獨(dú)家代理協(xié)議參考_第1頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議參考_第2頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議參考_第3頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議參考_第4頁(yè)
獨(dú)家代理協(xié)議參考_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、獨(dú)家代理協(xié)議獨(dú)家代理協(xié)議獨(dú)家代理協(xié)議供貨公司(廠):光電有限公司 (以下稱(chēng)甲方)Party A Supplier (Factory) :Optoelectronic Co.,Ltd代理公司(廠): (以下稱(chēng)乙方)Party B Agent (Company) :一、委任Appointment甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第二條所列商品和第三條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Art

2、icle 2 from customers in the territory stipulated in Article 3, and Party B accepts and assumes such appointment.二、代理商品Commodity1、獨(dú)家代理權(quán)Exclusive Right2、乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價(jià)值不低于。Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory dur

3、ing the effective period of this agreement for not less than.3、基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過(guò)乙方以外的渠道向或出口第二條所列商品,乙方不得在所在國(guó)家經(jīng)銷(xiāo)、分銷(xiāo)或促銷(xiāo)與上述商品相競(jìng)爭(zhēng)或類(lèi)似的產(chǎn)品。In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the sell, distribute or promote the sales of

4、any products competitive with or similar to the above commodity.4、違反此項(xiàng)規(guī)定,甲方有權(quán)追究乙方經(jīng)濟(jì)責(zé)任,最低以實(shí)際供貨的結(jié)算價(jià)值作為罰金,并有權(quán)追究乙方責(zé)任,包括但不限于追償因此導(dǎo)致的任何經(jīng)濟(jì)損失If Party B violates this regulation Article 2 , Party A has right to pursue economic responsibility, upon the lowest final settlement value of actual supply products as

5、 a penalty , and keeps the right to persue the responsibility of Party B, including but not limited to any economic losses caused by recovery.四、商情報(bào)告Market Report為使甲方充分了解現(xiàn)行市場(chǎng)情況,乙方承擔(dān)至少每季度一次或在必要時(shí)隨時(shí)向甲方提供市場(chǎng)報(bào)告,內(nèi)容包括與本協(xié)議代理商品的進(jìn)口與銷(xiāo)售有關(guān)的地方規(guī)章的變動(dòng)、當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)發(fā)展趨勢(shì)以及買(mǎi)方對(duì)甲方按協(xié)議供應(yīng)的貨物的品質(zhì)、包裝、價(jià)格等方面的意見(jiàn)。乙方還承擔(dān)向甲方提供其他供應(yīng)商類(lèi)似商品的報(bào)價(jià)和廣告資料。

6、In order to keep Party A fully understand the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations, local market tendency and the buyers comments on quality, pa

7、cking, price, etc in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.五、廣告及費(fèi)用Advertising and Expenses乙方負(fù)擔(dān)本協(xié)議有效期內(nèi)向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準(zhǔn)。Party B shall dur

8、ing the validity of this agreement submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval .六、 代理期限和保證金Validity of Agreement and margins collateral1、本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為1年,除非作出相反通知,本協(xié)議期滿(mǎn)后將延長(zhǎng)12個(gè)月。This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall

9、 remain force for 12 months from signature of agreement and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.2、為確保乙方在合同有效期內(nèi)在代理區(qū)域內(nèi)擁有獨(dú)家銷(xiāo)售權(quán),甲方向乙方收取美元的保證金,于本合同簽字生效之日起 7 日內(nèi)匯達(dá)甲方指定賬戶(hù)。如逾期未能匯達(dá),甲方有權(quán)單方解除本合同。In order to make sure that Party B holds the

10、 exclusive distribution rights within the marketing territory during the valid deposit to Party B within 7 days after sign this agreement. Party B that exceed the time limit fails to transfer, Party A has the right to do unilateral termination of the contract .七、貨物供應(yīng)、運(yùn)輸與貨款支付Product supply, shipping,

11、 payment1、乙方應(yīng)提前15天提交書(shū)面訂貨計(jì)劃(傳真或電子郵件),以便甲方有足夠時(shí)間備貨。Party B should put in the order plan ( by Fax or email ) 15 days in advance , so that Party A has enough time to prepare the products.2、乙方提交訂貨計(jì)劃后15天內(nèi),甲方得到確認(rèn)后,乙方須在10個(gè)工作日內(nèi)將貨款匯致甲方所指定的帳戶(hù)里,如在10個(gè)工作日內(nèi)未收到貨款,甲方有權(quán)把此訂單視為無(wú)效。Party B submits the order within 15 days

12、 , Party B confirms the order . Party B need to transfer the payment of products to the Bank Account the Party A appoints within 10 days . After 10 days , the payments hasnt been transferred , Party A has the right to regard the order as invalid one .3、甲方應(yīng)在收到貨款后在雙方協(xié)商后的7 15工作日提供產(chǎn)品。After receive the p

13、ayment , Party A should delivery the products within7 15workdays under the consultation of both parties.4、甲方負(fù)責(zé)將貨物運(yùn)達(dá)乙方指定地點(diǎn),運(yùn)輸工具由雙方協(xié)定后再做決定,不得善自決定。Party A takes charge of shipping the products to the appointed place by Party B , the means of transport is considered under the mutual agreement , can not

14、do it without authorization .八、品質(zhì)保證 Guarantee for Products Quality貨物驗(yàn)收以雙方確認(rèn)的樣品為準(zhǔn),如對(duì)質(zhì)量有異議,買(mǎi)方應(yīng)自產(chǎn)品收到之日起三日內(nèi)書(shū)面告知賣(mài)方并保持貨物完好,對(duì)產(chǎn)品安裝使用后出現(xiàn)的質(zhì)量問(wèn)題,在產(chǎn)品質(zhì)量保證期內(nèi),賣(mài)方只負(fù)責(zé)維修或更換所供應(yīng)產(chǎn)品外,不承擔(dān)任何其他責(zé)任。That the check and accept the delivered goods is the basis of the confirmed samples by both parties . If there is objection of qua

15、lity , the Buyer should inform the Seller in written form and keep intact the products within 3 days after the Buyer receive the products . About the quality-problem after installation , within quality guarantee period of products , the Seller is only responsible to maintain or change the supplier p

16、roducts , not bear others .九、 違約及合同解除Breach and termination of the contract1、雙方應(yīng)嚴(yán)格按照合同執(zhí)行,遇到有分歧的情況,應(yīng)友好協(xié)商,達(dá)成新的一致意見(jiàn),并形成補(bǔ)充合同,與本合同具有同等效力。Both Parties should be strict accordance with the agreement and carry out . If there is a disagreement , both Parties should consult friendly and reach a new agreement

17、, furthermore form supplementary agreement with the same efficacy as this Agreement .2、在合同有效期內(nèi),雙方中任何一方,由于以下原因造成違約時(shí),另一方可以解除合同。During the term of this agreement , any Party who breaches the contract caused by following reasons , the other Party can terminate the contract .(1)如乙方對(duì)代理區(qū)域內(nèi)的客戶(hù)疏于管理或其它原因?qū)е陆o甲方

18、造成物質(zhì)損失或使甲方的企業(yè)形象受到影響時(shí);When the Party B treats the customers in Territory region with lack of management or other reasons which makes the Party A bears the material damage or makes the corporate image of Party A with any bad effect , the Party A can terminate the contract .(2)符合本合同第三條第2項(xiàng)情形時(shí);If the con

19、dition meets with the Condition 2 , the Third Article of the agreement(3)乙方違反甲方的規(guī)定價(jià)格政策,造成銷(xiāo)售市場(chǎng)混亂時(shí);The Party B violates prescriptive Price Policy by Party A , cause the sales market confusion .(4)乙方未按實(shí)際情況向甲方通報(bào)市場(chǎng)情況,或所通報(bào)的內(nèi)容不實(shí),給甲方的業(yè)務(wù)造成嚴(yán)重影響時(shí)。The Party B wont inform the actual state of market to Party A ,

20、or the notification is not truth , which causes the serious effect on the business of Party A .十、 合同解除后的處理 Treatment upon termination1、合同解除后,雙方清算完畢后,如無(wú)其它異議時(shí),甲方應(yīng)于方交納的保證金。After terminate the constract and both Parties have settled accounts , if there is not any objection , Party A need to return the s

21、ecurity deposit back to Party B within 7 workdays according to this agreement.2、合同解除后一年之內(nèi),乙方或乙方的工作人員不得利用在代理甲方產(chǎn)品期間獲得來(lái)自甲方的經(jīng)營(yíng)信息進(jìn)行同類(lèi)業(yè)務(wù)的拓展;Upon termination of the contract, Party B or any staff of Party B cant use the business operation information from Party A during Party B as an agent of Party Bs prod

22、ucts to proceed the expansion of the Similar business within one year .十一、 不可抗力Force Majeure由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform a

23、ll or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, drought, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party , who is affected by the event of Force Majeure , shall inform the other party its occurrence as s

24、oon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.十二、仲裁Arbitration因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決爭(zhēng)議,則應(yīng)將爭(zhēng)議提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。All disputes arising from the performance

25、of this agreement shall be settled through friendly negotiation. If the negotiation fails, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) , be arbitrated by the rules of this Commission . The award of the arbitration sh

26、all be final and binding upon both parties.十三、 其它事項(xiàng)1、本合同中未盡事宜,雙方協(xié)商解決,并可簽訂補(bǔ)充協(xié)議。The unaccomplished matter in this Agreement, both parties consult and solve , then sign a supplementary agreement .2、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份。自簽字蓋章之日起生效。This Agreement is in duplicate, both Party A and Party B holds one . It comes i

27、nto force from the date when both parties sign and seal.甲方:光電有限公司Party A : Cheng Li Optoelectronic Co.,Ltd Party B : ( Seal ) ( Seal )法定代表人(簽字):Legal Representative ( Sign ) :委托代理人(簽字):Entrusted Agent ( Sign ) : Entrusted Agent ( Sign ) : 年月 日YearMonth Day甲方:_地址:_郵編:_法定代表人:_電話:_傳真:_乙方:_郵編:_地址:_法定代表人

28、:_電話:_傳真:_甲、乙雙方根據(jù)民事及中國(guó)軟件相關(guān)法律,并根據(jù)誠(chéng)信及互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商一致,簽定此 HYPERLINK /fanwen/hetongfanwen/ t _blank 合同。雙方申明都已理解并認(rèn)可了本合同的所有內(nèi)容,同意承擔(dān)各自所應(yīng)承擔(dān)的權(quán)利與義務(wù),嚴(yán)格執(zhí)行本合同如下內(nèi)容:一、甲方授權(quán)乙方為_(kāi)地區(qū)總代理,享受甲方制定的一切優(yōu)惠政策。二、甲方的權(quán)利與義務(wù)1甲方保證給乙方提供產(chǎn)品均為正版產(chǎn)品并保證乙方所在區(qū)域即_地區(qū)的獨(dú)家代理權(quán),且不得自行直接向乙方所在區(qū)域的客戶(hù)銷(xiāo)售本合同的標(biāo)的物。2甲方新品上市應(yīng)及時(shí)通知乙方,甲方有義務(wù)及時(shí)為乙方提供與產(chǎn)品銷(xiāo)售相關(guān)的技術(shù)支持、信息及資料便于乙方開(kāi)展銷(xiāo)售及宣傳工作,乙方在銷(xiāo)售

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論