淺析海洋結(jié)構(gòu)物的材料_第1頁(yè)
淺析海洋結(jié)構(gòu)物的材料_第2頁(yè)
淺析海洋結(jié)構(gòu)物的材料_第3頁(yè)
淺析海洋結(jié)構(gòu)物的材料_第4頁(yè)
淺析海洋結(jié)構(gòu)物的材料_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩52頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、GENERAL SPECIFICATION總體規(guī)格書(shū)MATERIALS FOR OFFSHORE STRUCTURES海洋結(jié)構(gòu)物的材料CACT-NONE-S-F993-S002TABLE OF CONTENTS目錄 TOC o 1-2 t Heading 5,3 1.INTRODUCTION31.1Scope PAGEREF _Toc43083989 h 31.2References PAGEREF _Toc43083990 h 31.3Codes and Standards PAGEREF _Toc43083991 h 31.4Material Substitutions PAGEREF _

2、Toc43083992 h 52.STEEL PAGEREF _Toc43083993 h 52.1Grades PAGEREF _Toc43083994 h 52.2Quality Control and Inspection PAGEREF _Toc43083995 h 72.3Fabricated Structural Pipe PAGEREF _Toc43083996 h 82.4Miscellaneous Steel PAGEREF _Toc43083997 h 93.TIMBER PAGEREF _Toc43083998 h 103.1General PAGEREF _Toc430

3、83999 h 103.2Launch Runners PAGEREF _Toc43084000 h 104.MATERIAL TRACEABILITY AND DOCUMENTATION PAGEREF _Toc43084001 h 104.1General PAGEREF _Toc43084002 h 104.2System Components PAGEREF _Toc43084003 h 115.INSPECTION PAGEREF _Toc43084004 h 136.STORAGE OF MATERIAL PAGEREF _Toc43084005 h 14Attachment 1

4、Traceability Cross-Reference Table Project PAGEREF _Toc43084006 h 15INTRODUCTION導(dǎo)言Scope適用范圍This General Specification defines an acceptable standard for the manufacture and supply of carbon steel and carbon-manganese steel flat plate, plate for tubulars, structural shapes, structural tubulars, and m

5、iscellaneous materials to be used in the fabrication of the fixed offshore structure(s) defined in the Technical Specifications.此規(guī)格定義了在技術(shù)講明書(shū)中關(guān)于固定式海洋結(jié)構(gòu)物建筑所用到的各種碳鋼和碳錳鋼材料的鋼板,卷管用板,結(jié)構(gòu)型鋼和結(jié)構(gòu)管材以及附件材料的標(biāo)準(zhǔn)。This General Specification is intended for offshore structures, which will be subject to specific environ

6、mental conditions as follows:此規(guī)格專(zhuān)門(mén)用于受以下專(zhuān)門(mén)環(huán)境條件阻礙的海洋結(jié)構(gòu)物。Up to 400 feet water depth.400英尺以上水深。Mild climates such as offshore US Gulf of Mexico, West Africa, and the South China Sea.和氣的氣候條件例如美國(guó)的墨西哥灣,西非,和中國(guó)南海海面。Low risk earthquake areas.低地震發(fā)生風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)。This General Specification may be modified or enhanced by

7、the Technical Specification and Fabrication Drawings with which it is associated.此規(guī)格可能會(huì)隨技術(shù)講明書(shū)和建筑圖中相關(guān)內(nèi)容的變動(dòng)而修改或進(jìn)一步詳細(xì)講明。References參考文件The following references supplement this General Specification:以下的參考文件作為此規(guī)格的補(bǔ)充:CACT-NONE-S-F993-S003Fabrication of Offshore StructuresReferences that are not applicable

8、to the Scope of Work as specified in the Technical Specification have not been included in the Contract Documents.參考文件不適用于在合同文件中不包括的工作范圍,像技術(shù)講明書(shū)中詳細(xì)講明的部分。Codes and Standards編號(hào)和標(biāo)準(zhǔn)The structural material shall be manufactured in accordance with good engineering practices and in compliance with the lates

9、t editions and revisions (unless noted otherwise) of the following Codes and Standards as applicable:結(jié)構(gòu)材料的制造應(yīng)符合優(yōu)良的工程慣例,遵照下列編號(hào)和標(biāo)準(zhǔn)的最新版本及修訂本(除非另有講明):American National Standards Institute, ANSIANSI/ASME B1.1Unified Inch Screw Threads (UN and UNR Thread Form)American Petroleum Institute, APIAPI RP 2AReco

10、mmended Practice for Planning, Designing, and Constructing Fixed Offshore Platforms API Specification 2BSpecification for Fabricated Structural Steel PipeAPI Specification 2HCarbon Manganese Steel Plate for Offshore Platform Tubular JointsAPI Specification 5LSpecification for Line PipeAmerican Socie

11、ty for Testing and Materials, ASTMASTM A 6Specification for General Requirements for Rolled Steel Plates, Shapes, Sheet Piling, and Bars for Structural UseASTM A 36Specification for Structural SteelASTM A 53Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated Welded and SeamlessASTM A 12

12、3Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel ProductsASTM A 320Specification for Alloys-Steel Bolting Materials for Low-Temperature ServiceASTM A 325Specification for High-Strength Bolts for Structural Steel JointsASTM A 572Specification for High-Strength Low-Alloy Columbi

13、um-Vanadium Steels of Structural QualityASTM A 578Specification for Straight-Beam Ultrasonic Examination of Plain and Clad Steel Plates for Special ApplicationsASTM A 633Specification for Normalized High-Strength Low-Alloy Structural SteelASTM A770Through Thickness Tensile Testing of Steal Plate for

14、 Special ApplicationsASTM E 112Methods for Determining Average Grain SizeIn case of conflict between this General Specification and the Codes and Standards above, the most stringent requirement shall govern.如出現(xiàn)規(guī)范與以上標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)生矛盾的情況,以最為苛刻的條件為準(zhǔn)。Material Substitutions材料代替品Substitutions of any materials not me

15、eting this General Specification or the Technical Specification and not approved in writing by ACT-OG shall not be accepted and shall be removed from the Work and replaced with specified materials by the Contractor at his sole expense. Contractor shall submit substitution request in writing to ACT-O

16、G for approval, allowing reasonable time for evaluation without disruption of the work schedule. Requests shall include nature and extent of the substitution, effect on Contract amount, full specifications and physical properties of proposed substitute, and any other pertinent information requested

17、by ACT-OG.不符合此規(guī)格或技術(shù)講明書(shū)同時(shí)沒(méi)有被ACT-OG書(shū)面認(rèn)可的替換材料是不被同意的,這些材料在工程中將嚴(yán)禁使用同時(shí)由承包商自己出資購(gòu)買(mǎi)指定的材料。承包商需要在不打亂施工進(jìn)度的條件下向ACT-OG提交書(shū)面的材料替換請(qǐng)求來(lái)獲得批準(zhǔn)。STEEL鋼材Grades等級(jí)General概述The four (4) grades of steel, which may be used to fabricate plate, rolled shapes, built-up girders and beams, and tubulars are: Mild Steel (MS), Special M

18、ild Steel (SMS), High Strength Steel (HS), and Special High Strength Steel (SHS) which are defined herein.用于制造鋼板,卷制型材,做成各種橫梁和管材的鋼有四種:低碳鋼(MS),專(zhuān)門(mén)低碳鋼(SMS),高強(qiáng)度鋼(HS),專(zhuān)門(mén)高強(qiáng)度鋼(SHS)。在那個(gè)地點(diǎn)我們將分不予以定義。The location and use of these grades of steel shall be as defined in the Fabrication Drawings.這些不同等級(jí)鋼材的用途和位置將在建筑

19、圖中予以詳細(xì)的定義。Steel conforming to comparable specifications of other standards organizations shall be considered upon written application to ACT-OG.鋼材如要參考其他組織的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)需向ACT-OG提交請(qǐng)求。Mild Steel (MS)低碳鋼(MS)Mild Steel (MS) plate, shapes, and plate for tubulars, shall conform to ASTM A 36, Specification for Stru

20、ctural Steel.低碳鋼(MS)材料的鋼板,型材,卷管用板須遵從ASTM A 36,“結(jié)構(gòu)鋼材講明書(shū)”。Structural grade seamless line pipe may be used for tubulars less than twenty-four (24) inches O.D., for handrails, grating supports, walkways, or as shown on the Fabrication Drawings. Line pipe shall meet the requirements of API Specification

21、5L Grade B or ASTM A 53 Grade B.這種結(jié)構(gòu)等級(jí)的無(wú)縫管材可能會(huì)用于在欄桿,格柵,走道上外徑小于24英寸的管材,以及建筑圖紙上的指定位置。管線管需要遵守API Specification 5L Grade B or ASTM A 53 Grade B的要求。All mild steel shall have a minimum of 36,000 pounds per square inch (psi) (250 Mpa.) yield strength.所有低碳鋼的鋼材的屈服強(qiáng)度要大于每平方英寸36,000磅(psi)(250 Mpa.)。Special Mild

22、 Steel (SMS)專(zhuān)門(mén)低碳鋼(SMS)Special Mild Steel (SMS) plate shall conform to ASTM A 36, except that this steel shall be manufactured to a fully killed, fine grain practice, grain size six (6) and finer as determined by ASTM E 112.專(zhuān)門(mén)低碳鋼(SMS)的板材需遵從ASTM A 36,除非這些鋼材需要手工完全割開(kāi),fine grain practice,grain 6號(hào)和finer則需

23、要遵從ASTM E 112。High Strength Steel (HS)高強(qiáng)度鋼(HS)High Strength Steel (HS) plate shall conform to the requirements of API 2H Grade 50 or ASTM A 633 Grade C.高強(qiáng)度鋼(HS)的板材需要遵從API 2H Grade 50 or ASTM A 633 Grade C的要求。High Strength Steel (HS) for rolled shapes shall conform to the requirements of ASTM A 633 G

24、rade D.用于卷制成型的高強(qiáng)度鋼(HS)需遵從ASTM A 633 Grade D的要求。These grades of steel shall be fully killed, fine grain practice, grain size six (6) or finer as determined by ASTM E 112.用于完全斷開(kāi),fine grain practice,grain 6號(hào)和finer的這種鋼材需遵從ASTM E 112。The carbon equivalent index shall be for Grade 50 steels as defined by

25、API Specification 2H.50號(hào)鋼的碳元素指標(biāo)遵從API Specification 2H。High Strength Steel for tubulars less than twenty-four (24) inches O.D. may conform to seamless API Specification 5L.用于管材的外徑小于24英寸的高強(qiáng)度鋼應(yīng)遵從seamless API Specification 5L。Special High Strength Steel (SHS-42 and SHS-50)專(zhuān)門(mén)高強(qiáng)度鋼(SHS-42和SHS-50)Two (2) sp

26、ecial high strength steels may be used in the structure(s):在結(jié)構(gòu)中要用到兩種專(zhuān)門(mén)高強(qiáng)度綱:SHS-42 shall conform to the API Specification 2H Grade 42, Carbon Manganese Steel Plate for Offshore Platform Tubular Joints, and Supplements S-1 and S-5 therein.SHS-42應(yīng)遵從API Specification 2H Grade 42,如用于石油平臺(tái)管件連接處的碳錳鋼板,和在S-1

27、與S-5處的附件。SHS-50 shall conform to the requirements of API 2H Grade 50 or ASTM A 633 Grade C, Normalized High Strength Low Alloy Structural Steel with API 2H supplements S-1, S-4 and S5 applicable to either designation.SHS-50應(yīng)遵從API 2H Grade 50 或ASTM A 633 Grade C,API 2H的規(guī)格化的高強(qiáng)度低合金結(jié)構(gòu)鋼用于S-1, S-4,S5同樣用于其

28、他設(shè)計(jì)。These materials shall be fully killed and normalized, grain size six (6) or finer as determined by ASTM E 112.這些材料如要完全割開(kāi),grain size six (6) or finer要遵從ASTM E 112。The steels shall meet the requirements of ASTM A 578, Straight Beam Ultrasonic Examination of Plain and Clad Steel Plates for Special

29、Applications and ASTM A770. For ultrasonic examination acceptance level II shall be used and the entire plate shall be scanned. Supplementary requirements S1 and S4 shall apply.鋼材要符合ASTM A 578,“專(zhuān)門(mén)用途的一般和復(fù)合鋼的直梁超聲波檢查”和ASTM A770。整個(gè)板材要按照超聲波檢查level II的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行認(rèn)真檢查。附件要求S1 和S4的要進(jìn)行申請(qǐng)。The maximum carbon equivalen

30、t shall be as defined by API Specification 2H for Grade 50 steels.最大碳當(dāng)量由API Specification 2H for Grade 50 steels來(lái)定義。These steels (SHS) shall conform to the requirements of the specifications listed in Subsection 2.1.5 except as modified herein:這些鋼材(SHS)除了在那個(gè)地點(diǎn)修改的部分應(yīng)遵照規(guī)格中2.1.5列出的要求。Manufacturing制造Mat

31、erials shall be produced by a manufacturing process which includes ladle vacuum degassing, calcium argon stirring, or other suitable techniques which shall result in removal or shape control of the complex oxy-sulfides. The supplier shall provide a guarantee and substantial proof that the required p

32、roperties and weldability can be achieved with the proposed process. Melting by the open hearth process shall not be allowed.材料的制造需要通過(guò)一個(gè)過(guò)程,包括真空抽氣,calcium argon stirring,或其他能夠?qū)е聦?duì)復(fù)雜的氧-硫化物去除和形狀操縱的適合技術(shù)。生產(chǎn)廠商應(yīng)提供保證書(shū)和真實(shí)的證據(jù)來(lái)保證符合要求的工具和焊接方法。平爐熔化方法是不被同意的。Chemical Requirements化學(xué)要求The maximum allowable sulfur con

33、tent shall be 0.006 percent. Rare earth metal (REM) additions shall not be permitted without written approval from ACT-OG. This approval shall be contingent upon a review of the details concerning the type and amount of REM additions, how and at what point in the melting - ladle degassing process ar

34、e the REM added, the sulfur level and the extent of degassing prior to the REM addition, and the method used for analysis and control.最大容許含硫量為0.006%。稀有金屬(REM)的增加量沒(méi)有ACT-OG的書(shū)面批準(zhǔn)是不被許可的。這種批準(zhǔn)要視具體的問(wèn)題形式和REM的增加量而定,REM的增加在melting - ladle degassing過(guò)程中是如何發(fā)生的,如何樣發(fā)生的,硫化物含量的提高和degassing的擴(kuò)展早于REM的增加,此方法用于分析和操縱。Mech

35、anical Requirements機(jī)械要求For grade SHS-50, the minimum yield strength shall be 50,000 psi (345 MPa) and the minimum tensile strength shall be 70,000 psi (483 MPa) for plates through four (4) inches (102mm) in thickness.關(guān)于SHS-50材質(zhì)的厚度為4英寸(102mm),最小屈服強(qiáng)度應(yīng)達(dá)到50,000 psi (345 MPa),最小抗拉強(qiáng)度應(yīng)達(dá)到70,000 psi (483 MPa

36、)。Notch Toughness Requirements缺口韌性要求The Charpy V-notch impact test shall be used for all high strength ASTM materials for notch toughness requirements. The test shall be conducted and acceptance criteria shall be in accordance with API Specification 2H.對(duì)所有高強(qiáng)度ASTM材料應(yīng)使用夏比V型缺口沖擊實(shí)驗(yàn)來(lái)滿足缺口韌性要求。實(shí)驗(yàn)的操作和標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)遵照A

37、PI Specification 2H。Use使用These Special High Strength Steels shall not be interchange-able under any conditions without the express written approval from ACT-OG. The Fabrication Drawings shall indicate where each of these steels shall be used.在任何條件下沒(méi)有ACT-OG的書(shū)面批準(zhǔn)這些專(zhuān)門(mén)高強(qiáng)度鋼材都不能隨意替換使用。在建筑圖紙上將詳細(xì)指出這些鋼材使用的位置

38、。Quality Control and Inspection質(zhì)量操縱和檢驗(yàn)General概述All material shall be new stock, and shall be free from deformations.所有材料應(yīng)是預(yù)備好的,同時(shí)是無(wú)變形的。All steel shall be manufactured by processes which ensure a product which is substantially free of segregation.所有的鋼材在制作過(guò)程中應(yīng)確保完整性。Ultrasonic Testing超聲波測(cè)試ACT-OG intend

39、s to ultrasonically test delivered plate to be used for structural purposes under the following guidelines:ACT-OG要求通過(guò)超聲波測(cè)試交貨的鋼板是否滿足下列差不多條件:Laminations less than three (3) inches (76mm) in diameter and small areas of inclusions are not considered reject-able if located where the plate is not loaded i

40、n the thickness directions. Small isolated spot laminations, salt and pepper, shall not be rejected if the entire affected area can be encompassed within a three (3) inch (76mm) diameter circle.迭片結(jié)構(gòu)在直徑上小于3英寸(76mm),假如在厚度方向上沒(méi)有荷載將不考慮小面積的雜質(zhì)。假如整個(gè)阻礙區(qū)能夠被直徑超過(guò)3英寸(76 mm)的部件所包圍那么小的孤立的缺陷將不予考慮。All plate utilized

41、 for the thickness direction loading, within nine (9) inches (229mm) from where braces are welded to the plate, are to be rejected if ultrasonic inspection indicates:所有承受厚度方向荷載的板從拉筋與鋼板的焊接處應(yīng)操縱在9英寸(229mm)以內(nèi),如超聲波檢驗(yàn)不符和要求將認(rèn)作不合格:Internal discontinuities over three (3) inches (76mm) in diameter with a fift

42、y (50) percent loss in back reflection.內(nèi)部在直徑方向上超過(guò)3英寸(76mm)的間斷,50%要反射。Internal discontinuities over 3/8 inch (10mm) in diameter with total loss of back reflection. 內(nèi)部在直徑方向上超過(guò)3/8英寸(10mm)的間斷,整個(gè)損失都要反射。Fabricated Structural Pipe結(jié)構(gòu)管件的制作General概述All fabricated structural pipe, of sixteen (16) inches O.D. o

43、r greater, shall conform to API Specification 2B, Specification for Fabricated Structural Steel Pipe, except as modified by this General Specification.所有O.D.超過(guò)16英寸或更大的結(jié)構(gòu)管件除非在本規(guī)格書(shū)中作了修改,全應(yīng)遵從API Specification 2B, Specification for Fabricated Structural Steel Pipe。Spirally welded pipe shall not be used.

44、 ERW pipe may be allowed provided that it is supplied from an API certified manufacturer.不使用螺旋焊管。能夠使用經(jīng)API鑒定的生產(chǎn)廠商提供的ERW管。All fabricated structural pipe less than sixteen (16) inches O.D. shall conform to API Specification 5L, Specification for Line Pipe, except as modified by this General Specificati

45、on.所有O.D.小于16英寸的結(jié)構(gòu)管件除非在本規(guī)格書(shū)中作了修改,全應(yīng)遵從API Specification 5L, Specification for Line Pipe。Rolling Procedures軋制程序Contractor shall submit his procedures for forming plate into structural pipe to ACT-OG for approval.承包商應(yīng)向ACT-OG提交用鋼板軋制結(jié)構(gòu)管件的程序。Inspection檢驗(yàn)All pipe furnished rolled from High Strength (HS) an

46、d Special High Strength (SHS) material shall be subject to inspection for local hard spots in accordance with the Workman-ship, Visual Inspection, And Repair Section of API Specification 5L.This test shall be at Contractors expense, but ACT-OG reserves the right to witness test and to retest at its

47、own expense. Hard spots shall be removed in accordance with API Specification 5L.由高強(qiáng)度鋼和專(zhuān)門(mén)高強(qiáng)度鋼軋制的管材在局部硬點(diǎn)上應(yīng)與API Specification 5L的Workman-ship, Visual Inspection, And Repair部分一致。測(cè)試過(guò)程由承包商自行解決。ACT-OG有權(quán)監(jiān)督測(cè)試過(guò)程和進(jìn)行重復(fù)檢測(cè)。依照API Specification 5L 熱點(diǎn)應(yīng)該去除。Miscellaneous Steel附件鋼材Grating格柵Grating and stair treads sha

48、ll be steel, 1 inch X 3/16 inch (26mm X 5mm) serrated bar grating with bearing bars at 1-3/16 inch (31mm) on centers and cross bars at four (4) inch (102mm) on center except as modified on Fabrication Drawings. All grating shall be serrated Kerrign, Blaw-Knox, or ACT-OG approved equal. Grating and n

49、osing shall be heavy-duty galvanized (minimum three (3) ounces of zinc per square foot (916 grams of zinc per square meter) of steel surface) in accordance with ASTM A 123.除非在建筑圖中有修改,格柵和梯子踏步用1 inch X 3/16 inch (26mm X 5mm),齒狀桿和支撐桿在中心1-3/16 inch (31mm),交叉桿在中間four (4) inch (102mm)。所有格柵應(yīng)serrated Kerrig

50、n, Blaw-Knox,或由ACT-OG批準(zhǔn)采納相當(dāng)?shù)姆绞健W裾誂STM A 123格柵和nosing要進(jìn)行厚層鍍鋅(在鋼材表面最小3盎司每平方英尺的鋅(916克每平方米)。Grating treads and the edge of the landings at the top of the stairs to be fitted with a non-skid, cast abrasive nosing. 格柵踏步和樓梯頂部平臺(tái)邊緣安裝一個(gè)防滑落的打磨鑄件。Threaded Fasteners螺紋緊固件All bolts and nuts 1/2 inch (13mm) and sma

51、ller shall be Type 316 stainless steel (ASTM A 320, Grade B8m). All bolts and nuts larger than 1/2 inch (13mm) shall conform to ASTM A 325, and shall be hot dipped galvanized in accordance with ASTM A 123.所有不大于1/2 inch (13mm)的螺栓和螺母必須使用316不銹鋼(ASTM A 320, Grade B8m)。所有大于1/2 inch (13mm)的螺栓和螺母須遵從ASTM A

52、325,依照ASTM A 123須熱浸進(jìn)行電鍍。Bolts and nuts shall be heavy hexagon pattern. Threads shall be Coarse Thread Series conforming to ANSI/ASME B1.1. 螺栓和螺母須做成六角形形狀。依照ANSI/ASME B1.1螺紋采納粗螺紋系列。Deck Plate甲板板All floor areas shown on Fabrication Drawings as plated shall be covered with either 1/4 inch (7mm) or 3/8 i

53、nch (10mm) thick plate depending on uniform load requirements.所有甲板板的分布在建筑圖上能夠見(jiàn)到,由均布載荷的要求所用甲板板的厚度有1/4 inch (7mm) 和3/8 inch (10mm)之分。Handrails欄桿ASTM A-120 material may be used for Handrails and Stair rails.ASTM A-120可用來(lái)作為制作欄桿的材料。Manufactured Items附件All manufactured items such as cleats, shackles, wire

54、 rope, clips, thimbles, turnbuckles, chain, tie wire, etc., shall be hot dipped galvanized in accordance with ASTM A 123.所有的附件例如夾板,卡環(huán),鋼絲繩,夾子,嵌環(huán),螺絲扣,鐵鏈,固定繩索等,依照ASTM A 123須進(jìn)行熱浸電鍍。TIMBER木料General概述Miscellaneous timber shall be utility grade hardwood and shall be flat and straight and free of any splits

55、 or loose knots.各種各樣的木料須使用硬木同時(shí)木料必須平坦筆直,不能有任何的裂口和松散狀況。Launch Runners滑靴Timber for launch runners shall have an ultimate compressive strength perpendicular to the grain of at least 400 psi (2.76 MPa) unless noted otherwise on the Fabrication Drawings.除非建筑圖上另外標(biāo)明,用于滑靴的木料應(yīng)至少能承受400 psi (2.76 MPa)的垂直方向壓力。MA

56、TERIAL TRACEABILITY AND DOCUMENTATION材料描述和文件General概述Contractor Responsibility承包商的責(zé)任Contractor shall establish a system, subject to ACT-OG approval, for tracing all project dedicated structural material that is eventually assembled into the final fabricated product.承包商須建立起一個(gè)體系,服從ACT-OG的批準(zhǔn)安排,為工程材料全程服

57、務(wù)以保證最終建筑產(chǎn)品的裝配。It shall be the sole responsibility of the Contractor to establish the Material Traceability System and operate it on a continuous basis throughout the fabrication of the structure.承包商的唯一責(zé)任確實(shí)是建立Material Traceability System,并在整個(gè)結(jié)構(gòu)建筑過(guò)程中一直執(zhí)行好。The Contractor shall mark all material as soon

58、 as it is received in the yard.在材料運(yùn)到施工場(chǎng)地時(shí)承包商須作好材料的標(biāo)記工作。The Contractor shall furnish to ACT-OG an updated copy of the Traceability cross-reference Table every week during the fabrication period.在建筑期間承包商每周須向ACT-OG提供一份最新的Traceability參考表。Final Trace of Materials Notebook最終材料記錄The Contractor shall furnis

59、h three (3) hard bound copies of the final Trace of Material Notebooks. Each final Trace of Material Notebook shall include:承包商須提供3份完整的最終材料記錄。每份中應(yīng)包括:Final Traceability cross-reference Tables.最終Traceability參考表。One (1) original or certified copy of the mill certificate for all material, or for materia

60、l supplied from vendor stock, certified copies of original mill certificates will be considered as the minimum acceptable traceability document. A definition of certified copy is given in Subsection 4.2.3 below.一份制造資格證書(shū)的原件或經(jīng)核準(zhǔn)的副本,或賣(mài)主原料供應(yīng),制造資格證書(shū)的原件或經(jīng)核準(zhǔn)的副本被看作為最差不多的文件。在下面的4.2.3部分對(duì)經(jīng)核準(zhǔn)的副本作了詳細(xì)定義。One (1) c

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論