商務(wù)英語(yǔ)資料大全_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)資料大全_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)資料大全_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)資料大全_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)資料大全_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩90頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、商務(wù)英語(yǔ)(連載完畢)1 商務(wù)英語(yǔ)100句 (NEW)2 證明的寫(xiě)法3 商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析4 商業(yè)信函的7個(gè)“C”原則5 出差用語(yǔ)6 通知的寫(xiě)法7 面見(jiàn)客戶時(shí)的實(shí)用英語(yǔ)8 Reorganization of a Partnership 公司改組通知9 付予代理權(quán)10 商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問(wèn)題(一)11 商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問(wèn)題(二) 12 商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問(wèn)題(三) 13 私人和公務(wù)信函英文寫(xiě)(一) 14 私人和公務(wù)信函英文寫(xiě)(二)15 私人和公務(wù)信函英文寫(xiě)(三) 16 外企office常用英語(yǔ)(一) 17 外企office常用英語(yǔ)(二) 18 外企office電話英語(yǔ)19 商務(wù)方面口語(yǔ)和

2、寫(xiě)作20 外貿(mào)價(jià)格術(shù)語(yǔ)21 網(wǎng)絡(luò)中的廣告術(shù)語(yǔ)22 怎樣寫(xiě)最后的催款信23 電郵(書(shū)信)寫(xiě)作技巧24 商務(wù)談判實(shí)例(一)25 商務(wù)談判實(shí)例(二) 26 商務(wù)談判實(shí)例(三)27 商業(yè)書(shū)信常用開(kāi)頭28 出差常用商務(wù)用語(yǔ)29 怎樣回復(fù)不合理的抱怨和索賠?30 邀請(qǐng)信范例 31 商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問(wèn)題32 國(guó)際電話中的常用語(yǔ)33 外貿(mào)常見(jiàn)英文縮略詞34 商務(wù)英語(yǔ)七日七語(yǔ)35 商務(wù)信件書(shū)寫(xiě)簡(jiǎn)要介紹36 商務(wù)方面口語(yǔ)和寫(xiě)作37 中英對(duì)照商標(biāo)術(shù)語(yǔ)38 辦公室術(shù)語(yǔ)常識(shí)商務(wù)英語(yǔ)100句1   I want a package deal including airfare and hotel.

3、     我需要一個(gè)成套服務(wù),包括機(jī)票和住宿。2   I'd like to change this ticket to the first class.     我想把這張票換成頭等車(chē)。3   I'd like to reserve a sleeper to Chicago.     我要預(yù)訂去芝加哥的臥鋪。4   I won't check this baggage.  

4、0;  這件行李我不托運(yùn)。5   I'd like to sit in the front of the plane.     我要坐在飛機(jī)前部。6   I missed my train.     我未趕上火車(chē)。7   I havn't nothing to declare.     我沒(méi)有要申報(bào)的東西。8   It's all personal ef

5、fects.     這些東西都是我私人用的。9   I'll pick up ticket at the airport counter.     我會(huì)在機(jī)場(chǎng)柜臺(tái)拿機(jī)票。10  I'd like two seats on today's Northwest Flight 7 to Detroit, please.     我想訂兩張今天西北航空公司7班次到底特律的機(jī)票。11  We wait

6、ed for John in the lobby of the airport.     我們?cè)跈C(jī)場(chǎng)的大廳里等約翰。12  I'd like to buy an excursion pass instead.     我要買(mǎi)一張優(yōu)待票代替。13  I'd like a refund on this ticket.     我要退這張票。14  I'd like to have a seat b

7、y the window.     我要一個(gè)靠窗的座位。15  You have to change at Chicago Station.     你必須要在芝加哥站轉(zhuǎn)車(chē)。16  We have only one a day for New York.     到紐約的一天只有一班。17  Sorry, they are already full.     抱歉,全部滿了。1

8、8  I'd like to reserve a seat to New York.      我要預(yù)訂一個(gè)座位去紐約。19  The flight number is AK708 on September 5th.     班機(jī)號(hào)碼是9月5日AK708。20  There's a ten thirty flight in the morning.     早上10點(diǎn)半有班機(jī)。21 I'm l

9、ooking for my baggage。     我正在找我的行李。22 I'd like to make a reservation     我想預(yù)訂。23 The sooner, the better.     越快越好。24 I'd like to change my reservation.     我想變更一下我的預(yù)訂。25 I'd like to reconfirm my flight from

10、London to Tokyo.     我要再確認(rèn)一下我從倫敦到東京的班機(jī)。26  My reservation number is 2991.     我的預(yù)訂號(hào)碼是2991。27 I made a reservation in Tokyo.     我在東京預(yù)訂的。28 I made reservations yesterday.     我昨天預(yù)訂的。29 I want to reserve a seat f

11、rom Los Angeles to Tokyo.     我要預(yù)訂一張從洛杉磯到東京的機(jī)票。30 I always have a big wash to do on Saturdays.     我星期六總是有一大堆的衣物要洗。31 The laundry is not dry enough.     衣服還沒(méi)干。32 I put too much detergent in the washer.     我在洗衣機(jī)里放了太多的洗衣粉

12、。33 This stain is really stubborn.     這污垢去不掉。34 I did three loads of wash today.     我今天洗了三次衣服。35 The train is comfortable.     坐火車(chē)很舒服。36 I checked my baggage in the baggage section.     我在行李房托運(yùn)行李。37 He guessed the trai

13、n would come in early.     他猜想火車(chē)會(huì)很早到達(dá)。38 The stations are always full of people。     火車(chē)站里經(jīng)常擠滿了人。39 I hope you have a good trip.     祝你旅途愉快。40 You need to transfer at Central Station.     你必須在中央車(chē)站換車(chē)。41 How long are you go

14、ing to stay here?     你要在這里停留多久?42 Do you have anything to declare?     你有東西要申報(bào)關(guān)稅嗎?43 What's the purpose of your visit?     你旅行的目的是什么?44 What time does the ship leave?     船什么時(shí)間啟航?45 When will the ship leave for Hono

15、lulu?     這艘船什么時(shí)候出發(fā)去檀香山?46 Could you please give me the departure time?     你能告訴我出發(fā)的時(shí)間嗎?47 Do I need a reservation to go by ship?     我坐船去需要預(yù)訂嗎?48 How much for a one-way ticket to Shanghai?     去上海的單程票多少錢(qián)?49 When would y

16、ou like to return?     你打算什么時(shí)候回來(lái)/去?50 Do you have any tickets available for that date?     你們有那天的票嗎?51 Do you have any tickets available for that date?     你們有那天的票嗎?52  How much does a round trip ticket to go there cost?  

17、60;  張去那邊的往返票要多少錢(qián)?53  Would you take this coat to the cleaner's?      你可以把這件外套送到洗衣店嗎?54  Will you iron out the wrinkles in this skirt?     可以幫我把這件裙子燙平嗎?55  Won't you iron this shirt for me?    

18、0;可以幫我燙這件襯衫嗎?56  Will you bring the laundry in if it rains?      下雨時(shí)請(qǐng)你收一下衣服,好嗎?57  Where am I supposed to pay the excess train fare?     我應(yīng)該在哪里補(bǔ)票?58  Where can you pick up your suitcase?     你在哪里取你的手提箱呢?59 When

19、 can you pick up your ticket?     你什么時(shí)候可拿到車(chē)票呢?60  Where is immigration?     入境處在什么地方?61  Where can I get my baggage?     我到哪里去拿我的行李呢?62  Is the departure time on schedule?      起飛時(shí)間準(zhǔn)時(shí)嗎?63

20、60; How long will the flight be delayed?      班機(jī)誕誤多長(zhǎng)時(shí)間?64  What's the cause of the delay?      什么原因延誤?65  Will the flight be delayed?      這班機(jī)會(huì)延誤嗎?66  May I have baggage tags?      

21、 請(qǐng)給我行李標(biāo)簽好嗎?67  Excuse me, what time will the plane arrive in Tokyo?       對(duì)不起,請(qǐng)問(wèn)飛機(jī)何時(shí)到達(dá)東京呢?68  Could you explain how to fill this out?      請(qǐng)你說(shuō)明一下怎樣填這張表好嗎?69  May I have a customs declaration form, please?      

22、請(qǐng)給一份海關(guān)申報(bào)表好嗎?70  May I have a disembarkation card?        請(qǐng)給我一張離機(jī)卡好嗎?71  Is this within the tax-free limit?       這個(gè)在免稅限額內(nèi)嗎?72  Where''s a tax-free shop?      免稅店在哪兒?73  What time sho

23、uld I be at the departure gate?       我在什么時(shí)間到登機(jī)門(mén)?74  Could you help me find my baggage?      請(qǐng)你幫我找我的行李好嗎?75  Will the flight be canceled?      這班機(jī)會(huì)被取消嗎?76  Would you please make my reservation to Chicago for to

24、morrow?      請(qǐng)幫我預(yù)訂明天去芝加哥的座位好嗎?77  Do you have a flight to New York departing at about 10 a.m. Next Monday?      你們有下周一大約下午10點(diǎn)起飛到紐約的班機(jī)嗎?78  What''s the fare to New York, Economy Class?      去紐約的經(jīng)濟(jì)艙機(jī)票多少錢(qián)?79 &#

25、160;Where do I pick up the ticket?      我什么地方拿機(jī)票?80  From which station does the train leave?       這列火車(chē)從哪個(gè)站開(kāi)出呢?81  Can I stop over on the way?       我在中途可以停嗎?82  Can I have a second-class one way ticket to Chi

26、cago,please?       請(qǐng)給我一張去芝加哥的單程二等票好嗎?83  Are there any discount tickets for me?      給我有折扣嗎?84  What time does the plane take off?      飛機(jī)何時(shí)起飛呢?85  One way or a round trip ticket?      單程票還是

27、雙程票呢?86  What time does the first train to Boston leave?      第一班去波士頓的列車(chē)什么時(shí)間開(kāi)出呢?87  Is it direct train?       這是直達(dá)車(chē)嗎?88  What platform does the train leave from?      這班車(chē)從哪個(gè)站臺(tái)開(kāi)出呢?89  By what time shou

28、ld I check in?      我該什么時(shí)間辦理登機(jī)手續(xù)呢?90  What is th boarding time?       何時(shí)登機(jī)呢?91  How much is the excess baggage charge?       超額行李費(fèi)多少錢(qián)?92  Will this flight leave on time?       這班機(jī)準(zhǔn)時(shí)起飛嗎?93

29、60; Can I bring this on the plane?      這件我可以帶上飛機(jī)嗎?94  What is the gate number?       登機(jī)門(mén)是幾號(hào)?95  Are there reserved seats on the train?      車(chē)上有預(yù)訂座位嗎?96  Where is gate six?      6號(hào)登機(jī)門(mén)在哪

30、兒?97  Where is the boarding gate for this flight?      這班飛機(jī)的登機(jī)門(mén)在哪兒?98  Has this seat number started boarding?       這個(gè)座位號(hào)已開(kāi)始登機(jī)了嗎?99  Where is the ticket office?      售票處在哪兒?100 How long is the ticket valid?

31、0;      這車(chē)票有效期多久?證明的寫(xiě)法    證明書(shū)種類(lèi)很多,有工作經(jīng)歷證明、工作經(jīng)驗(yàn)證明、病情證明、留學(xué)生經(jīng)濟(jì)擔(dān)保書(shū)、學(xué)業(yè)成績(jī)證明書(shū)等等,是用來(lái)證明一個(gè)人的身份、學(xué)歷、婚姻狀況、身體情況等或某一件事情的真實(shí)情況。證明信的寫(xiě)法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和結(jié)束用語(yǔ)。稱呼多用“To Whom It May Concern”意即“有關(guān)負(fù)責(zé)人”,但此項(xiàng)也可省略。寫(xiě)證明書(shū)要求言簡(jiǎn)意賅。醫(yī)生證明書(shū)Doctor's CertificateJune. 18, 2000This is to certify that the

32、patient, Mr. Tomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on June. 9, 2000, for suffering from acute appendicitis. After immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on June. 19, 2000. It is suggested that he rest for one week at home bef

33、ore resuming his work.Jack HopkinsSurgeon-in-charge醫(yī)生證明書(shū)2000年6月18日茲證明病人托馬斯先生,男,41歲,因患急性闌尾炎,于2000年6月9日住院。經(jīng)立即施行手術(shù)和十天治療后,現(xiàn)已痊愈,將于2000年6月19日出院。建議在家休息一個(gè)星期后再上班工作。主治醫(yī)生:杰克·霍普金斯公證書(shū)Certificate(90)Lu Zi, No. 1130This is to certificate that Mr. Zhao Qiangwen holds a diploma issued to him in July, 1980 by Sh

34、andong University (Diploma No. 064)and that we have carefully checked the seal of the University and the signature by President Zhou Yong sen.Jinan Notary Public OfficeShangdong Provincethe People's Republic of ChinaNotary: Wang FangMay 2, 2000公證書(shū)(90魯公證字第1130號(hào))茲證明趙強(qiáng)文先生持有山東大學(xué)于1980年發(fā)給他的064號(hào)畢業(yè)文憑上的學(xué)

35、校印簽和校長(zhǎng)周永森簽字屬實(shí)。中華人民共和國(guó)山東省濟(jì)南市公證處公證員:王芳2000年5月2日商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析     筆者在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中發(fā)現(xiàn),外貿(mào)英語(yǔ)中有一些使用十分頻繁的詞匯很容易被誤譯,原因是商務(wù)英語(yǔ)中相同的單詞在不同情況下具有不同的含義。現(xiàn)將這些單詞的不同用法和含義試加比較說(shuō)明。例一:floatingIt is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to s

36、upport their own currencies.Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maint

37、ains sales representatives or subsidiary companies abroad.譯文:在這種情況下,世界各國(guó)又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了。各國(guó)中央銀行也就無(wú)須維持本幣的匯價(jià)了。統(tǒng)保單對(duì)出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的辦法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類(lèi)似貨物,如,當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書(shū)向國(guó)外的進(jìn)口方供貨,或在國(guó)外委任了銷(xiāo)售代表,設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。注解:floating 在上述兩個(gè)句中的意思完全不一樣,floating exchange rate 意為“浮動(dòng)匯率”,即可自由浮動(dòng),完全受市場(chǎng)力量決定的匯率制度。而 floating p

38、olicy 則指用以承保多批次貨運(yùn)的一種持續(xù)性長(zhǎng)期保險(xiǎn)憑證,常譯為“統(tǒng)保單”。例二:confirmWe'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available b

39、y sight draft。譯文:很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專遞給您,請(qǐng)盡快確認(rèn),以便我們開(kāi)始大批生產(chǎn)。付款方式為1O0% 即期,保兌,不可撤消信用證。注解:confirmed 一詞在這兩句話的意思也不一樣。在第一個(gè)句子中,confirm 的意思是“確認(rèn)”。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C 應(yīng)翻譯為“保兌信用證”,即指一家銀行所開(kāi)的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。例三:negotiablePart time barman requiredHours and salary negotiable.This Bill of Lading is issued in a n

40、egotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.譯文:招聘兼職酒店保安,工作時(shí)間和薪水面議。所簽發(fā)的提單可為轉(zhuǎn)讓的,故只要在提單上背書(shū), 便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。注解:在第一句話中,negotiable 的意思是“可商議的”,在第二句話中的意思則是“可轉(zhuǎn)讓的”,“可轉(zhuǎn)讓提單”經(jīng)過(guò)背書(shū)后即可將所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人,值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購(gòu)買(mǎi)或貼現(xiàn)匯票的銀行。例四:discountYou may get

41、 a 5% discount if your order is on a regular basis.If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptanceThe seller can request that the bank finance the transaction by buying the draftThe bank is said to discount the draft.譯文:如果你方定期給我方下定單,你方便可得到 5% 的折扣。如賣(mài)方開(kāi)出的是遠(yuǎn)期匯票,以此向買(mǎi)方提供信用,此

42、時(shí)就做了一筆商業(yè)匯票承兌業(yè)務(wù),賣(mài)方可以請(qǐng)銀行買(mǎi)下商業(yè)承兌匯票,銀行用這個(gè)辦法對(duì)出口商融資,也就是說(shuō),銀行對(duì)該匯票貼現(xiàn)了。注解:discount 在這兩句話中的意思一個(gè)是折扣,另一個(gè)是貼現(xiàn)。折扣是指商品在原價(jià)的基礎(chǔ)上按百分比降價(jià),貼現(xiàn)則是指未到期的票據(jù)向銀行融資,銀行扣取自買(mǎi)進(jìn)日至到期日的利息,并收取一定的手續(xù)費(fèi)后,將余下的票面金額付給持票人。例五:endorseOur products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.Draft must be accompanied by full set o

43、riginal on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marked freight prepaid.譯文:我們的產(chǎn)品為全國(guó)質(zhì)量檢查協(xié)會(huì)的推薦產(chǎn)品。  匯票必須附有全套印有“貨物收訖”字樣的正本海運(yùn)提單,憑指示、空白背書(shū),并寫(xiě)明“運(yùn)費(fèi)已付”。注解:在第一個(gè)句子中,“推薦”是指用過(guò)某種產(chǎn)品后感到滿意,并通過(guò)媒體介紹給公眾。而第二句中的“空白背書(shū)明是指背書(shū)人 (endorser) 只在票據(jù)背面簽上自己的名字,而不注明特定的被背書(shū)人 (endorsee)。例六:averageIf a

44、particular cargo Is partially damaged,the damage is called particular average.It's obvious that the products are below the average quality.譯文:如果某批貨是部分受損,我們稱之為“單獨(dú)海損”。很明顯,這批產(chǎn)品的品質(zhì)是中下水平。注解:在第一個(gè)句子中,particular average 的意思是“單獨(dú)海損”,是指在保險(xiǎn)業(yè)中由于海上事故所導(dǎo)致的部分損失, 因此 average 一詞的意思是損失或損壞,而第二句中的 average 為“平均”之意。例七:t

45、enderUnder CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted

46、.譯文:在 CIF 價(jià)格術(shù)語(yǔ)項(xiàng)下,賣(mài)方的責(zé)任是向買(mǎi)方遞交有關(guān)單證,使其能在貨物到達(dá)后提取貨物;如果貨物運(yùn)輸途中丟失了,買(mǎi)方也可憑單證去獲取補(bǔ)償。他欣喜若狂,好象他承辦大廈建筑的投標(biāo)被接受了。注解:商務(wù)英語(yǔ)中的重要條款用詞非常正規(guī),在第一句話中,tender 是用作動(dòng)詞,相當(dāng)于 give。而在第二句中,tender 是用作名詞,意思是“投標(biāo)”。商業(yè)信函的7個(gè)“C”原則    寫(xiě)信的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的個(gè)“C”:Completeness, Clearnes

47、s, Concreteness, Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration    實(shí)例:    Dear Sirs,With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence.

48、 As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.    信的本文漢譯    關(guān)于你們四月九日涵,我們高興地接受你們第807002號(hào)報(bào)盤(pán)單所報(bào)100噸紫色銅絲。請(qǐng)著手辦理申請(qǐng)出口許可證。一經(jīng)接到出口許可證號(hào)碼的通知,當(dāng)即電開(kāi)信用證。出差用語(yǔ)    I can't miss the ten o'clock train. I'm going to Beijing on busin

49、ess. I'm sure it's with the boss again this time. Nothing is more stressful than going on a business trip with our boss. They scheduled the negotiation at nine tomorrow morning. There're still several things that haven't been decided yet before the trip. Don't you think it a good

50、 thing for you to get out of the office for a couple of days? The train isn't crowded at all recently. Last time I went on a business trip with the boss I didn't even have enough to eat. The first thing you'll do is look for a comfortable hotel. You don't know how tight the schedule

51、is for this business trip. Quite often we have to play host to them though it's their home ground. Nothing's been decided yet. Why going there in such a hurry? The company is sometimes very cheap on the travel expenses. I like to take an accasional business trip for a change. On this trip I

52、have to visit several important customers. We always discuss business matters. It's boring. Every time I'm back, I have to write a detailed report of the business trip. Sometimes you arrive there around two or three o'clock in the morning. Business trip is tiring to me. She always gets s

53、ome presents for other people in the office when she's back from a business trip.通知的寫(xiě)法    通知是上級(jí)對(duì)下級(jí)、組織對(duì)成員或平行單位之間部署工作、傳達(dá)事情或召開(kāi)會(huì)議等所使用的應(yīng)用文。通知的寫(xiě)法有兩種,一種是以布告形式貼出,把事情通知有關(guān)人員,如學(xué)生、觀眾等,通常不用稱呼;另一種是以書(shū)信的形式,發(fā)給有關(guān)人員,次種通知寫(xiě)作形式同普通書(shū)信,只要寫(xiě)明通知的具體內(nèi)容即可。通知要求言簡(jiǎn)意賅、措辭得當(dāng)、時(shí)間及時(shí)。例一:布告形式的通知:通常此類(lèi)通知上方正中寫(xiě)Notice或NOTICE(通知),發(fā)出

54、通知的的單位的具體名稱可放在正文前,也可放在正文后,右下角處,發(fā)出通知的日期寫(xiě)在左下角處。例如:                                             NOTICEAll professors and associate professors are request

55、ed to meet in the college conference room on Saturday, August 18, at 2:00 p. m. to discuss questions of international academic exchanges.May. 14, 2000                                  

56、            通知本星期六(8月18日)下午二時(shí),全體教授和副教授在學(xué)院會(huì)議室開(kāi)會(huì),討論國(guó)際學(xué)術(shù)交流問(wèn)題,請(qǐng)準(zhǔn)時(shí)出席。    例二:書(shū)信形式的通知    Dear Examinee:As you know, due to unfortunate circumstances, ETS was forced to cancel the scores of the Octorber 1992 TOEFL *istration in the People'

57、s Republic of China. At that time, you were notified that you would be able to take another TOEFL without charge up through the October 1993 *istration. You should be aware that the TOEFL program has a long standing policy of not refunding test fees when *istrations are cancelled.We apologize for an

58、y inconvenience that this may cause to you.                   Russell Webster                   Executive Director               &

59、#160;   TOEFL Program                   Educational Testing Service諸考生:如你所知,很遺憾,教育考試服務(wù)處被迫取消1992年10月在中華人民共和國(guó)進(jìn)行的托??荚嚦煽?jī),當(dāng)時(shí),我方通知你直至1993年10月止,可免費(fèi)參加在此期間的任何一次考試。你本應(yīng)知道托??荚図?xiàng)目有一條長(zhǎng)期有效的政策:當(dāng)考試被取消時(shí),之后的一次考試不再收取費(fèi)用。因此帶給您的不便,深表歉意。     

60、60; 教育考試服務(wù)處,托??荚図?xiàng)目執(zhí)行主任:拉塞爾·韋伯斯特(簽字)面見(jiàn)客戶時(shí)的實(shí)用英語(yǔ) 會(huì)話場(chǎng)景接機(jī)后的次日,Brian在公司里,為Johnathan 介紹自己的老板-Mr. Sun。    B: Mr. Sun, I'd like you to meet Mr. Johnathan Mitchell, sales manager for Nortern Reflections of Canada.     (Sun extends hand first; Sun and Mitchell shake hands) Mr. Mitc

61、hell, Mr. Steven Sun, general manager of Apex Trading.孫先生,讓我為你介紹加拿大Northern Reflections的業(yè)務(wù)經(jīng)理-Jonathan Mitchell先生。(孫先生先伸出手,兩人握手)Mitchell先生,這是Steven孫先生,Apex貿(mào)易公司的總經(jīng)理。    S: It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell -after so many phonecalls and faxes. (offers his business card firs

62、t) I'd like you to have my business card.   多次電話、傳真往返之后,非常高興終于見(jiàn)到您,Mitchell先生(先遞出名片),請(qǐng)收下我的名片。    J: Thanks very much, Mr. Sun. Please accept mine. (offers his own card) And please, call me Johnathan.        (both look at cards for a few seconds, then put th

63、em in wallets-not pockets)   謝謝您,孫先生。也請(qǐng)收下我的名片(遞上自己的名片),叫我Johnathan就行了。       (兩個(gè)人都看了一下對(duì)方的名片,放入皮夾而非口袋中)    B: If you don't mind, Johnathan, while you and Mr. Sun get acquainted, I'dlike to check the arrangements for the meeting.   如果你不介意,Johna

64、than,在你和孫先生互相認(rèn)識(shí)時(shí),我先失陪,看看會(huì)議安排得如何。    J: You're certainly on top of things, Brian.   Brian,一切當(dāng)然在你掌握之中!    S: (looking at Brian) You'll find Mr. Tayler-Brian - is a force to be reckoned with at Apex Tradig.   (看著B(niǎo)rian)Talyer先生,您會(huì)發(fā)現(xiàn)Brian是Apex貿(mào)易公司的大將。 

65、   B: Thanks for the vote of confidence, Mr. Sun. I'll be right back. (leaves room)   孫先生,謝謝你的信任票,我馬上回來(lái)。(走出房間)    J: He appears to be a top-notch young man, Mr. Sun. Talent and enthusiasm like that are hard to find.   孫先生,他看起來(lái)是個(gè)有為的青年,很難找到像他這樣有才干、有熱忱的人。  &#

66、160; S: Don't I know it. He's doing a great job for us. And please, call me Steven.    我完全同意,他在公司表現(xiàn)不凡,請(qǐng)叫我Steven就行了。    J: Steven, can you tell me in a nutshell what the retail market is like in Taiwan?   Steven,你可以簡(jiǎn)單地告訴我臺(tái)灣零售市場(chǎng)的現(xiàn)況嗎?    S: Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論