Enjoy.慢用I'm - I'm sorry.打擾下I'm sorry. Do you know how to set the tensi

12、on?打擾下 你知道怎么設(shè)置力度嗎Tense, loose.這樣緊 這樣松Loose. Thanks.松 謝謝I, uh, usually ride a - a regular bike,我平常騎的都是普通車but I'm in - I'm in a town -我是來這里.in town on business.來這里出差I(lǐng)'m sor- Uh, are you a local?抱歉 你是本地人嗎Yep. Okay, well I是的 好的 我.One - One - One more.再問一個(gè)問題Um, ah, I'm gonna be coming bac

13、k a bunch,我過一陣子才會回去and I-I know nothing about, um, Topeka.而我對托皮卡一無所知What - what should I do, like, when I'm -我應(yīng)該干點(diǎn)什么呢 當(dāng)我.When I'm not working?當(dāng)我不工作的時(shí)候I spend time with my family.我會陪伴家人Oh, you have kids?你有孩子嗎No. My sister's family.不是 我姐姐的家人Nieces and nephews? Nice.外甥和外甥女 挺好的Yeah, I have,

14、uh - I have three nephews.我有三個(gè)外甥Love 'em to death, but I'm always happy to leave.我愛死他們了 但能脫身我也很高興But you must do something besides see them.但你除了看他們肯定還會做別的事I like my work.我喜歡我的工作What do you do?你是干什么的Logistics -物流storage, materials handling,倉儲 貨物裝卸identifying and fixing inefficiencies.確認(rèn)并糾正低效率

15、的事Sounds like they can't do anything without you.聽起來他們沒你不行啊They can't.是啊No wonder you have to exercise.怪不得你要鍛煉I'm Gus Alexander.我叫蓋斯·亞歷山大Deirdre Kemp.迪亞德里·坎普Mom.媽Mom.媽Morning. Morning.早上好 早上好Everything okay? Yeah.都好嗎 都挺好Did, uh - did you talk to Henry's teacher?你和亨利的老師談了嗎Th

16、e school secretary said he wants us to come in.教學(xué)秘書說他想讓我們?nèi)W(xué)校一趟Is he failing the class?他是不及格了嗎I have no idea.我不知道All he ever does is play computer games他一直都在玩電腦游戲and talk on the teleph-跟人煲電♥話♥粥Do you have any idea who he's talking to?你知道他跟誰打電♥話♥嗎No.不知道H

17、ow'd it go?還順利嗎She has a real passion for logistics.她對物流真的很有熱情What does that mean?什么意思Is it promising?有希望嗎Maybe, if I don't die of boredom first.也許有 如果我沒先無聊死的話That bad?有這么糟I go tomorrow.明天我去Okay.好吧What'd you do, start an avalanche?你干了什么 制♥造♥雪崩嗎I guess so!可能吧- Thank

18、you.- Yeah.謝謝你 不客氣Do - do you know what this stuff is?你知道這是什么嗎It's carob. No, no, I know,角豆 不 我知道but do you know what it actually is?你知道這實(shí)際上是什么嗎Um, it's like a natural, sweet chocolate-type thingy?天然 類似甜巧克力的玩意兒Is that the official term?這是官方術(shù)語嗎Well, in Latin, it's called "thingus.&qu

19、ot;在拉丁語里叫做"稻豆"Try one.嘗一個(gè)No, I haven't paid.不行 我還沒付錢Have you never been in a health food store before?你從沒進(jìn)過保健食物店嗎No. Well, it's okay. Try it.沒有 沒關(guān)系 嘗嘗看Go on.吃吧Mmm! That actually is good.味道挺不錯(cuò)的Right?可不是嗎I'm in from out of town, and a friend told me我是外地來的 我聽朋友說there was beautiful

20、 hiking around here,這附近徒步風(fēng)景很好but that first I had to make this.Gorp.但我得先準(zhǔn)備什錦果仁Well, where are you gonna hike?你打算去哪里徒步I don't know.不知道I mean, I'm actually leaving town tomorrow,我明天就離開這里了so I probably don't even have time.所以大概也沒時(shí)間I'm coming back in a few days. I have a work thing in th

21、e city.我過幾天會再回來 在城里有點(diǎn)工作Well, lucky for you, you just ran into算你走運(yùn) 你遇上了托皮卡the Carob-Gorp-Eating Hiking-Expert of Topeka.愛好角豆什錦果仁的徒步專家Yeah. Ben Stobert.是的 我是本·斯托伯特Brenda Neill.布蘭達(dá)·尼爾It was all her.全是她的杰作Thank you.謝謝To beer. To beer.敬啤酒 敬啤酒Cheers.干杯In Soviet Union, we have woman on street.在蘇聯(lián)

22、 我們會有女人在街上You stand in line, she pour a kvass into mug.你去排隊(duì) 她會把"葛瓦斯"倒進(jìn)杯子You drink, next person, she pours,你喝完了 換下一位 她再把uh, kvass into same mug, they drink.葛瓦斯倒進(jìn)同一個(gè)杯子給他們喝We all drink from same mug.我們都用同一個(gè)杯子Actually, kvass is the only thing I miss from Russia.我唯一懷念蘇聯(lián)的東西就是葛瓦斯What - what is th

23、at?那是什么東西Mm.Like Russian cola made from bread.可說是蘇聯(lián)的可樂 黑麥釀造I make some in my basement.我在地下室也釀了一點(diǎn)Here?在這里Tastes like piss. I don't know what I do wrong.喝起來有股尿味 我也不知道哪里做錯(cuò)了How did you become a pilot?你是怎么成為飛行員的I was, uh -我.I was always into planes.我一直都喜歡飛機(jī)I used to have those balsa-wood-rubber-band

24、ones我小時(shí)候還有那種橡皮筋和輕木when I was a kid.拼成的玩具飛機(jī)And where we grew up, there was a- an airfield.我小時(shí)候住的地方也有飛機(jī)場It was small, but there was a guy there小小的 但是那兒有個(gè)人that let me work for him, and, um, he taught me讓我替他打工 他教我駕駛how to fly props.螺旋槳飛機(jī)As kid? Yeah.當(dāng)時(shí)還是小孩 是啊I got my license when I was 16,我十六歲拿到飛行執(zhí)照join

25、ed the Air Force when I was 18.十八歲加入空軍In war? Vietnam.上過戰(zhàn)場嗎 越戰(zhàn)Really?真的嗎Yeah, not fighters - re-supply.是 但不是飛戰(zhàn)斗機(jī) 只是補(bǔ)給A-And then that's why, uh, Tuan, right?所以才會有了徒安 是吧No, no, that was, um.不 不It was different. We couldn't have kids.那是兩碼事 我們沒辦法生育He's a good boy.他是個(gè)乖孩子So is Pasha.帕夏也是Him an

26、d his mother - You think I did not他和他媽媽 你以為我沒fly him around the world,帶著他周游世界give him good clothes, house, school, friends.給他提供衣食住行 供他上學(xué) 交朋友Teenagers are tough.十幾歲的孩子不好帶Evgheniya is not a teenager.葉夫根尼婭不是小孩了If - if I did not love my job, I would shoot my brains out.如果我不熱愛的我工作 還不如去死呢What is so great

27、about your job?你的工作哪里好了They think I'm genius.他們認(rèn)為我是天才Everything they not know about, uh, port, Russian,他們不知道的事情 港口 蘇聯(lián)人Soviet port - about food, transportation,蘇聯(lián)港口 食物 運(yùn)輸everything to do with grain, I know.和糧食相關(guān)的所有事情They can't believe it take us months他們不敢相信我們竟然花幾個(gè)月時(shí)間to move what you guys mov

28、e in one day.才把你們一天的工作做完"This is who we fight?"這就是我們的對手You can't move wheat from Odessa to Kharkov."你都不能把小麥從敖德薩運(yùn)到哈爾科夫"And in Soviet Union, we have same great land,在蘇聯(lián) 我們有著同樣肥沃的土地same great climate, but system is broke.同樣優(yōu)良的氣候 但是體制卻已殘破They still move food by horse sometimes.他們

29、有時(shí)還用馬運(yùn)輸食物By the time it gets to where it needs to be,等到了該到的地方的時(shí)候it's already rotten.早就腐壞了You didn't have to wait up.你沒必要等我的Saved you some chicken.給你留了點(diǎn)雞肉I ate on the plane.我在飛機(jī)上吃了You okay?你還好嗎Yeah, just tired.還好 就是有點(diǎn)累I have a gift for you.我給你準(zhǔn)備了一份禮物Guy sitting next to me bought it for me.坐在我

30、旁邊的人買♥♥給我的I made a big deal of telling him I'd give it to my husband.我和他說了要把這個(gè)給我丈夫How's everything here?一切還好嗎Fine.挺好Paige is babysitting周六晚上佩姬for Claire Louise on Saturday night.會去帶克萊爾·路易斯How was your guy?你的人怎么樣What?怎么了I don't know. Full of himself.我不知道 還挺自大We&

31、#39;re going hiking this weekend.周末我們要去徒步In the face?砸到了臉上Yeah. She still has a little scar.是 還有道小傷疤He said he didn't see me before he swung,他說他傳球之前沒看見我but my brother always was a sore loser.但是我弟弟總是輸不起Renee played shortstop. Thing is, I was really close勒妮是游擊手 我和弟弟 爸爸to my brother and my dad.真的挺親

32、近的I always sort of had to be one of the guys.我總是想成為他們倆那樣的人I tried playing softball but hated it.我試過玩壘球但是很討厭Would have rather played baseball,我情愿玩棒球but there wasn't anything like that then.但是那個(gè)時(shí)候沒什么人打棒球So, you never played?所以你從沒打過Nothing official,沒有正式地打過just pick-up games in our neighborhood.只是鄰居

33、間隨便玩玩Now I play in my company's intramural league.現(xiàn)在我在公♥司♥的內(nèi)部聯(lián)盟里比賽She won't let me go to the games.她不讓我去看比賽He gets too excited.他太容易激動了Well, it's exciting. You do!本來就讓人激動 你真的是So - So, where are you two from?你們來自哪里Chicago. Pittsburgh.芝加哥 匹茲堡I had an uncle from Pittsbu

34、rgh.我有個(gè)叔叔在匹茲堡Oh, yeah? What'd he do?真的嗎 他做什么Scrap metal.回收廢金屬He had this big yard out in Ross Township.他在羅斯鎮(zhèn)有一個(gè)很大的院子I used to love visiting. I'd climb all over the piles.我以前很喜歡去 在成堆的破銅爛鐵里亂爬I found some really good stuff, too -我還找到過一些很不錯(cuò)的東西broken TVs, radios, hair dryers.廢舊的電視 收音機(jī) 吹風(fēng)機(jī)Any sign

35、 of him?有動靜嗎He's still getting his hair cut.他還在剪頭發(fā)I was thinking.我在想about Burov.布羅夫的事情In San Francisco, we had a guy.在舊金山 有這么一個(gè)人Offered him a lot, but nothing.給他提了許多條件 他沒接受We found out he was having an affair.我們發(fā)現(xiàn)他有了外遇He was a sensitive type,他是一個(gè)很敏感的人couldn't handle his wife finding out.被他老婆

36、發(fā)現(xiàn)就糟了We just had to drop that we knew.我們只能告訴他我們知道了That was enough. We had him.就夠了 我們抓住了他的把柄Still gave him everything we offered.還是按當(dāng)初說好的條件做了He ended up with a boatload of cash.最后他拿了超級多的錢And the family?那他家人呢His family's still together.他們還在一起He and his wife are U.S. Citizens with new names他和他老婆是美國

37、公民 只是有了新名字and a split-level in Tucson.和圖森的一處房♥產(chǎn)I think his son's a lawyer.他兒子好像是個(gè)律師All's well that ends well. Yeah.結(jié)局好就好 是啊We blackmailed the shit out of him,我們狠狠敲了他一筆and everybody wound up happy.皆大歡喜Number's on the fridge.號♥碼在冰箱上貼著We're around the corner, so do

38、n't hesitate to call.我們就在街拐角 有事就給我們電♥話♥It's just dinner.只是吃頓晚飯She'll wake around 9:00.她9點(diǎn)左右醒Give her a bottle, change her,給她喂瓶奶 換個(gè)尿布and then she'll go back to sleep.然后她就會接著睡了If she doesn't?如果她沒睡呢Panic.那就壞了There she is!你來了Oh! I just forgot one thing.我還忘了件事We

39、really appreciate it, Paige.真的很感謝你 佩姬Sure.沒事Alice is a little nervous.愛麗絲有點(diǎn)緊張I get it.我明白So, you and your mom coming to the food pantry Thursday?那你和你媽周四來食品救濟(jì)嗎She wouldn't miss it.她肯定會來的She likes us doing it together.她喜歡我們聚在一起That's great.太好了She's really trying, Paige.她真的很努力了 佩姬Yeah.是啊No,

40、 I mean it.不 我說真的The - the things I deal with with families -我處理過的家庭問題I'm not saying it's the same as yours.我不是說和你們的情況一樣No one's is the same as mine.沒有哪家的情況會和我家一樣You'd be surprised how many people feel that way.很多人都會這么說This might help you understand them a little bit.或許這會有助于加深你對他們的了解

41、Marx? I thought he hated religion.馬♥克♥思♥ 我以為他討厭宗教Uh, h-he did.的確是But he was pretty great on class and poverty.但他在階級和貧窮方面貢獻(xiàn)很大Are these your notes?這些是你的筆記It's from college.大學(xué)時(shí)寫的Here.看這個(gè)"Labor is therefore not voluntary but coerced."因而勞動不是自愿的 而是強(qiáng)迫下的It is t

42、herefore not the satisfaction of a need.因而它無法滿足需要It is merely a means to satisfy needs external to it."只是滿足需要的一種外部手段"What?什么All right, j- Read the book.沒什么 就 看書就好了Okay. All right.好了 行We better go before she changes her mind.趁她還沒改變主意 我們走吧Bye. Bye.再見 再見Hi, Deirdre. It's Gus Alexander.迪亞德

43、里 我是格斯·亞歷山大Uh, from the gym.我們在健身房♥見過Yeah. Yeah.對 是的Uh, I'm - I'm gonna be in town for a few days.我要進(jìn)城待幾天Is there any chance, uh, you'd be free for dinner?你有空一起吃個(gè)晚飯嗎Yeah. Oh, me too, but you got to eat, right?我也是 但你總得吃飯的對吧Oh. Oh, well, no.沒什么I-I know all about a big - a b

44、ig presentation.有重要的匯報(bào)要做 我懂的How about this -要么這樣吧I call you when I get in,我到了再給你打電♥話♥and I'll - I'll just, um, hope for the best.希望到時(shí)候會有好消息Okay, great. Yeah.很好Okay. See you.好 再見When I was a kid, we, uh - We had a feeder out back,小時(shí)候我們那兒有個(gè)飼鳥器and I - I'd just - I'

45、d just sit there and watch.我就會.坐在那兒盯著看Hummingbirds, woodpeckers.蜂鳥 啄木鳥Woodpeckers are crazy.啄木鳥簡直就是瘋子Why?為什么Do you know where they keep their tongues?你知道它們的舌頭平時(shí)放在哪兒嗎No. Where?不知道 哪兒Their head? Yeah.腦袋里 對Yeah, they have these really long tongues to get the bugs.他們啄蟲子的舌頭非常長That's why they're b

46、anging their heads所以它們才整天都在against the trees all day - to make holes for the tongue.用腦袋撞樹 它們要給舌頭鑿洞Yeah. They have to store it somewhere, right?它們總得有個(gè)地方裝舌頭 對吧So it - it wraps around the top of their head on the inside.所以說 那舌頭就在腦袋里一圈圈繞到頂上That's crazy. Yeah.這也太扯了 是啊I always imagine the moment我總是在想象

47、it comes out.舌頭伸出來那一刻的樣子It must feel good, right?一定很爽 對吧I guess so! Yeah. 我估計(jì)也是 對Wait.等一下Wait. Wait.等等Too fast?進(jìn)展太快了嗎We - we can go slower.我們.也可以慢一點(diǎn)I like you.我喜歡你Great.很好啊I like you, too.我也喜歡你But Oh, you, uh 但是. 你是不是You don't have a boyfriend, do you?你是不是已經(jīng)有男朋友了No. No, I don't.沒有But I am a

48、bad planner.但我太不會安排時(shí)間了Um, I have work tonight.我今晚還有工作要做I'll be back next week.我下周還會回來Can I see you then?我們能到時(shí)候見嗎let me think about it.我考慮一下Yes, please.你一定要來Agent Beeman.比曼探員Sorry, I only have a few minutes.抱歉 我只有幾分鐘時(shí)間Uh, that's all I need.幾分鐘就夠了You remember three years ago你還記得三年前有一名叫做when th

49、at KGB officer was killed - Vladimir Kosygin?弗拉基米爾·柯西金的克格勃特工被殺的事嗎He was kidnapped by a group of FBI agents一群聯(lián)調(diào)局的探員綁♥架♥了他and then shot in cold blood.并將其殘忍♥地槍殺For now, it doesn't really matter who took Kosygin or why.現(xiàn)在帶走柯西金的人是誰以及原因都不重要了I shot him.是我槍殺了他Once.一

50、擊致命In the back of the head.射中后腦勺You killed him?是你殺了他Yes.沒錯(cuò)And.what?然后呢You want to be arrested, prosecuted?你想讓自己被抓 被指控嗎What happens next, that's up to you.接下來發(fā)生什么完全取決于你But if the CIA uses the tape I made to blackmail Burov,但是如果中情局利用我錄的錄音勒索布羅夫I will go public and confess.我會站出來認(rèn)罪The U.S. Government

51、 killing innocent people,美國政♥府♥殺害無辜的人♥民♥splashed across the world's newspapers.這個(gè)消息會散布世界各地的報(bào)紙I swore an oath to uphold the Constitution, Agent Beeman.我發(fā)誓遵守美國憲法 比曼探員Unlike you, I haven't forgotten what that means.我不像你 我沒有忘記它的意義I'm guessing you&#

52、39;ll keep quiet like the rest of us.我想你會像我們其他人一樣保持緘默And you will find a way to make sure你也會想辦法確保中情局the CIA leaves Oleg Burov alone.不會再找奧列格·布羅夫的麻煩How was school?學(xué)校怎么樣Fine.不錯(cuò)Hey, don't fill up.別吃東西了I'm making lasagna.我在做千層面Who's home?誰在家Just me.只有我一個(gè)人Dad's at work.爸爸在工作Henry is w

53、ith Doug.亨利和道格在一起Doug? I haven't heard that name in a while.道格 我有段時(shí)間沒聽過這個(gè)人了I know. Suspicious, right?是的 有點(diǎn)疑惑 是嗎I'm thinking girlfriend.我覺得是女朋友Henry?亨利Well, he's always on the phone.他一直在打電♥話♥Have you heard anything?你有聽說什么嗎Well, I know he talks to a girl named Kira.我知

54、道他和一個(gè)叫基拉的女孩聊天Kira.基拉.But I've also heard "Wendy."不過我也聽到過"溫迪"You guys have been traveling a lot.你們最近一直不在家It's what we were talking to you about -我們在處理跟你說過的the, uh, grain thing.糧食的事情We're, um, developing some new sources,我們發(fā)現(xiàn)了一些新的線索and unfortunately, it takes some trave

55、l to get to them.但是不幸的是 那些線索都在外地You go separately, though.但是你們分開行動了Sometimes we need to有時(shí)候我們需要get to know different people.認(rèn)識一些不同的人So, who are you getting to know?那你認(rèn)識了誰A scientist.一個(gè)科學(xué)家Someone who knows a lot about this stuff.他很了解這件事So, he doesn't know who you really are?那他知道你的真實(shí)身份嗎No.不知道So who

56、 do you say you are?那你告訴他你是誰A salesperson.一個(gè)售貨員What do you sell?賣♥♥什么的Women's clothing.女裝Do you use a different name?你用了別名嗎Yeah.是的What is it?叫什么Brenda Neill.布蘭達(dá)·尼爾Brenda Neill?布蘭達(dá)·尼爾What's so funny about that name?這個(gè)名字很好笑嗎I don't know, it just - It's weird.我不知道 只是聽起來很奇怪I would be scared

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論