下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、有趣的英語單詞翻譯不時聽有人講:“我一看見英語單詞頭就大,叫我學英語實在是趕鴨子上樹?!痹谀撤N程度上,這是一個公眾性錯覺和誤解。可能是最初不當?shù)慕虒W方法和學習方法,敗壞了你學習的興致,進而扭曲了你對英語的態(tài)度。其實,學習和研究英語詞匯是其樂無窮的事情,有時甚至忘了窗外的世界,以致于不知今夕何年。首先,妙趣橫生的發(fā)音 英語中有很多疊聲詞(組),復合詞或詞組前后發(fā)音相近,讀起來朗朗上口,富有音樂感。 Tit for tat:針鋒相對 Tweedledum and tweedledee:半斤八兩 hum and haw:表示猶豫或支吾的嗯嗯呃呃聲 cling-clang:叮當作響,鏗鏘聲。 rat-
2、tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲門的)砰砰聲。 Flip-flop:啪嗒啪嗒地響(動) Zigzag:彎彎曲曲 Hotch-potch:大雜燴 Criss-cross:縱橫交錯 Helter-skelter:慌慌張張 Shilly-shally:猶猶豫豫 Chit-chat:拉呱 Dillydally:磨磨蹭蹭 Tittle-tattle:嚼舌頭,搬弄是非 Higgledy-piggledy:亂七八糟 Walkie-talkie:步話機 Job-hop:跳槽 其次,妙趣橫生的詞形 有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因為英語單詞只能橫向變化,
3、沒有上下結構, 故叫妙趣“橫”生。如: live倒過來就是evil。 可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”儼如警世通言!又,鼠輩造反(猜一英語單詞)。謎底是star。因為star從后往前讀,正好是rats。英語中有不少單詞左右有講,堪稱翻然成趣。 Are- era(時代);bin(貯藏器)- nib(筆尖);but - tub(盆);deer(鹿)- reed(蘆葦); door- rood(十字架);doom(注定)- mood(心情);deem(認為)- meed(適當?shù)膱蟠穑?dot(點)- tod(狐);evil(罪惡)- live(生活);God- dog;gnat(小煩擾)
4、- tang(強烈的味道);gulp(吞)-plug(插座);gut(內(nèi)容,實質)- tug(猛拉,苦干);keel(船的龍骨)-leek(韭蔥);loop(環(huán))- pool(水池);loot(贓物)- tool,meet- teem(充滿,涌現(xiàn));nip(呷)- pin(大頭針);nod(點頭)- don(大學教師);not- ton(噸);on- no;pan(平底鍋)- nap(小睡);part- trap(陷阱);pets(寵物)- step;pots(壺)-stop;put-tup(公羊);rail(鐵軌)- liar(說謊者);ram(公羊)- mar(弄糟);raw(生的)- w
5、ar;saw(鋸)- was;sloop(小型護航艦)-pools;smart(機靈的)- trams(電車);snap(猛咬,爭購)- pans;tap(水龍頭)- pat(輕拍);ten- net(網(wǎng));tog(衣服)- got;tom(雄貓)- mot(警句);tops(頂)- spot(點);tun(大酒 桶)- nut(堅果)。 再者,妙趣橫生的含義 不少單詞似是而非,千萬不要望文生義,而誤入陷阱。如: one-two 是“拳擊中連擊兩次”,而不是一種“一二”。 Two-time是“對人不忠”,而不是一種“兩次”。In two twos是“立刻”,而不是一種“兩兩之間”。 Three
6、-score是“六十”,而不是一種“三分”。 Four oclock是“紫茉莉或食蜜鳥”,而不是“四點”。 Four Hundred 是“名流、上層”,而不是“四百”。 Five-finger是“賊”,類似漢語的“三只手”,而不是一種“五指”。 At sixes and sevens是“亂七八糟”,而和“六”無關。 Seven-Hill City是“羅馬”,而不是一種“七山市”。 Eight-ball是“老實人”,這里的“八” 和“發(fā)”無關。 To the tens是“打扮得極為華麗”,而 “數(shù)到十”。 a white day是“良晨吉日”,而不是一種“大白天”。 a white elepha
7、nt是“沉重的負擔”,而不是一種“白象”。 Blue film是“黃色電影”,而和 “藍色” 無關。 Yellow book是“法國政府或議會的報告書”,而不是一種“黃色書刊”。 Green-eyed是“紅眼病”,而不是“綠眼病”。 Green hand是“生手”,而不是“綠手”。 Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 無關。 White lie是“善意的謊言”,而和 “白色” 無關。 Green back 是“美圓”,而不是“綠毛龜”。 Yellow back 是“法國廉價小說”,而不是“黃背”。 Green line是“轟炸線”,而不是“綠線”。 Green room是“演
8、員休息室”,而不是“綠色房間”。 White room是“絕塵室”,而不是“白色房間”。 Green house是“溫室”,而不是“綠色的屋子”。 White house是“白宮”,而不是普通的“白房子”。 White smith是“銀匠,錫匠”,而不是“白人史密斯”。 Black smith是“鐵匠”,而不是“黑人史密斯”。 Chocolate drop是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”。 Black tea是“紅茶”,而不是“黑茶”。 Brown sugar是“紅糖”,而不是“棕糖”。 Green power是“金錢的力量”,而不是“綠色國家”。 firefly是“螢火蟲”,而不是一種“
9、蒼蠅”。 dragonfly是“蜻蜓”,而不是一種“飛龍”。 Lady bird是“瓢蟲”,而不是一種“太太鳥”。 Dragons teeth是“相互爭斗的根源”,而不是一種“龍齒”。 Talk fish是“吹牛”,而不是“談馬”。 Morning glory是“牽?;ā保皇恰霸绯康墓鈽s”。 Lead pencil是“鉛筆”,它是“石墨”做的,而和 “鉛(lead)” 無關。 Silk worm是“蠶”,既不是“寄生蟲”,也不是“可憐蟲”。 Cat gut是“羊腸線”,而和 “貓” 無關。 Barbers cat是“面黃肌瘦的人”,而不是“理發(fā)師的貓”。 Cats eye 是“反光路丁”,而不是門鏡“貓眼”。 Cats and dogs 是“雜物,價值低的股票”,而不是門上
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年巴林石項目可行性研究報告
- 2025年鋼制防火門項目可行性研究報告
- 香菇醬油項目可行性研究報告申請備案
- 2025年上海市定金合同供商品房預訂時使用預售模板(三篇)
- 2025年中國船舶租賃行業(yè)市場深度分析及投資戰(zhàn)略規(guī)劃研究報告
- 2020-2025年中國穩(wěn)定桿行業(yè)市場前景預測及投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025年通信光纜項目可行性研究報告-20250101-215216
- 2025年三人合伙協(xié)議書合同(4篇)
- 男女內(nèi)短褲行業(yè)市場發(fā)展及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025【合同范本】水運工程施工監(jiān)理合同范本
- 高考滿分作文常見結構完全解讀
- 專題2-2十三種高考補充函數(shù)歸類(講練)
- 理光投影機pj k360功能介紹
- 六年級數(shù)學上冊100道口算題(全冊完整版)
- 八年級數(shù)學下冊《第十九章 一次函數(shù)》單元檢測卷帶答案-人教版
- 帕薩特B5維修手冊及帕薩特B5全車電路圖
- 系統(tǒng)解剖學考試重點筆記
- 小學五年級解方程應用題6
- 云南省地圖含市縣地圖矢量分層地圖行政區(qū)劃市縣概況ppt模板
- 年月江西省南昌市某綜合樓工程造價指標及
- 作物栽培學課件棉花
評論
0/150
提交評論