版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、私家法醫(yī)前情回顧Previously on Rosewood.她的名字是艾琳娜圣地亞哥Her name - Elena Santiago.艾琳娜的父親是巴拿馬外交官Elenas father is a Panamanian diplomat.艾琳娜尸體發(fā)現(xiàn)兩天后又發(fā)現(xiàn)了米絲蒂的尸體Misty was taken two days after Elenas body was found.我們認(rèn)為米斯蒂和艾琳娜We think that Misty and Elena被拘禁在樹林里的地堡were held in a bunker in the woods.杰拉德凱利因謀殺罪已坐牢十年Gerald
2、Kelly has been in prison for 10 years for the murders.他女兒米歇爾凱里兇案前沒去上學(xué)His daughter, Michelle Kelly - she took off before the murders后來再沒人見過她and hasnt been since then.那么米歇爾不是受害人 就是兇手Either Michelles the victim, or shes the killer.我已經(jīng)盡一切可能揭露真相Ive done everything I can to uncover the truth.那再為我做一件事Then
3、do this one last thing for me.為了重新調(diào)查艾琳娜的謀殺案To reinvestigate Elenas murder,我們需要掘出她的尸體we need to exhume her body.-沒事吧 -這是空的- Is everything okay? - Its empty.米斯蒂 我會把你救出去 米斯蒂M(fèi)isty. Im gonna get you out of here, Misty.-不 太晚了 -不不- No, its too late. - No, no.不會晚 我們得往回走Its never too late. We need to get bac
4、k.又做噩夢了Another nightmare?這么明顯嗎Was I that transparent?不 你在大聲地說夢話No, you were talking in your sleep, loud.你剛才在叫米斯蒂And you were calling the name Misty.不是你想的那樣Its not what you think.此外 我不像有些人還打鼾Besides, I dont snore like someone else I know around here.-胡說 我不打鼾 -你確實(shí)打鼾- Talking crazy. I dont snore. - You
5、 do snore.就像電鋸在鋸東西Its like a buzz saw making love to a chain saw.閉嘴吧Shut up.那是.Is that, um.米斯蒂斯賓塞和艾琳娜圣地亞哥Misty Spencer and Elena Santiago -杰拉德凱里被指控殺害的兩個女孩two girls that Gerald Kelly is accused of killing.好吧 羅西 現(xiàn)在是凌晨四點(diǎn)Okay, Rosie, its 4 in the morning.-你得休息一會 -不 我也想睡- You need to get some rest. - No,
6、 no, I wish I could,但我得查明真兇是誰but I need to figure out who the real killer is.我明白 但你現(xiàn)在這樣是沒用的Hey, I understand, but youre no use to anyone,所以讓我把它拿走so let me shut this down,等再過兩小時and you can look at it with fresh eyes in the morning,-天亮了之后再睜大眼睛看 -好吧- which is in two hours. - All right.或許我可以接著把夢做完Well,
7、maybe I can finish that dream找到一些答案and find some answers.好的All right.好的 白天見All right, see you in the morning.雙城記有人來探監(jiān)了You got a visitor.好消息 我們終于得到圣地亞哥太太的允許Good news. We finally got permission from Mrs. Santiago去掘出她女兒的尸體to exhume her daughters body.壞消息呢And the bad news?誰說有壞消息的And who said there was b
8、ad news?不用瞞我You didnt have to.他們開了棺之后發(fā)現(xiàn)When they pulled the coffin up from the grave,棺材是空的it was empty.空的Empty?我們正在調(diào)查尸體的去向Were looking into what happened to the body.好吧Okay.但我堅信情況會好轉(zhuǎn)的 唐娜But I have complete faith everythings gonna be okay, Donna.好的Okay.那么我還有一些其他好消息So Ive got some other good news.維拉在找
9、你的女兒 米歇爾Villas looking for your daughter, Michelle.她沿著你女兒的舊物順藤摸瓜She tracked some of her old things找到了你的堂兄 朗尼t(yī)o your cousin, Lonnie.我覺得這會幫我們找到她I think itll help us find her.怎么了What is it?米歇爾和我爭執(zhí)不斷Michelle and I - we fought about everything,你知道的 從她開趴到她的宵禁you know, from her partying to her curfews到她的穿衣
10、打扮to.her wardrobe.她的出走沒什么好驚訝的I-Im not surprised that she ran away.是我把我女兒逼走了I drove my daughter away.是我對她太苛刻了I-I-I was just too damn hard on her.我在這蹲了十年了Ive been in here for 10 years.米歇爾從始至終都沒來看過我This whole time, Michelle has not come to visit me,一次都沒有not one time.不管她當(dāng)初有多生氣Now I dont care how angry s
11、he was,我知道她應(yīng)該會來看我的I know she would have come to visit me.但萬一誣陷我的那幫人But whoevers framing me for these murders,把她也抓走了呢what if they got her, too?伙計們 我們不是來做尸檢的嗎Um, guys? Wasnt the point here to examine the body?-尸體呢 -沒有尸體- Wheres the body? - We dont have a body.-我們有一口棺材 -對 這是次棺檢- We have a coffin. - Yea
12、h, its a coffin-topsy.什么 棺材 不會吧What? A coff-No.不 這下糟了No! This is terrible! Well.她隨時有可能來 她已經(jīng)出發(fā)了Shes gonna be here any minute. She already left.-誰 -誰- Who? - Who? Um.或許我應(yīng)該先知會你一聲的 老板I probably should have checked in with you first - the man.我邀請我大學(xué)室友過來Yeah, I-I invited my college roommate here帶她看看尸檢 所以j
13、ust to hang for the autopsy, so.對 因?yàn)閹ズ瓤Х萊ight, cause taking her to coffee會顯得很奇怪吧that wouldve just been weird.你只要帶她去海邊Well, youre just gonna have to take her喝點(diǎn)代基里酒就行了for a daiquiri on the beach.但她會很失望的But shell be so disappointed.但好吧 我們到底要找什么But okay. What exactly are we looking for?任何能顯示艾琳娜圣地亞哥曾在這
14、口棺材里Any evidence that shows that Elena Santiagos body-躺平的證據(jù) -所以我們只要- was even in this coffin. - So we just need to.檢測防腐劑的存在Test for the presence of embalming fluid,收集頭發(fā)和纖維樣本 找出艾琳娜的基因collect hair and fiber samples and run any DNA against Elenas.-謝謝你 親愛的 -那.不用謝- Thank you, dear. - Oh, that - Okay.媽 很高
15、興看到Mom, its nice to see you take an interest你會對證據(jù)收集有興趣in evidence collecting.兒子 我在你出生前可是嫁給法醫(yī)的Son, I was married to a forensic pathologist before you were born,所以你最好讓我也來工作so you might as well put me to work,因?yàn)槲夷亩疾蝗ecause I am not going anywhere.媽 我們來就可以 你穿那件圍裙真可愛Mom, we got this. Youre too cute in t
16、hat apron.真的嗎 親愛的 你之前Oh, really, darling? And how many coffin-topsies又做過幾次棺檢呢have you done before?還是聽我的吧Thats what I thought.我是說 尸體怎么會從棺材里無故消失呢I mean, how does a body just disappear out of a coffin?盜墓賊 外星人 我只是想幫忙Grave robbers, aliens? Im just trying to help.你能幫我弄到搜查令的許可嗎Can you help me get the searc
17、h warrant signed?我得去調(diào)查埋艾琳娜的殯儀館I need to get into the funeral home但法官覺得杰拉德有罪that buried Elena, but the judge thinks Geralds guilty.-我這是在浪費(fèi)時間 -你沒有浪費(fèi)時間- and Im wasting my time. - You are not wasting your time.你會把案件破了 之后You are gonna solve this thing, and then afterwards.你可得好好補(bǔ)償我you can make it up to me
18、.正有此意Oh, I plan to.職場友誼Ah, workplace camaraderie.我猜你倆不會在電梯里Guess theres nothing like a little team building exercise-做素拓活動吧 -我們沒在電梯做素拓- in the elevators. - We werent team building in the elevator.同為女性and wearing bras.你一定是皮皮 我的天You must be Pippy! Oh, my God.塔拉和我講了很多你的事Tara has told me so much about y
19、ou! Uhh!說你多么了不起以及她多么愛你Just how amazing you are and how in love with you she is誰會不愛你呢and who wouldnt fall in love with you?-實(shí)際上我們已經(jīng)分手了 就這樣 -噢- Actually, we - we broke up. So theres that. - Oh.好了 所有人 開始工作吧All right, so, everyone, lets get to work.看看火葬場是否有怠工See if the crematorium did a shoddy job,也許我們能
20、找到些骨灰之外的東西maybe we can find something else other than ashes.尸檢復(fù)審 艾琳娜圣地亞哥有了 一小塊紅寶石I got something - a tiny ruby上面有類似鈦合金的痕跡with what looks like a trace of titanium.在研磨的過程中掉落的Slipped through the grinding process.一小片珠寶 聽起來很耳熟A piece of jewelry? That sounds familiar.但是沒有發(fā)現(xiàn)她戴了任何首飾But she wasnt found weari
21、ng any jewelry.可能 可能是她家人Maybe - maybe it was something在葬禮時戴在她身上的that her family put on her for the funeral?可能它有些感情價值Maybe it has some sentimental value.兒子 杰拉德給我看過他女兒米歇爾的照片Son, Gerald showed me a picture of his daughter, Michelle,戴著一條鈦合金鑲紅寶石的照片wearing a ruby and titanium necklace.所以米歇爾和艾琳娜So Michelle
22、 and Elena,兩個高中女孩戴同樣的首飾two high school girls, wearing the same type of jewelry?-這不是巧合 -這是個連環(huán)殺手- That is no coincidence. - Well, some serial killers take trophies.也許這位還會送禮物Maybe this one gave gifts.如果項(xiàng)鏈?zhǔn)菤⑹值乃髅鸚ell, if thats the killers M.O.,米歇爾可能是第一個受害者M(jìn)ichelle could be our first victim.在我們找到另外兩名受害者前
23、Michelle disappeared six months米歇爾已經(jīng)失蹤六個月了before our other two victims were found.如果她是第一個受害者Well, if she was the first victim而且她們都被埋進(jìn)同一個坑里and they were all held in that same bunker.這可以解釋米斯蒂牛仔褲上的米歇爾的血跡It could explain why Michelles blood was on Mistys jeans.霍恩斯托克找到了米歇爾的堂兄朗尼Well, Hornstock tracked dow
24、n Michelles cousin, Lonnie.他上交了很多米歇爾的遺物He just brought in a bunch of Michelles old stuff.也許我們能找到些東西Well, maybe well find something能幫助我們揭露兇手的真面目that will point us to our killer.所以我們到底在找什么So what exactly are we looking for?日記 照片 信件 等一下A diary, photos, letters. Oh, wait a second.駕駛證 米歇爾凱里米歇爾的假證件 是馬里蘭州的
25、Michelles old fake ID. Its from Maryland.全息照片和條形碼 足以亂真Hologram, barcode. Looks legit.我和她高中朋友談過And I talked to her high school buddies.那種傳統(tǒng)乖寶寶學(xué)生沒有一個None of those preppy wannabes were capable能把假證件做的這么完美of making fakes that clean.高仿證件意味著高端罪犯Well, high-end papers means high-end criminals.我們得和制作這張證件的人談?wù)刉
26、e need to talk to whoever made this ID.你們是要找10年前的一個辦假證的人嗎Are you gonna track down someone who made fake IDs 10 years ago?我們知道一個人We know a guy.小女孩 在你21歲前看都別往我這看Dont even look my way till you turn 21, girl. Mm.-喬喬 -你們遲到了 - Joo-Joo. - You all are late.像我這樣的老手A grown-ass man like myself不應(yīng)該來這種派對shouldnt
27、be at a party like this.你本可以直接來局里一趟You couldve just come down to the station.維拉 我以一個男人的身份跟你說Villa, let me man-splain something to you.男人說教嗎 他剛說Man-splain? Did he just say.不 沒有男人說教 我們到底來這做什么No, no man-splain. Just good old what are we doing here?看到那家伙了嗎 他絕對物超所值 Hey, you see this guy? Hes the best tha
28、t money can buy.他在里面有個印刷店 所以他們?yōu)榫贫鴣鞨es got a print shop inside. So you come for the booze,為假證件留下you stay for the fake ID.然后帶上假證件 買更多的酒離開Then you leave and buy more booze with your new fake ID.喬喬 你腦袋秀逗了嗎 除非這孩子Joo-Joo, are you slipping? Cause unless this kid started從10歲起就開始辦假證making IDs since he was 10
29、 years old,這不是我們要找的人this is not our guy.曼尼Manny.來告訴我的新朋友你什么時候開始干這行的Come tell my new friends here how long you been doing this.我從5歲起就開始Ive been forging doctors notes偽造醫(yī)生證明和拘留通知書and detention slips since I was 5.我是個偽造奇才 簡稱偉才I was a forgery prodigy. A fodigy.無意冒犯No offense to your friends here.我知道黑人不長皺
30、紋棕人不會衰老I know black dont crack and beige dont age,但是你們用不著假證件but yall dont need no fake ID.兄弟 維拉警探不是棕色人種My man, Detective Villas not beige.-她是白人 -更像焦糖色- Shes blue. - More like caramel.好了 聽著 偉才All right, listen, fodigy,我們不是來參加辦證趴的were not here for the fake ID party.-這是你的手筆嗎 -不 白人- Is this your handiwo
31、rk? - Nah, blue.我做的證件是完美的 絕不會落入警察手里My work is so good, it dont end up in police hands因?yàn)樗麄円卜植磺逭婕賑ause they cant tell its fake.你預(yù)料到我要踹你菊花了嗎Can you tell if my foot is coming up your ass?-因?yàn)槲艺?-冷靜 讓我看看- Cause it is. - Cool. Let me see that.-做工很出色 但不是我做的 -誰做的- Its some good work. Its not mine. - Whose i
32、s it?聽著 我們知道你明顯受人訓(xùn)練Okay. Listen, we know someone obviously trained you.我真心不想把你和你的小客戶們I really dont feel like filling up my holding cell塞進(jìn)我的拘留所里with you and all of your underage clients.好好 等等 讓我看看Okay, hang on. Let me see it.-我好像想起來了 -好好干- I think Im remembering something. - Make it good.這是洛唐的作品 他是我?guī)?/p>
33、父This is Lo Downs work. My mentor.你最近一次見他是什么時候When was the last time youve seen him?10年前他把這門生意交給我的時候When he gave me the business 10 years ago.-和謀殺發(fā)生的時間相符 -對- About the same time as the murders. - Right.在哪能找到他Where can we find him?你們找不到 如果真有街頭證人保護(hù)的話You dont. If there was such a thing as witness prote
34、ction這個人發(fā)明了它 經(jīng)營它for the streets, this guy invented it, ran it,然后搖身一變成最大的客戶 他是鬼魂and became its best client. Hes a ghost.我不相信鬼神I dont believe in ghosts.派對到此為止 給你5分鐘時間Our partys over. You got 5 minutes-結(jié)束派對 -喬喬 你說過他們很酷的- to shut this thing down. - Joo-Joo, you said they were cool, man.-4分鐘 -你為什么討厭我- Fo
35、ur minutes. - Why do you hate me?-3分鐘 答對了 -所有人都走-Three minutes, right. - Everybody gotta go!他的名字是洛倫佐維拉斯, 又名洛唐The guys name is Lorenzo Veras, AKA Lo Down.他還給米斯蒂和艾琳娜以及她們一半同學(xué)He also made fake IDs for Misty and Elena制造了假身份and half their classmates,幫他販賣假證件的人呢and the person who helped him sell the IDs?就是米
36、歇爾凱里Michelle Kelly.他跟三個女孩都有關(guān)系Hes connected to all three girls.高中里有針對他的控訴And there were complaints lodged against him關(guān)于他向女孩們販賣假證件at the high school for selling fake IDs以及毒品and drugs to the girls.禁止他涉足高中的家長The parents who banned him from the high school是貝絲圣地亞哥和琳恩斯潘塞Beth Santiago and Lynn Spencer.兩位死者的
37、母親The mothers of the two deceased.這已經(jīng)構(gòu)成動機(jī)了 去抓捕他吧Sounds like motive to me. So go get him.他其實(shí)并不是.本地人Hes not exactly.local.-棉的還是亞麻的 -絕對是亞麻的- Cotton or linen? - Uh, definitely the linen.我也是這么想的Thats what I thought.這么說維拉是怎么查到這個家伙的So, uh, how did Villa track down the guy?他母親就在邁阿密住His mother lives here in
38、Miami.親媽告發(fā)自己兒子嗎Wow. Mom snitched on her own son?不是 維拉沒能搞定她No, well, Villa couldnt break her,所以查了她的財務(wù)記錄so she checked her financial records.發(fā)現(xiàn)洛唐媽媽每到8月19日的時候都會去旅游Turned out Mama Lo Down makes a trip every August 19.8月19日有什么特別的說法嗎Whats so special about August 19?是洛的生日Its Los birthday.-女士們 借過 -好的- Excus
39、e me, ladies. - Okay.原諒你了Excuse you.-真的假的 -不行我不能讓鞋子跟襯衫放一起- Really? - What? No, no. I cant have my shoes touch my shirts.-分到兩個行李箱里 -這不是度假- Separate suitcases. - Okay, this isnt a vacation.我知道 維拉 是要去抓兇手I know that, Villa. Were going to take down a killer.但我們造型不能丟 因?yàn)橐サ胤降氖荁ut were gonna do it in style
40、because were going to.古巴Cuba.我們要怎么抓這個洛唐So how do we find this Lo Down?當(dāng)?shù)鼐浇o我說了他新干起的勾當(dāng)Well, the local cops pointed me to his new hustle.化妝品和牙膏Toiletries and toothpaste.所以我們喬裝打扮賣給他肥皂和洗發(fā)水So we go undercover and offer him soap and shampoo.人在那兒Theres our guy.看啊 東邁阿密警局的人來了Oh, look, its the East Miami PD.看
41、吧 我跟你說了別戴那個帽子See? I told you to lose the hat.我的探子遍布全城I have moles all over the city.維拉警探 羅斯伍德醫(yī)生Detective Villa, Dr. Rosewood.他們讓我提防著點(diǎn)兒外國警官They alert me to foreign police officers.請坐吧 和我一起喝一杯古巴咖啡Please, sit. Join me for un cafecito Cubano.等下 我們是在古巴對吧Wait, wait. Were in Cuba, right?難道除了咖啡就沒有點(diǎn)別的事情嗎So i
42、snt it just cafecito?你的探子并不是特別忠心You know, your moles arent very loyal,-因?yàn)樗麄冎苯幼屛覀冋业搅四?-我不擔(dān)心- cause they led us right to you. - Im not worried.古巴跟美國沒簽引渡條約Cuba has no extradition treaty with the U.S.,所以你們沒有司法權(quán)so you have no jurisdiction.是沒有 可巴拿馬有No, but Panama does.并且由于你受控殺害一名巴拿馬人的女兒And since youre acc
43、used of killing the daughter艾琳娜圣地亞哥 和米斯蒂斯賓塞of a Panamanian, Elena Santiago, as well as Misty Spencer可能還有米歇爾凱里and possibly even Michelle Kelly,你起碼應(yīng)該感到一點(diǎn)點(diǎn)的緊張you should be at least un poquito nervous.胡說八道 我有什么動機(jī)呢Well, that is a stretch. And whats my motive?我不知道 也許是艾琳娜的父母Oh, I dont know. Maybe the fact
44、that Elenas parents在他們學(xué)校對你提起了一項(xiàng)投訴lodged a complaint against you at their school,-砸了你的生意 -這什么都證明不了- which ruined your business. - Cant prove anything.對 你說得對 他們證明不了 但我可以No, youre right. They cant. But I can.一點(diǎn)DNA取樣One little swab of DNA可能就能把你送進(jìn)古巴監(jiān)獄might even get you into a Cuban prison.或者巴拿馬監(jiān)獄 我現(xiàn)在Or a
45、 Panamanian one. I can-就可以打個電話 -等下- just make a call right now - - Wait, wait.我沒有殺艾琳娜 米斯蒂和米歇爾I didnt kill Elena, Misty, or Michelle.我可以證明 你們得跟我來And I can prove it. You have to come with me.走吧Vamos.好 維拉 給巴拿馬警方打電話All right, Villa, call the Panamanians.我剛才是嚇唬他 手機(jī)沒信號I was bluffing. No bars.所以說在沒有司法權(quán)的國家里
46、So no reception and no backup我們既沒有接應(yīng)也沒有后援in a country where we have no jurisdiction.我們現(xiàn)在可能正在走進(jìn)一個圈套We could be walking into a trap.我陪你Im with you.瑪利亞 姑娘 你在嗎Maria, Chica, ests aqu?-米歇爾 -你是杰拉德的女兒- Michelle? - Youre Geralds daughter.找到你可真難啊 米歇爾You were really hard to find, Michelle.看來還不夠難Not hard enough
47、, I guess.我們以為你死了 你發(fā)生什么事了We thought you were dead. What happened to you?跟我父親一起過的生活我受不了了Life with my father was unbearable.他對一切都憤憤不平卻把氣撒到我身上He was mad at the world and took it out on me.我什么事都干不好I couldnt do anything right但遇到我男朋友哈利之后就不再是這樣了until I met my boyfriend, Harley.他年紀(jì)比我大 可靠 生活穩(wěn)定He was older, s
48、ecure, stable.-我和他一起私奔了 -私奔到這兒 古巴- I ran away with him. - Here, to Cuba?一開始不是的No, not at first.在謀殺案的新聞出來之前我們還待在邁阿密We stayed in Miami till news broke about the murders.如果我還跟我父親住一起If I had stayed with my father,我可能就跟那些女孩一樣了I could have ended up like those girls.你真以為是杰拉德殺了米斯蒂和艾琳娜You really think Gerald
49、 killed Misty and Elena?我跟他生活過 我看到過他曾經(jīng)多反復(fù)無常I lived with him. I saw how volatile he had become.我怕他I was afraid of him.等我看到這事變成媒體關(guān)注的焦點(diǎn)時And when I saw the media circus it turned into,我讓洛幫我們逃離那里I asked Lo to help us get out,從那以后我就一直待在古巴了and Ive been in Cuba ever since.哈利現(xiàn)在在哪Wheres Harley now?邁阿密In Miami
50、.他經(jīng)營古巴的藝術(shù)巡演 他組了個團(tuán)隊(duì)He runs Cuba art tours. Hes getting a group together.而你再也沒回去過And youve never gone back.我不能回去當(dāng)兇手的女兒I cant go back to where Id be the daughter of a killer.我是說 問題的關(guān)鍵是Well, I mean, the only problem is你父親不是一個兇手that your fathers not a killer.他是清白的 我們會證明的Hes innocent. Were gonna prove it.
51、看 艾琳娜有一個紅寶石和一個鈦合金項(xiàng)鏈See, Elena had a ruby and titanium necklace.我們覺得兇手把一個給了她We think the killer gave one to her-另一個給了你 -你錯了- and another one to you. - Youre wrong.這些項(xiàng)鏈?zhǔn)俏易龅?我就是以此為生的I made these necklaces. Its how I make a living.你給艾琳娜做了一條項(xiàng)鏈Oh, so you made one for Elena?可能吧 我不大記得了Maybe. I dont remember
52、.好吧 我們需要你跟我們回邁阿密去Okay, well, we need you to come back to Miami with us,幫我們弄清一些事情help us figure some things out.不好意思Excuse me?我沒必要聽你們的話干這干那I dont have to do anything youre telling me to do.好吧 你現(xiàn)在可以跟我們走了Well, okay, you can come with us now,不然我保證會讓你再也回不來or Ill make sure you can never come back.你真想在這里度過
53、你的余生嗎You really wanna stay here for the rest of your life?聽起來你男朋友并不想這樣Sounds like your boyfriend doesnt.我不喜歡別人來我家里You know, I dont like when people come into my house威脅我and threaten me.這里不是邁阿密 你在這兒也不是警察This isnt Miami. Youre not a cop here.你在這兒什么也不是You are nothing here.我不管去哪都是警察 你想試試嗎 瑪利亞Im a cop wh
54、erever I go. You wanna try me, Maria?暫停休息 抱歉 抱歉Whoa, whoa, whoa. Timeout. Excuse us. Excuse us.維拉 維拉 你在干什么Villa, Villa, what are you doing?怎么了 我們要把她帶回邁阿密What does it look like? We need to get her back to Miami-而她很難纏 -不不 是你難纏- and shes being difficult. - No, no, youre being difficult.-她的說法圓不上 -是你圓不上-
55、 Her story doesnt add up. - Your story doesnt add up.-什么 -聽著 讓我來 好嗎- What? - Look, okay, just let me handle it, okay?行吧 看你怎么辦Okay, lets see.聽著 你要明白So, listen, you need to know你父親已經(jīng)在監(jiān)獄里待了10年 悲痛欲絕your fathers been in a prison for 10 years, grieving.他認(rèn)為你死了He thinks youre dead.很好 就讓他繼續(xù)這么認(rèn)為吧Good. Let him
56、 keep thinking that.好吧 我剛才說他是無辜的你聽到了嗎Okay, .did you not hear me say that he was innocent?我聽到了你說你們目前尚未能證明這一句I heard the part where you said you hadnt proved it yet.好了 我放棄了 你來吧Okay, Im done. You go.你知道嗎 我自15歲以來就沒見過You know, I havent seen my con man father我那位騙子父親since I was 15.但如果他被控謀殺But if he was acc
57、used of murder,我仍然會去看著他的雙眼I would still go look him in the eye看看他有什么要為自己辯解的and see what he had to say for himself.而你一次也沒打過電話或者去探視You never once called or visited.怎么 在你父親坐牢的時候What, making - making trinkets for tourists你卻在這給游客做首飾while your father rots in prison?我真想不到我千里迢迢來到古巴Well, Ill be damned if I c
58、ame all the way to Cuba追尋真相 而唯一looking for the truth, and the one person可以協(xié)助我們的人卻拒絕哪怕試著幫一下忙who can help us find it refuses to try.最新驚爆消息 米歇爾凱里In breaking news, Michelle Kelly,已被定罪的殺人犯the daughter of convicted-杰拉德凱里的女兒 -等等 別換臺- murderer Gerald Kelly. - Hey, stop, stop, stop.已經(jīng)在失蹤十年之后.has returned to
59、Miami回到了邁阿密after having gone missing 10 years ago.針對杰拉德凱里的犯罪指控Now the case against Gerald Kelly是基于米歇爾在謀殺案rests on the fact that Michelle had disappeared發(fā)生前失蹤before the murders,米歇爾凱里從古巴歸來導(dǎo)致她父親心煩意亂leaving her father distraught以致于他殺害了其兩位同學(xué)這個事實(shí)的and then leading him to kill two of her classmates. 而現(xiàn)在她重新現(xiàn)
60、身了And here she comes now.-你對此有何評論 -米歇爾- Do you have any comment? - Michelle!米歇爾 你這么些年到哪里去了Michelle, where have you been all these years?你父親是不是也試圖謀殺你Did your father try to kill you, too?-抱歉 失陪 -對此有何評論- Hey, excuse us. Excuse us. - Any comment?-失陪 -隨便說點(diǎn)什么都行- Excuse us. - Anything?這我做不到 這正是I cant do th
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于大數(shù)據(jù)的健康檢查優(yōu)化方案
- 充電樁技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)及認(rèn)證方案
- 快遞行業(yè)服務(wù)人員職業(yè)道德建設(shè)方案
- 中小學(xué)勞動教育季節(jié)性活動方案
- 自然保護(hù)區(qū)清淤方案
- 旅游景區(qū)安全管理反饋問題整改方案
- 養(yǎng)生館成本控制方案
- 行業(yè)協(xié)會職業(yè)技能提升方案
- 醫(yī)共體協(xié)同發(fā)展戰(zhàn)略方案
- 衛(wèi)生間地面材料施工方案
- 六年級語文總復(fù)習(xí)課《修改病句》修改課件市公開課一等獎省賽課獲獎?wù)n件
- 餐廳食品安全保障
- 藥品經(jīng)營與管理大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃
- 懷孕的hcg驗(yàn)血報告單
- 應(yīng)力的概念講解
- JF-2023-合同中小學(xué)校校外供餐合同示范文本
- 入團(tuán)答辯-演講模板
- 聶樹斌案-演講模板
- 只爭朝夕不負(fù)韶華崗位競聘述職報告
- 農(nóng)場工作制度與農(nóng)民崗位職責(zé)
- 2024年山東公務(wù)員考試行測真題及解析【完美打印版】
評論
0/150
提交評論