美國文學西爾維婭《雪麗角》_第1頁
美國文學西爾維婭《雪麗角》_第2頁
美國文學西爾維婭《雪麗角》_第3頁
美國文學西爾維婭《雪麗角》_第4頁
美國文學西爾維婭《雪麗角》_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、American literatureUnit 22 Sylvia Plath 09270411 09.Class1.夏雪Sylvia Plath Sylvia Plath (1932-1963), born in Boston, was a famous confessional poet. She had accepted education in Smith college and Harvard university. She then married Ted Hughes, and had two children. But she committed a suicide for h

2、er husbands betrayal. Whats the confessional? Published in 1958, American poet Robert Lowell s poems of the living set off a confession heat, founder of the confessional poetry. Has been the tendency of Confessional Poetry in the poetry of another poet John Berryman, 1953, then spent in the 10 years

3、 of creative work, Dream Song Confessional Poetry Famous. Sylvia Plath , Anne Sexton is a fancy well-known confessional poets. The so-called confessional, is To be honest faction, frankly exposed heart hidden, even selfish, dirty and ugly despicable things exposed side of the inner most can not be a

4、 taboo ashamed to tell. Her main works Collections of poems: The Colossus (1960) Ariel (1965) Winter Trees (1971)Novel -The Bell Jar (1963)From Water-Tower Hill to the brick prisonThe shingle booms, bickering underThe seas collapse.Snowcakes break and welter. This yearThe gritted wave leapsThe seawa

5、ll and drops onto a bierOf quahog chips,Leaving a salty mash of ice to whitenIn my grandmothers sand yard. She is dead,Whose laundry snapped and froze here, whoKept house againstWhat the sluttish, rutted sea could do.Squall waves once dancedShip timbers in through the cellar window;A thresh-tailed,

6、lancedShark littered in the geranium bed -從水塔山到磚頭監(jiān)牢從水塔山到磚頭監(jiān)牢卵石隆隆回響,經(jīng)大海的沖涮卵石隆隆回響,經(jīng)大海的沖涮水紋瀝瀝。水紋瀝瀝。積雪凝塊破碎而亂滾。今年積雪凝塊破碎而亂滾。今年含砂的波浪騰起含砂的波浪騰起越過防波堤,打在碼頭這副落滿越過防波堤,打在碼頭這副落滿簾蛤碎尸的棺材,簾蛤碎尸的棺材,留下一片咸澀的碎冰在我姥姥留下一片咸澀的碎冰在我姥姥那沙土小院中融化變白。她已歸天,那沙土小院中融化變白。她已歸天,她洗的衣物曾在此啪啪作響凍成冰塊,她洗的衣物曾在此啪啪作響凍成冰塊,她頂著海操持家務她頂著海操持家務頂著它那恣性濫情的為非作歹頂

7、著它那恣性濫情的為非作歹肆虐的海浪狂舞肆虐的海浪狂舞將船的棟木沖進了地窖的窗臺;將船的棟木沖進了地窖的窗臺;剖開的長尾鯊魚剖開的長尾鯊魚被隨意丟棄于天竺葵花壇被隨意丟棄于天竺葵花壇translationGrey waves the stub-necked eiders ride.A labor of love, and that labor lost.Steadily the seaEats at Point Shirley. She died blessed,And I come byBones, only bones, pawed and tossed,A dog-faced sea.Th

8、e sun sinks under Boston, bloody red.I would get from these dry-papped stonesThe milk your love instilled in them.The black ducks dive.And though your graciousness might stream,And I contrive,Grandmother, stones are nothing of homeTo that spumiest dove.Against both bar and tower the black sea runs.

9、各種頑冥之物狼狽為奸彼此勾結(jié),各種頑冥之物狼狽為奸彼此勾結(jié),她笤帚上的麥秸磨損得只剩根部。她笤帚上的麥秸磨損得只剩根部。二十年時光二十年時光從她手中溜走,屋子依舊緊抱著從她手中溜走,屋子依舊緊抱著每一只每一只土褐色的灰泥插座,土褐色的灰泥插座,紫色的鵝卵石:從大頭岬的入水紫色的鵝卵石:從大頭岬的入水處處到那漲滿的海峽到那漲滿的海峽那些圓丘在大海冰冷的嗉囊中擱那些圓丘在大海冰冷的嗉囊中擱淺。淺。在厚板釘死的窗戶后面在厚板釘死的窗戶后面如今已無人靜養(yǎng)過冬,她曾把如今已無人靜養(yǎng)過冬,她曾把蘋果餅和全麥面包蘋果餅和全麥面包鋪在那里冷卻。這道砂礫的海岬鋪在那里冷卻。這道砂礫的海岬經(jīng)風歷雨不屈不撓,經(jīng)風歷

10、雨不屈不撓,那是什么比它生存更久,如此惻那是什么比它生存更久,如此惻怛?怛?波濤吐出的殘骸波濤吐出的殘骸黏結(jié)著風中的積污浮垢,黏結(jié)著風中的積污浮垢,Grey waves the stub-necked eiders ride.A labor of love, and that labor lost.Steadily the seaEats at Point Shirley. She died blessed,And I come byBones, only bones, pawed and tossed,A dog-faced sea.The sun sinks under Boston, b

11、loody red.I would get from these dry-papped stonesThe milk your love instilled in them.The black ducks dive.And though your graciousness might stream,And I contrive,Grandmother, stones are nothing of homeTo that spumiest dove.Against both bar and tower the black sea runs. 灰暗的海浪飄飛著禿頸短脖的絨鴨。灰暗的海浪飄飛著禿頸短

12、脖的絨鴨。因愛而操勞,卻是徒勞無功。因愛而操勞,卻是徒勞無功。大海逐漸大海逐漸蠶食了雪莉角。她的死得到上帝恩寵,蠶食了雪莉角。她的死得到上帝恩寵,而我得到了而我得到了遺骨,只有遺骨,隨波濤顛簸涌動,遺骨,只有遺骨,隨波濤顛簸涌動,大海長著狗臉。大海長著狗臉。太陽在波斯頓的深處沉沒,猩紅似血。太陽在波斯頓的深處沉沒,猩紅似血。我將離開這些奶頭干涸的石頭,我將離開這些奶頭干涸的石頭,遠離你以愛心注入的乳汁。遠離你以愛心注入的乳汁。黑鴨子潛入深處。黑鴨子潛入深處。盡管你的優(yōu)雅仁慈可能如澗水流溢,盡管你的優(yōu)雅仁慈可能如澗水流溢,而我發(fā)覺,外婆,而我發(fā)覺,外婆,石頭終不能讓那飛花舞沫的鴿子石頭終不能讓那

13、飛花舞沫的鴿子筑巢安居。筑巢安居。黑色的海水洶涌,沖擊著水塔山與沙黑色的海水洶涌,沖擊著水塔山與沙洲。洲。Analysis of content 1 The sea _with great natural power, aggressive, ruining almost everything My grandmother _ positive and resistive, struggling with the strong seaAnalysis of content 21.Bickering: argument the powerful and menacing seaBier: cof

14、findockA contrast : moving and quiet, alive and dead 2.Shark littered in the geranium bed: the dead body of the shark became the fertilizer of the geranium. A kind of romanticism ( 落紅不是無情物,化作春泥落紅不是無情物,化作春泥更護花。更護花。) In memory of her grandma: positive attitude and the courage Death is not horrible but

15、 an art for the strong vitality of the positive attitude and the love About the theme After Reading a. Learn some skills about writing a poem, especially how to combine ones feelings with the views and also make some contrasts.b. Learn the theme of the poem that ones positive sprit and love can stay with those alive after his death.My own experience my grandma was dead when I was a primary student. I could not remember what she looks like, but the tim

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論