醫(yī)古文考試重點(diǎn)_第1頁(yè)
醫(yī)古文考試重點(diǎn)_第2頁(yè)
醫(yī)古文考試重點(diǎn)_第3頁(yè)
醫(yī)古文考試重點(diǎn)_第4頁(yè)
醫(yī)古文考試重點(diǎn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、醫(yī)古文一.重點(diǎn)歸納秦醫(yī)緩和:(一)、通假字1 .是謂近女室,疾如蠱。2 .憎理心耳,乃忘平和。(二)、古今字1 .被發(fā)及地。2 .將食,張。(三)、異體字3 .序?yàn)槲骞?jié),過(guò)則為苗。(四)、詞語(yǔ)活用1 .公曰:“何如?”曰:“不食新矣?!? .厚為之禮而歸之。3 .晉侯欲麥。4 .于是有煩手淫聲,憎理心耳。5 .分為四時(shí),序?yàn)槲骞?jié)。6 .今君不節(jié)不時(shí),能無(wú)及此乎?(五)、特殊語(yǔ)序1 .主是謂矣。扁鵲傳:(一)、通假字1.國(guó)中治穰過(guò)于眾事。穰,通“禳”,祛邪的祭祀2.故暴JS而死。M,通“厥”,昏厥。3.治病不以湯液醴濯。通“醐”,過(guò)濾的酒。4.案抗毒熨。案,通“按”,按摩。5.訣脈結(jié)筋。訣,通“

2、決”,疏通。6.操荒爪幕?;?,通“肓”,膏肓;幕,通“膜”,橫膈膜。7.噓唏服臆。服,通“悟”,郁滿。8.使良醫(yī)得蚤從事。蚤,通“早”,及早。9.自知位不如扁鵲也。(位,通“技”,技術(shù)。)(二)、古今字1.操荒爪幕。爪,同“抓”,疏理。2.以鄭視文。文,同“紋”。花紋。3.長(zhǎng)終而不得反。反,同“返”,返回。4.厲針砥石。厲,同“礪:磨刀石。此用作動(dòng)詞,磨5.八減之齊。齊,同“劑”,藥劑。6.病應(yīng)見(jiàn)于大表。見(jiàn),同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。7.五臟之輸。輸,同“腌”,腌穴。(三)、詞語(yǔ)活用1.扁鵲獨(dú)奇之。奇,形容詞作意動(dòng)詞,認(rèn)為,奇特。2.齊桓候客之???,名詞作意動(dòng)詞,把,當(dāng)作客人。3.聞貴婦人。貴,形容詞作

3、意動(dòng)詞,認(rèn)為,高貴。4.輕身重財(cái)。輕、重,形容詞作動(dòng)詞,輕視,重視。5.太子病血?dú)獠粫r(shí)。時(shí),名詞作動(dòng)詞,按時(shí)運(yùn)行。6.臣能生之。生,動(dòng)詞作使動(dòng)詞,使,活。(四)、特殊語(yǔ)序1.而何怪?(賓語(yǔ)前置。賓語(yǔ):何。)2.太子何病?(賓語(yǔ)前置。賓語(yǔ):何)3.何以言太子可生也?(賓語(yǔ)前置。“何”作介詞“以”的賓語(yǔ)。)4.是以陽(yáng)緩而陰急。(賓語(yǔ)前置?!笆恰弊鹘樵~“以”的賓語(yǔ)。)5.問(wèn)中庶子喜方者。(定語(yǔ)后置。“喜方者”是“中庶子”的定語(yǔ)。)扁鵲傳:(課外閱讀)1 .給上文斷句扁鵲過(guò)趙o趙王太子暴疾而死o鵲造宮門(mén)。日o吾聞國(guó)中卒有壤土之事o得無(wú)有急乎o中庶子之好方者應(yīng)之日o然o王太子暴疾而死o扁鵲日o入言鄭醫(yī)秦

4、越人能活太子o中庶子難之日。吾聞上古之為醫(yī)者日苗父o苗父之為醫(yī)也o以菅為席o以芻為狗o北面而祝o發(fā)十言耳o請(qǐng)扶而來(lái)者o聚(同輿,車(chē)子)而來(lái)者。皆平復(fù)如故。子之方能如此乎o扁鵲日o不能。又日o吾聞中古之為醫(yī)者日俞柑o俞柑之為醫(yī)也o搦腦髓o束肓莫o炊灼九竅而定經(jīng)絡(luò)o死人復(fù)為生人o故日俞柑。子之方能若是乎o扁鵲日。不能。中庶子日。子之方如此。譬若以管窺天。以錐刺地o所窺者甚大o所見(jiàn)者甚少。鈞若子之方。豈足以變駭童子哉o扁鵲日o不然o物故有昧摘而中蛟頭o掩目而別白黑者o太子之疾o所謂尸厥者也。以為不然。入診之。太子股陰當(dāng)濕o耳中焦焦如有嘯者聲。然者。皆可治也o中庶子人報(bào)趙王o趙王跣而趨出門(mén)o日o先生遠(yuǎn)

5、辱幸臨寡人o先生幸而有之o則糞土之息得蒙天履地而長(zhǎng)為人矣。先生不有之。則先犬馬填溝壑矣o言未已o涕泣沾襟。扁鵲遂為診之o先造軒光之灶。八成之湯。砥針礪石。取三陽(yáng)五輸o子容禱藥。子明吹耳。陽(yáng)儀反神。子越扶形。子游矯摩o太子遂得復(fù)生o天下聞之。皆日扁鵲能生死人o鵲辭日。予非能生死人也。特使夫當(dāng)生者活耳o夫死者猶不可藥而生也。悲夫。亂君之治不可藥而息也o詩(shī)日。多將烯烯。不可救藥o甚之之辭也o(漢劉向說(shuō)苑辨物)2 .注釋文中加點(diǎn)號(hào)的詞語(yǔ)造:至上卒:突然。得無(wú):該不是,莫非。肓莫:即肓膜,膏肓橫膈膜。昧摘(ti):暗中拋出。摘,投擲。跣:赤足。趨:快步小跑。反神:恢復(fù)精神。息:停止。將:行。3 .今譯文

6、中加橫線的句子中庶子質(zhì)問(wèn)扁鵲說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)上古時(shí)代行醫(yī)的人叫苗父,苗父施行醫(yī)術(shù)時(shí),用草當(dāng)作祭席,用畜草當(dāng)作祭牲,面向北方而祈禱,只說(shuō)十句禱詞罷了。就使攙扶而來(lái)的病人,抬著而來(lái)的病人,都恢復(fù)如初。您的醫(yī)術(shù)能像這樣嗎?”中庶子說(shuō):“您的醫(yī)術(shù)像這樣,比方像用竹管來(lái)看天,用針錐來(lái)刺地,所看的天地很大,而所到的卻很小。像您的醫(yī)術(shù),難道能使小孩驚駭嗎?”二.重點(diǎn)翻譯1.舍客長(zhǎng)桑君過(guò),扁鵲獨(dú)奇之,常謹(jǐn)遇之。長(zhǎng)桑君亦知扁鵲非常人也。出入十余年,乃呼扁鵲私坐。譯文客館的客人長(zhǎng)桑君來(lái)到,扁鵲唯獨(dú)認(rèn)為他不尋常,常常恭敬地接待他。長(zhǎng)桑君也了解扁鵲不是一般人。往來(lái)十多年后,長(zhǎng)桑君才招呼扁鵲避開(kāi)眾人而坐。2.扁鵲日:“血脈

7、治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必問(wèn)?!本佣瞻耄?jiǎn)子寤。譯文扁鵲說(shuō):“血脈正常,你們驚怪什么呢?從前秦穆公曾經(jīng)像這樣,七天后醒了過(guò)來(lái)?,F(xiàn)在您主君的疾病跟秦穆公相同,不超過(guò)三天一定能痊愈。”過(guò)了兩天半,趙簡(jiǎn)子就蘇醒了。3 .使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。譯文假使齊桓侯像圣人那樣預(yù)先察覺(jué)細(xì)微的預(yù)兆,能讓高明的醫(yī)生及早治療,那么疾病可以治愈,生命可以存活。一般人們所擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂疾病多;然而醫(yī)生所擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂治病方法少。4 .即如佗言,立吐蛔一枚,縣車(chē)邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門(mén)前,逆見(jiàn),自相

8、謂曰:“似逢我公,車(chē)邊病是也。”譯文病人就按照華佗說(shuō)的去做,立刻吐出一條蛇狀的寄生蟲(chóng),把它懸掛在車(chē)邊,要去拜訪華佗。華佗還沒(méi)回家,他的小孩在門(mén)前玩耍,迎面看到來(lái)客,便自言自語(yǔ)道:“好像遇到過(guò)我父親,車(chē)邊掛的寄生蟲(chóng)就是證明?!? .佗術(shù)實(shí)工,人命所系,宜含宥之。譯文華佗的醫(yī)術(shù)確實(shí)高明,是人們生命維系之人,應(yīng)當(dāng)寬恕他。6 .佗語(yǔ)普曰:"人體欲得勞動(dòng),但不當(dāng)使極爾。動(dòng)搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生,譬猶戶樞不朽是也。譯文華佗告訴吳普說(shuō):“人的身體要得到活動(dòng),只是不應(yīng)當(dāng)使身體疲憊罷了。活動(dòng)后水谷精氣才得以消化,血脈才能夠暢通,疾病也就不會(huì)發(fā)生,比方像門(mén)軸不朽爛就是這個(gè)道理。7 .即慨然曰:

9、“土茍精一藝,以推及物之仁,雖不仕于時(shí),猶仕也?!蹦朔贄壪蛩?xí)舉子業(yè),一于醫(yī)致力焉。譯文(朱丹溪)便感慨地說(shuō):“讀書(shū)人如果能精通一門(mén)技藝,用來(lái)推行由愛(ài)己而及于眾人的仁愛(ài),即使在當(dāng)世沒(méi)有出仕,也像做官一樣了。”于是全部毀棄原先所學(xué)的科舉學(xué)業(yè),專(zhuān)心在醫(yī)學(xué)方面盡力。8 .他人靳靳守古,翁則操縱取舍,而卒與古合。一時(shí)學(xué)者咸聲隨影附,翁教之倬倬忘疲。譯文其他醫(yī)生拘泥地恪守古法,丹溪翁卻能靈活掌握取舍,而最終與古法相合。當(dāng)時(shí)跟他學(xué)習(xí)的人都像聲響相隨形影相附一樣不離身邊,丹溪翁教授他們總是孜孜不倦。9 .左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所謂直諒多聞之益友,又可以醫(yī)師少之哉?譯文左丘明曾

10、說(shuō):“仁德之人的教誨,它的益處真大呀!”確實(shí)如此啊。像丹溪翁這樣的人,大概就是古代人所說(shuō)的正直、誠(chéng)信、博學(xué)多聞的良師益友,又怎能因是醫(yī)生而輕視他呢?10 .醫(yī)經(jīng)者,原人血脈、經(jīng)落、骨髓、陰陽(yáng)、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石湯火所施,調(diào)百藥齊和之所宜。譯文醫(yī)經(jīng)是探究人體血脈、經(jīng)絡(luò)、陰陽(yáng)、表里等生理特征,用來(lái)闡明各種疾病的根源,區(qū)別死生的界限,又用來(lái)揣度針刺、硬石、湯藥、艾灸等施治的方法,調(diào)配成適合臨證需要的各種藥劑。11 .經(jīng)方者,本草石之寒溫,量疾病之淺深,假藥味之滋,因氣感之宜,辯五苦六辛,致水火之齊,以通閉解結(jié),反之于平。譯文經(jīng)方是根據(jù)藥物的寒溫,衡量疾病的輕重,憑借藥物的功用,

11、依照氣候感應(yīng)的適宜用藥情況,辨別五臟六腑所適用的各種性味的藥物,制成寒涼與溫?zé)岬乃巹?,用?lái)疏通郁閉,解除蘊(yùn)結(jié),使身體恢復(fù)正常。12 .但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其內(nèi)。皮之不存,毛將安附焉?譯文只是爭(zhēng)相追求榮華權(quán)勢(shì),仰慕權(quán)貴豪門(mén),迫不急待地一味追求名利地位。重視講究名利榮勢(shì),忽視輕棄身體。使自己的外表華美,而使身體衰敗。皮膚都不存在了,毛將依附在哪里呢?13 .乃勤求古訓(xùn),博采眾方。譯文于是勤奮地探求古代醫(yī)家的著作,廣泛收集各種方藥。14 .觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各承家技,終始順舊。省病問(wèn)疾,務(wù)在口給,相對(duì)斯須,便處湯藥。譯文觀看當(dāng)今

12、的醫(yī)生,不考慮探究經(jīng)文的含義,用來(lái)擴(kuò)大自己的醫(yī)學(xué)知識(shí)范圍,而是各自承襲家傳的醫(yī)技,始終沿襲舊法。診斷詢問(wèn)病情,致力于言辭敏捷,能說(shuō)會(huì)道。面對(duì)病人片刻,便處方用藥。15 .夫釋縛脫艱,全真導(dǎo)氣,拯黎元于仁壽,濟(jì)羸劣以獲安者,非三圣道,則不能致之矣。譯文解除疾病的束縛,擺脫疾病的困苦,保全真精,通導(dǎo)元?dú)?,拯救百姓到達(dá)長(zhǎng)壽的境界,救治體弱多病的人獲得平安無(wú)恙的;不是三圣的學(xué)說(shuō),就不能達(dá)到這個(gè)目的。16 .庶厥昭彰圣旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉凈湮,鱗介咸分。君臣無(wú)天枉之期,夷更有延齡之望。譯文希望這本書(shū)能使醫(yī)經(jīng)的旨意顯明于世,全面陳述闡發(fā)深?yuàn)W的理論。正如眾星宿高懸在天上,奎宿張宿等井然

13、有序,又如深泉清澈明凈,魚(yú)類(lèi)與甲殼類(lèi)全能區(qū)分得清清楚楚。君臣和各族人民沒(méi)有意外死亡的情況,而有延長(zhǎng)壽命的希望。17 .予窺其人,碎然貌也,瘦然身也,津津然譚議也,真北斗以南一人。譯文我觀察他這個(gè)人,容貌潤(rùn)澤面有光彩,身材消瘦有精神,言談興趣濃厚有風(fēng)趣,真是天下第一流的人。18 .務(wù)俾后學(xué)了然,見(jiàn)便得趣,由堂入室,具悉本源,斯不致誤己誤人,咸臻至善。譯文務(wù)必使后學(xué)明白,感到方便,掌握要領(lǐng),逐步深入,完全了解醫(yī)學(xué)的本源,方才不至于誤己害人,而都達(dá)到盡善的境界。19 .后世有子云其憫余勞而錫之斤正焉,豈非幸中有幸?而相成之德,謂孰非后進(jìn)之吾師云。譯文后代有像楊子云那樣的知音,大概會(huì)憐惜我的辛勞而賜予

14、指正,難道不是幸事中的又一幸事嗎?并且?guī)椭彝瓿蛇@項(xiàng)工作的有德之人,誰(shuí)說(shuō)不是后來(lái)居上的我的老師。20 .而世之俗醫(yī)遇溫?zé)嶂?,瓢不首先發(fā)表,雜以消導(dǎo),繼則峻投攻下,或妄用溫補(bǔ),輕者以重,重者以死。譯文社會(huì)上的平庸醫(yī)生遇到溫?zé)岵?,就沒(méi)有不首先發(fā)汗解表,用消積導(dǎo)滯法攙雜,接著就猛用攻下法或者亂用溫補(bǔ)法,輕病因?yàn)檫@個(gè)緣故而加重,重病因?yàn)檫@個(gè)緣故而死亡。21 .好學(xué)之士,咸知四方;而貪常習(xí)故之流,猶且各是師說(shuō),惡聞至論;其粗工則又略知疏節(jié),未達(dá)精旨,施之于用,罕得十全。譯文喜愛(ài)學(xué)習(xí)的醫(yī)生都知道趨向正道,但是貪求常規(guī)的醫(yī)生仍舊各自認(rèn)為老師的學(xué)說(shuō)正確,厭惡聽(tīng)取高明的理論。那些技術(shù)不高明的醫(yī)生又只稍微了解一

15、些粗淺的內(nèi)容,不能明白精辟的含義,在醫(yī)療實(shí)踐中運(yùn)用它,很少能取得滿意的療效。22 .夫以藪爾之軀,攻之者非一涂;易竭之身,而外內(nèi)受敵。身非木石,其能久乎?譯文憑著渺小單薄的身軀,而侵害他的不是一種途徑;容易衰竭的身體,卻內(nèi)外遭受到摧殘。人的身體不是樹(shù)木石頭,怎么能忍受長(zhǎng)久呢?23 .縱少覺(jué)悟,咸嘆恨于所遇之初,而不知慎眾險(xiǎn)于未兆。是由桓侯抱將死之疾,而怒扁鵲之先見(jiàn),以覺(jué)痛之日,為受病之始也。譯文即使稍有覺(jué)察醒悟,都在發(fā)病之初哀嘆悔恨,卻不知道在各種危險(xiǎn)尚未出現(xiàn)征兆時(shí)加以謹(jǐn)慎防范。這好比齊桓侯患了將死的病患,卻責(zé)怪扁鵲的先見(jiàn)之明,把感覺(jué)到病痛的時(shí)候,當(dāng)作患病的開(kāi)端。24 .自古名賢治病,多用生命

16、以濟(jì)危急,雖日賤畜貴人,至于愛(ài)命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況于人乎!譯文自古名醫(yī)治病,多用活物來(lái)救治危重的病人,雖說(shuō)這是認(rèn)為牲畜低賤,認(rèn)為人類(lèi)高貴,至于愛(ài)惜生命,人類(lèi)和牲畜是一樣的。損害對(duì)方的生命來(lái)補(bǔ)益自身,是生物之情都共同厭恨的,何況是人呢?25 .又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無(wú)得似有所娛,珍羞迭薦,食如無(wú)味,酶酉錄兼陳,看有若無(wú)。譯文再說(shuō)到了病人家中,即使?jié)M眼都是綾羅綢緞,也不要左顧右盼;樂(lè)曲灌入耳中,也不能似有歡娛的神情;珍貴美味的食品輪流進(jìn)獻(xiàn),吃著也像沒(méi)有味道一樣;各種美酒同時(shí)擺上,看到如同未見(jiàn)一般。26 .內(nèi)搖其真,外勞其形,以虧其陰,以耗其生。宜收視返聽(tīng)于太虛

17、之庭,不可專(zhuān)籍藥而已之也。譯文(你的?。┦怯捎趦?nèi)部真氣擾動(dòng),外部形體勞累,以致虧乏真陰,耗損生機(jī),應(yīng)該在清靜虛無(wú)的境界中無(wú)視無(wú)聽(tīng)地休養(yǎng),不能專(zhuān)靠藥物來(lái)治愈它。27 .我瞻四方,何林林乎!州邑之間,其有賢牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?(譯文)譯文我遠(yuǎn)望天下四方,這種現(xiàn)象是多么眾多啊!州縣之中,難道有賢明官吏能施行靈丹妙藥而使我廣大民眾振興起來(lái)的嗎?28 .危急之際,奚堪庸妄之誤投?疑似之秋,豈可紛紜之錯(cuò)亂?一著之謬,此生付之矣。譯文在病情危急的關(guān)頭,怎能忍受庸醫(yī)胡亂用藥?在證候疑似的時(shí)候,怎能容許眾多錯(cuò)誤擾亂?一步的差錯(cuò),病人的性命就斷送了。29 .然必也小大方圓全其才,仁圣工巧全其用,能會(huì)精神

18、于相與之際,燭幽隱于玄冥之間者,斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣。譯文這樣看來(lái)醫(yī)生一定要心細(xì)、膽大、行為端正、智慧周全,各方面是個(gè)全才,望、聞、問(wèn)、切四診的應(yīng)用全面,在接觸病人時(shí)能夠集中精神,當(dāng)病情隱晦不清時(shí)能夠洞察疾病隱微征兆的人,這才足以稱(chēng)得上是真正的醫(yī)生,才可以承擔(dān)起拯救生命的重任。30 .有良言甫信,謬說(shuō)更新,多歧亡羊,終成畫(huà)餅:此瓢主之為害也。譯文有正確的話剛剛相信,錯(cuò)誤的話又使他改變主意,好像岔路一多,就找不回逃跑的羊,終于像畫(huà)餅一樣沒(méi)有效果。這是沒(méi)有主見(jiàn)造成的危害。31 .如病在危疑,良醫(yī)難必,極其詳慎,猶冀回春;若輩貪功,妄輕投劑,至于敗壞,嫁謗自文:此貪偉之流也。譯文如果疾病

19、在危重疑難之時(shí),即使是高明的醫(yī)生也很難說(shuō)有把握,非常詳細(xì)謹(jǐn)慎地診治,還有希望治愈。這等人貪圖功利,輕易地胡亂用藥,等到病情惡化,便轉(zhuǎn)嫁謗言,掩飾自己,這些是談的無(wú)厭,冀求僥幸一類(lèi)的醫(yī)生。32 .子不以人所共信者傳先人,而以人所共疑者傳先人,得毋以“藝成天下”之說(shuō)為斤斤乎?譯文您不用人們共同相信的醫(yī)學(xué)成就為先人立傳,卻用人們共同懷疑的理學(xué)空言為先人立傳,莫不是被“藝成天下”的說(shuō)法拘泥了吧?33 .慮此外必有巽案良方,可以拯人,可以壽世者,輯而傳焉,當(dāng)高出語(yǔ)錄陳mo譯文料想此外他一定有可以救人并使世人長(zhǎng)壽的奇特醫(yī)案和高明醫(yī)方,把它們編輯并使之傳播,其價(jià)值一定超過(guò)語(yǔ)錄陳言萬(wàn)萬(wàn)倍。34 .時(shí)朱彥修氏客

20、城中,以友生之好,日過(guò)視予,飲予藥,但日服而病日增。譯文當(dāng)時(shí)朱彥修先生客居城中,由于同學(xué)的友情,每天來(lái)看望我,給我飲藥,只是一天天地服藥而病情一天天地加重。35 .聞之善贈(zèng)人者以言,其永矢勿諼者亦以言。不肖侏儒未足為先生重,竊以識(shí)明德云爾。譯文我聽(tīng)說(shuō)善于贈(zèng)人的人憑借言語(yǔ),那發(fā)誓永遠(yuǎn)不忘的人也是憑借言語(yǔ)。我微不足道,不值得被先生器重,只是私下用來(lái)記住先生完美的德性罷了。36 .子南晨詣,慍形于色,咎以輕用河車(chē),而盛稱(chēng)此友先識(shí),初不言曾服涼藥,且欲責(zé)效于師,必愈乃已。譯文孫子南清晨到沈醫(yī)師處,怒形于色,責(zé)怪沈醫(yī)師輕率地使用河車(chē),而大贊這位醫(yī)生先知,從不說(shuō)曾經(jīng)服用涼藥,并且要向沈醫(yī)師求取療效,必定痊

21、愈才肯罷休。37 .又有醫(yī)人工于草書(shū)者,醫(yī)案人或不識(shí),所系尚無(wú)輕重,至于藥名,則藥鋪中人豈能盡識(shí)草書(shū)乎?孟浪者約略撮之而貽誤,小心者往返詢問(wèn)而羈延。譯文又有對(duì)于草字擅長(zhǎng)的醫(yī)生,醫(yī)案人們有的不識(shí),關(guān)系到的問(wèn)題還不緊要,至于藥名,那么藥鋪中的人難道都能認(rèn)識(shí)草字嗎?38 .見(jiàn)病者以手擘目,觀其飲啖,盍目眶盡月中,不可開(kāi)合也。譯文看到病人用手掰開(kāi)眼皮,看著自己用飯,因?yàn)檠劭敉耆≡轮?,不能睜開(kāi)。39 .細(xì)思其故,得毋來(lái)診時(shí)日已西沉,行急而咳亦甚,因之氣塞脈亂,乃有此象歟?然惟于此而愈不敢自信矣。譯文細(xì)想其中的緣故,莫不是他來(lái)求診時(shí)太陽(yáng)已經(jīng)西落,走得過(guò)急咳嗽就厲害,因此氣塞脈亂,才有這種脈象吧?然而想到

22、這里就更加不敢自信了。養(yǎng)生論1 .世人不察,惟五谷是見(jiàn),聲色是耽,目惑玄黃,耳務(wù)淫哇?!咀g文】可世上人不清楚這個(gè)道理,只貪圖五谷,沉溺聲色,眼睛被色彩繽紛的花花世界迷惑繚亂,耳朵極力追求頹廢淫蕩的音樂(lè)。2 .夫以藪爾之軀,攻之者非一涂;易竭之身,而外內(nèi)受敵。身非木石,其能久乎?【譯文】以這樣渺小單薄的身軀,卻受到來(lái)自不止一個(gè)方面的傷殘;容易衰竭的身體,竟然內(nèi)外遭受敵對(duì)的攻擊,人的身體不是樹(shù)木石頭,怎么能夠長(zhǎng)久呢?3 .縱少覺(jué)悟,感歡恨于所遇之初,而不知慎眾險(xiǎn)于未兆。是由桓侯抱將死之疾,而怒扁鵲之先見(jiàn),以覺(jué)痛之日,為受病之始也?!咀g文】即使稍有察覺(jué),也都是在發(fā)病之初哀嘆悔恨,卻不知道在各種危險(xiǎn)未

23、顯露苗頭時(shí)就加以戒慎防備。這就像齊桓侯有將死的疾患,卻責(zé)怪扁鵲高明的預(yù)見(jiàn)一樣,把感覺(jué)到病痛的時(shí)候,當(dāng)作患病的開(kāi)始。4 .若此以往,庶可與羨門(mén)比壽,王喬爭(zhēng)年,何為其無(wú)有哉!【譯文】像這樣堅(jiān)持下去,差不多可以和羨門(mén)比長(zhǎng)壽,和王子喬爭(zhēng)永年,為什么沒(méi)有延年益壽的可能呢?與薛壽魚(yú)書(shū)1 .天生一不朽之人,而其子若孫必欲推而納之于必朽之處,此吾所為惘惘而悲也。【譯文】上天生下一個(gè)萬(wàn)古不滅的人,可是他的兒子或者孫子定要把他推送納入到必朽的地方,這就是我憂悶悲憤的原因。2 .圣學(xué)莫如仁,先生能以術(shù)仁其民,使無(wú)天札,是即孔子老安少懷之學(xué)也。【譯文】最高明的學(xué)問(wèn)沒(méi)有什么可比得上仁學(xué)的了,薛雪先生能憑醫(yī)術(shù)仁愛(ài)民眾,使

24、他們不早死或病死,這就是孔子的使老年人安寧,使青年人懷歸的學(xué)問(wèn)??!3 .子不以人所共信者傳先人,而以人所共疑者傳先人,得毋以“藝成而下”之說(shuō)為斤斤乎?【譯文】你不用人們共同相信的醫(yī)學(xué)成就來(lái)為你的祖父作傳,卻用人們都疑惑的東西來(lái)為你的祖父作傳,大概不會(huì)是拘泥于“技藝的成就居于下位”的說(shuō)法吧?4.慮此外必有異案良方,可以拯人,可以壽世者,輯而傳焉,當(dāng)高出語(yǔ)錄陳言萬(wàn)萬(wàn)?!咀g文】可以料想到,除此以外,他一定還有可以救人、可以使世人長(zhǎng)壽的奇異的醫(yī)案、良好的方劑,如把它們編輯起來(lái),傳給后世,一定會(huì)超出那些道學(xué)先生的語(yǔ)錄、陳言爛調(diào)萬(wàn)萬(wàn)倍之上。汗下吐三法該盡治病詮1 .謬工之治病,實(shí)實(shí)虛虛,其誤人之跡常著,故

25、可得而罪也?!咀g文】不通醫(yī)術(shù)的謬工治病,使實(shí)邪更盛,虛證更虛,他們貽誤人的表現(xiàn)通常很顯著,所以可以抓住他們的誤人之跡而責(zé)怪他們。2 .夫補(bǔ)者人所喜,攻者人所惡,醫(yī)者與其逆病人之心而不見(jiàn)用,不若順病人之心而獲利也,豈復(fù)計(jì)病者之死生乎?【譯文】補(bǔ)法,是人們喜歡的,攻法,是人們厭惡的,醫(yī)生與其違背病人的心愿而不被聘用,不如順著病人的心愿而獲得好處,哪里再考慮到病人的死活呢?3 .即今著吐汗下三篇,各條藥之輕重寒溫于左。仍于三法之外,別著原補(bǔ)一篇,使不預(yù)三法?!咀g文】就是我現(xiàn)在寫(xiě)的吐汗下三篇,每一篇都分條列出藥的“輕重寒溫”在各篇之后,并在三法之外,另外寫(xiě)了原補(bǔ)一篇,使它不摻雜在三法里面。大醫(yī)精誠(chéng)1

26、.今以至精至微之事,求之于至矗至淺之思,其不殆哉?【譯文】如果把極精細(xì)、極微妙的醫(yī)學(xué)道理,用最粗略最浮淺的思想去探求它,難道不是很危險(xiǎn)嗎?2 .自古名賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖曰賤畜貴人,至于愛(ài)命,人畜一也。【譯文】自古以來(lái),有名的醫(yī)生治病,多數(shù)都用活物來(lái)救治危急的病人,雖然說(shuō)人們認(rèn)為畜牲是低賤的,而認(rèn)為人是高貴的,但說(shuō)到愛(ài)惜生命,人和畜牲都是一樣的。3 .又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無(wú)得似有所娛,珍羞迭薦,食如無(wú)味,酶醵兼陳,看有若無(wú)。【譯文】還有到了病人家里,縱使?jié)M目都是華麗的鋪設(shè),也不要左顧右盼,東張西望,琴瑟簫管之聲充斥耳邊,不能為之分心而有所喜樂(lè),美味佳肴,輪流進(jìn)獻(xiàn)

27、,吃起來(lái)也像沒(méi)有味道一樣,各種美酒一并陳設(shè)出來(lái),看了就像沒(méi)看見(jiàn)一樣。4 .志存救濟(jì),故亦曲碎論之,學(xué)者不可恥言之鄙俚也?!咀g文】我志在救護(hù)幫助世人,所以瑣碎地談?wù)摿诉@些,學(xué)醫(yī)的人不能因?yàn)槲艺f(shuō)得粗俗而感到恥辱。病家兩要說(shuō)1 .帷幄有神籌,幾見(jiàn)圮橋傣豎?危急之際,奚堪庸妄之恨投?疑似之秋,豈可紛紜之錯(cuò)亂?譯文軍帳中有妙計(jì),卻何曾見(jiàn)到像張良那樣杰出的人物呢?病情危急之際,怎能忍受庸醫(yī)誤治?病情疑似不清的時(shí)候,怎能有眾多的錯(cuò)亂?2 .執(zhí)兩端者,冀自然之天功;廢四診者,猶瞑行之瞎馬。得穩(wěn)當(dāng)之名者,有耽閣之快;昧經(jīng)權(quán)之渺者,無(wú)格致之明。譯文處方施治模棱兩可的人,希望病人自愈,貪天之功據(jù)為己有;廢棄四診的人

28、,猶如夜行的瞎馬。得到穩(wěn)當(dāng)名聲的人,有耽擱病情的失誤;不明變化奧妙的人,不能探究事物的原理而獲取知識(shí)。3 .然必也小大方圓全其才,仁圣工巧全其用,能會(huì)精神于相與之際,燭幽隱于玄冥之間者,斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣。譯文這樣看來(lái)醫(yī)生一定要心細(xì)、膽大、行為端正、智慧周全使他的才能全面,望、聞、問(wèn)、切使四診的應(yīng)用全面,在接觸病人時(shí)能夠集中精神,當(dāng)病情隱晦不清時(shí)能夠洞察疾病隱微征兆的人,這才足以稱(chēng)得上是真正的醫(yī)生,才可以承擔(dān)起拯救生命的重任。4 .惟是皮質(zhì)之難窺,心口之難辨,守中者無(wú)言,懷玉者不衙,此知醫(yī)之所以為難也。故非熟察于平時(shí),不足以識(shí)其蘊(yùn)蓄;不傾信于臨事,不足以盡其所長(zhǎng)。譯文只是醫(yī)生的本

29、質(zhì)難以看出,內(nèi)心難以分辨,篤守正道的人不自夸,懷有真才的人不炫耀,這就是了解醫(yī)生難的原因。所以不在平時(shí)仔細(xì)觀察,便不能了解他蘊(yùn)藏的才能;不在臨證時(shí)完全信任,便不能充分發(fā)揮他的專(zhuān)長(zhǎng)。5危急之際,奚堪庸妄之誤投?疑似之秋,豈可紛紜之錯(cuò)亂?【譯文】病情危急的時(shí)候,哪能經(jīng)得起庸妄之醫(yī)的誤用藥物?在證候真假難分的關(guān)鍵時(shí)刻,怎能經(jīng)受得了不同意見(jiàn)的互相干擾呢?6然必也小大方圓全其才,仁圣工巧全其用,能會(huì)精神于相與之際,燭幽隱于玄冥之間者,斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣?!咀g文】然而一定要具有小心、膽大、行方、智圓的全面才干的人,望、聞、問(wèn)、切四診全部地掌握運(yùn)用的人,在跟病人接觸時(shí)能聚精會(huì)神的人,在病情還不

30、明顯時(shí)就能察看出隱蔽的病證的人,這才夠得上稱(chēng)為名副其實(shí)的真正的醫(yī)生,才可以擔(dān)當(dāng)起關(guān)系到人的性命的重任。7故非熟察于平時(shí),不足以識(shí)其蘊(yùn)蓄;不傾信于臨事,不足以盡其所長(zhǎng)。【譯文】因此,不在平時(shí)詳細(xì)觀察了解,就不能夠認(rèn)識(shí)到一個(gè)醫(yī)生蓄積的才能;不在遇到疾病的時(shí)候完全信任他,就不能夠充分發(fā)揮他的長(zhǎng)處。不失人情論1 .有良言甫信,謬說(shuō)更新,多歧亡羊,終成畫(huà)餅。此無(wú)主之為害也。【譯文】有剛剛聽(tīng)從正確的話,聽(tīng)了錯(cuò)誤的說(shuō)法又使他改換新的主意,好比岔路一多,就找不到逃跑的羊,終于沒(méi)有效果。這是沒(méi)有主張?jiān)斐傻牡溁肌? .或操是非之柄,同我者是之,異己者非之,而真是真非莫辨?!咀g文】有的掌握決定是非的權(quán)力,與自己相同

31、的意見(jiàn)就認(rèn)為它正確,與自己不同的看法便認(rèn)為它錯(cuò)誤,但是沒(méi)有人能辨別真對(duì)真錯(cuò)。3 .致懷奇之士,拂衣而去,使深危之病,坐而待亡?!咀g文】致使有高明技術(shù)的醫(yī)生憤怒地離開(kāi),使患危重疾病的人徒然地等待死亡。4 .如病在危疑,良醫(yī)難必,極其詳慎,猶冀回春;若輩貪功,妄輕投劑,至于敗壞,嫁謗自文。此貪偉之流也?!咀g文】如果病在危險(xiǎn)而又有疑難的階段,連高明的醫(yī)生也難以決定,須極其仔細(xì)慎重,還有希望治愈,這班人貪圖功勞,隨意地用藥,等到疾病惡化,便推卸責(zé)任,掩飾自己。這是貪圖僥伴的一類(lèi)醫(yī)生大醫(yī)精誠(chéng)1 .今以至精至微之事,求之于至矗至淺之思,其不殆哉?【譯文】如果把極精細(xì)、極微妙的醫(yī)學(xué)道理,用最粗略最浮淺的思想

32、去探求它,難道不是很危險(xiǎn)嗎?2 .自古名賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖曰賤畜貴人,至于愛(ài)命,人畜一也?!咀g文】自古以來(lái),有名的醫(yī)生治病,多數(shù)都用活物來(lái)救治危急的病人,雖然說(shuō)人們認(rèn)為畜牲是低賤的,而認(rèn)為人是高貴的,但說(shuō)到愛(ài)惜生命,人和畜牲都是一樣的。3 .又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無(wú)得似有所娛,珍羞迭薦,食如無(wú)味,酶醵兼陳,看有若無(wú)?!咀g文】還有到了病人家里,縱使?jié)M目都是華麗的鋪設(shè),也不要左顧右盼,東張西望,琴瑟簫管之聲充斥耳邊,不能為之分心而有所喜樂(lè),美味佳肴,輪流進(jìn)獻(xiàn),吃起來(lái)也像沒(méi)有味道一樣,各種美酒一并陳設(shè)出來(lái),看了就像沒(méi)看見(jiàn)一樣。4 .志存救濟(jì),故亦曲碎論之,學(xué)者不可恥言

33、之鄙俚也?!咀g文】我志在救護(hù)幫助世人,所以瑣碎地談?wù)摿诉@些,學(xué)醫(yī)的人不能因?yàn)槲艺f(shuō)得粗俗而感到恥褥三.重點(diǎn)選擇題1 .“每一書(shū)已,向輒條其篇目”中的“條”義為:A.條理B.條目C.分條D.逐一登錄2 .以下注釋正確的是:論:整理。序:次序。謾意:動(dòng)蕩的意念。謾,“蕩”的異體字。A.今其技術(shù)暗昧,故論其書(shū)。B.故論其書(shū),以序方技為四種。C.聊以謾意平心,同死生之域。D.索隱行怪,后世有述焉,吾不為之矣。述:闡述。3. 在“聊以蕩意平心,同死生之域,而無(wú)怵惕于胸中”中,“怵惕”的意思是:A.憂慮B.恐懼C.警惕D.痛苦4. “府”的本義是“收藏文書(shū)的地方”。漢書(shū)藝文志一文有“下及諸子傳說(shuō),皆充秘府”

34、何,其中“府”用的是:A.直接引中義B.本義C.間接引中義D.假借義5. “余宗族素多,向余二百”中“向”的意思是:A.一向B.從前C.趨向D.剛才6. “若能尋余所集,思過(guò)半矣”中的“思過(guò)半”意思是:A,發(fā)現(xiàn)很多B.思考很多C.收益很多D.擔(dān)憂很多7. “明堂闕庭,盡不見(jiàn)察”中的“見(jiàn)”義為:A.看見(jiàn)B.同“現(xiàn)”,顯示C.見(jiàn)解D.相當(dāng)于“被”8. “自非才高識(shí)妙,豈能探其理致哉”的意思是:A.若不是才學(xué)高深之人,怎能探求醫(yī)理要旨B.自己不是才學(xué)高深之人,怎能探求醫(yī)理要旨C.雖然自己才學(xué)不高,仍能探求醫(yī)理要旨D.醫(yī)理高深,怎能探求其要旨9. “若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉”句中的前置賓語(yǔ)是:A.何榮

35、勢(shì)B.之C彼D.何10. “赍百年之壽命,持至貴之重器”的“赍”意為:A.奉獻(xiàn)B.拿著C.賞賜D.斷送11. “省病問(wèn)疾,務(wù)在口給”中的“口給”意思是:A.才能出眾B.聰明敏銳C.見(jiàn)解高明D.口才敏捷12. 下列句中,“之”用作賓語(yǔ)前置標(biāo)志的是:A.若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉?B.皮之不存,毛將安附焉?C.多聞博識(shí),知之次也。D.下此以往,未之聞也。13 .“威謀雖屬乎生知,標(biāo)格亦資于詁訓(xùn)”意在強(qiáng)調(diào):A.天資之聰明B.知識(shí)之完備C.見(jiàn)解之周密D.訓(xùn)詁之重要14 .“然而其文簡(jiǎn),其意博,其理奧,其趣深”中“趣”的意思是:A.趣味B.旨意C.興趣D.趨向15 .“至道流行,徽音累屬”中“屬”的意思是

36、:A.接續(xù)B.屬于C.種類(lèi)D.通“囑”,囑托16 .以下“惟”不屬于范圍副詞的是:A.孜孜汲汲,惟名利是務(wù)。B.惟恐一人不悅,則謗端百出。C.學(xué)者惟明,至道流行。D.今之奉行,惟八卷爾。17 .“難經(jīng)而然,內(nèi)經(jīng)可知矣”中,“而”義為:A.就B.尚且C.如果D.并且18 .“繼而繹之久”中“繹”的意思是:A.練習(xí)B.學(xué)習(xí)C.探究D.編寫(xiě)19 .“巨細(xì)通融,歧貳畢徹”中“畢”的同義詞是:A.徹B.巨C.通D.融20 .“而言不能該者,不拾以圖,其精莫聚”中的“拾”義為:A.記錄B.檢查C.驗(yàn)證D.補(bǔ)充21 .“言之未竟,知必有闞余之謬而隨議其后者”中的“闞”義為:A.敢B.顯露C.看到D.根據(jù)22

37、 .“因敢忘陋效顰,勉圖蚊負(fù)”中“蚊負(fù)”比喻:A.見(jiàn)識(shí)淺陋B.能力小而責(zé)任重C.身小志大D.事物繁多,數(shù)不勝數(shù)23 .“陰陽(yáng)既立,三才位矣”中“位”意思是:A.位置B.并列C.位置確定D.出現(xiàn)24 .“固非敢弄斧班門(mén),然不屑沿街持缽”中“不屑沿街持缽”意思是:A.不愿依賴別人B.瞧不起沿街乞討的人C.不愿沿街乞討D.不會(huì)瞧不起別人25 .下列詞不能替換“第以人心積習(xí)既久”中“第”的是:A.皆B.但C.惟D.特26 .以下哪個(gè)詞語(yǔ)與自謙無(wú)關(guān):A. “勉圖蚊負(fù)”中的“蚊負(fù)”B. “然不屑沿街持缽”中“沿街持缽”C. “因敢忘陋效顰”中的“效顰”D. ”是編者倘亦有千慮之一得”中的“千慮之一得”27

38、 .以下不屬于賓語(yǔ)前置的句子是:A.下此以往,未之聞也B.彼何榮勢(shì)之云哉C.皮之不存,毛將安附焉D.明堂闕庭,盡不見(jiàn)察28 .以下不屬于同義(含近義)詞復(fù)用的是:A. “君臣請(qǐng)問(wèn),禮儀乖失者”中的“乖失”B. “庶厥昭彰圣旨,敷暢玄言”中的“昭彰”C. “且將開(kāi)岱岳,非徑奚為”中的“岱岳”D. ”而世本維繆,篇目重迭”中的吆比繆”29 .”其余五氣,概未之及”中的“概未之及”義謂:A.完全沒(méi)有談到B.完全不能涉及五氣C.大概沒(méi)有涉及它們D.一概沒(méi)有涉及它們30 .“雖然,作者謂圣,述者謂明”,此句意謂:A.即使創(chuàng)作稱(chēng)為圣賢,敘述稱(chēng)作明智B.雖然創(chuàng)造的人是圣人,敘述的人是賢人C.即使這樣,但首創(chuàng)的人叫做圣哲之人,闡述的人稱(chēng)作賢明之人D.雖然首創(chuàng)的人稱(chēng)作圣哲之人,但敘述的人可叫做賢明之人31 .“且懼世之未信之也,藏諸笥者久之”中的“諸”義為:A.于B.各C.之于D.眾多32 .“世俗樂(lè)其淺近,相與宗之”中的“宗”義為:A.根本B.推崇C.典范D.繼承33 .“下士聞道若張景岳之徒,方且怪而詈之”中的“詈”義為:A.詆毀B驚奇C.議論D.鄙視34 .“窮源競(jìng)委,作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論