英譯漢翻譯技巧及方法2_第1頁
英譯漢翻譯技巧及方法2_第2頁
英譯漢翻譯技巧及方法2_第3頁
英譯漢翻譯技巧及方法2_第4頁
英譯漢翻譯技巧及方法2_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、他經(jīng)常來來。 1. 2. Jones opened the windows to let fresh air in.瓊斯把窗子打開,讓新鮮空氣進(jìn)來進(jìn)來。3. That day she was up before sunrise.那天她在日出前就起來起來了。了。 (adj.-v.)四、四、 Verbs-Nouns 英語中有許多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,英語中有許多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,在漢語中往往不易找到相應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語在漢語中往往不易找到相應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語的名詞。的名詞。1. She behaves as if she were a

2、 child. 她的舉止舉止跟一個(gè)孩子一樣。2. A well-dressed man, who looked and talked like an American, got into the car.一個(gè)衣著講究的人上了車,他的言談舉止言談舉止酷似美國人。五、五、Adjectives-Nouns 一種情況,英語中有些形容詞加上定冠詞表示一類的人,漢譯時(shí)常譯成名詞。另外,有些英語中的形容詞根據(jù)情況,也可譯成名詞。1.They did their best to help the sick and the wounded.他們盡了最大的努力幫助病號(hào)和傷員。2. Robin Hood and h

3、is merry men hated the rich and loved and protected the poor. 羅賓漢和他的同伴們痛恨闊人,熱愛并保護(hù)窮人。七、七、 NounsAdjectives Independent thinking is an absolute necessity in study. 獨(dú)立思考是學(xué)習(xí)所絕對必要的。必要的。As he is a perfect stranger in the city, I hope you will give him the necessary help.他對這個(gè)城市完全陌生陌生,所以我希望你能給他必要的幫助。The bloc

4、kade was a success.封鎖很成功成功。1. I can note the grace of her gesture. 我可以看到她優(yōu)雅的優(yōu)雅的舉止。十、11. Negation-Affirmation1. Isnt it funny! 真逗!2. When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “Weve read your article. We expected to meet an older man.”當(dāng)史蒂夫被介紹給這對老年夫婦的時(shí)候,他們只是淡淡地說:“我們看過你的文章,但沒想到你這么

5、年輕?!?. The thought of returning to his native land never deserted him.歸國的念頭始終縈繞在他的心中。12. Affirmation-Negation1 .Thats a thing that might happen to any man.原譯:這樣的事情可能發(fā)生在任何人身上。改譯:這種事情誰也難免誰也難免。2. His speech leaves much to be desired.他的講話很不如人意很不如人意。3. Appearances are deceptive.外貌是靠不住靠不住的。13. Repetition1

6、. We have to analyze and solve problems.我們要分析問題,解決問題。2. I have fulfilled my assigned work ahead of schedule, so has he.我已經(jīng)提前完成了交給我的工作,他也提前完成了交給他的工作。提前完成了交給他的工作。3. Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.無知是恐懼的根源根源,也是敬佩的根源根源。4. He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences

7、, nor of great fish, nor of fights.他不再夢見風(fēng)暴,不再夢見驚人的遭遇,也不再夢見大魚和搏斗。5. Big powers have their strategies while small countries also have their own lines.強(qiáng)國有強(qiáng)國強(qiáng)國的策略,小國有小國小國的路線。14.把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語被動(dòng)句把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語被動(dòng)句 1. The company was enjoined from using false advertising.這家商號(hào)被禁止使用虛假廣告。2. Footprints on the sands of t

8、ime are not made by sitting down.沙灘上的足跡是走出來的。(喻“不身體力行不足以成事”)3. In his late thirties he was almost knocked down in his despondency of the unsuccessful career.近四十歲時(shí),由于事業(yè)上的挫折,他幾乎為失意所毀。 4. The thrust force of an airplane is produced by the propeller. 飛機(jī)的推力由螺旋槳所產(chǎn)生。15. 把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語主動(dòng)句把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語主動(dòng)句1). His prid

9、e must be pinched.他這股傲氣應(yīng)該打下去。2).The result of the invention of the stream engine was that human power was replaced by mechanical power.蒸汽機(jī)發(fā)明的結(jié)果是,機(jī)械力代替了人力。16. 把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語無主句把被動(dòng)語態(tài)譯成漢語無主句1). Power would be gotten if there were money to get it with.有了錢,就會(huì)以錢謀權(quán)。2). If water is heated, the molecules move mor

10、e quickly.如果把水加熱,水分子就運(yùn)動(dòng)得更快。3). It is estimated that Americans spend up to five years of their lives in that tedious, stressful but unavoidable process known as waiting.據(jù)估計(jì),美國人一生中, 在乏味而令人厭煩, 卻又躲避不掉的等待上所耗費(fèi)的時(shí)間,竟達(dá)五年之多。It is generally accepted that 一般認(rèn)為;大家公認(rèn)It is alleged that 人們斷言It is asserted that 有人主張

11、(斷定)It is understood that 人們理解;不用說 It must be realized that 必須了解(認(rèn)識(shí)、明白) It is said that 據(jù)說;一般認(rèn)為 It is suggested that 有人建議It is believed that 據(jù)信;人們(大家)相信It is claimed that 有人(人們)主張;人們要求It is declared that 據(jù)宣稱;人們宣稱It cannot be denied that 不可否認(rèn)It is estimated that 據(jù)估計(jì)(推算)It has been found that 已經(jīng)發(fā)現(xiàn);實(shí)踐證

12、明 It must be kept in mind that 必須記住 It is known that 眾所周知;大家知道 It has been objected that 有人反駁 It is predicted that 據(jù)估計(jì);據(jù)預(yù)計(jì) It is reported that 據(jù)報(bào)道;據(jù)報(bào)告說1. That our environment has little,if anything,to do with our abilities, characteristics and behavior is central to this theory這種理論的核心是,我們的環(huán)境同我們的才能、性

13、格特征和行為即使有什么關(guān)系的話,也是微不足道的。 2. Illogically, she had expected some kind of miracle solution.她滿以為會(huì)有某種奇跡般的解決辦法,這顯然不合情理。3. Characteristically, Mr. Smith concealed his feelings and watched and learned. 史密斯先生沒有表露自己的感情,只是察言觀色,心領(lǐng)神會(huì),這這是他的特點(diǎn)。是他的特點(diǎn)。4. If we do a thing, we should do it well.我們要干就干好。5. It was in mi

14、d-September, and the new students attended the military training under the blazing sun.九月中旬,新生在驕陽下軍訓(xùn)。6. Home after seven years. Home. The word had meant so much to him.家,闊別了七年的家,這個(gè)詞對他是多么親切??!An Overview of International Economics1. Developing nation are usually those whose production sector is domina

15、ted by agriculture and mineral resources and are in the process of building up industrial capacity.2. Few nations are willing to give up much of their sovereignty and accede to directions in their economic affairs from outside unless they see offsetting gains or they have no choice. 3. The more than

16、 4 billion people already living on the earth and the prevailing excess rate of births over deaths indicate that international economic and related questions merit high priority attention throughout the world if future tensions and conflicts are to be minimized. 4. History records many instances where growing protectionism had led to international trade wars and eventu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論