




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、英漢-漢英應(yīng)用翻譯教程方夢之 毛忠明目錄第1章 總論第2章 實用文體與翻譯第3章 功能目的論與應(yīng)用翻譯第4章 譯品的類型第5章 科技翻譯第6章 經(jīng)貿(mào)翻譯第7章 法律翻譯第8章 新聞翻譯第9章 廣告翻譯第10章 旅游翻譯第11章 其他語篇的翻譯第9章 廣告翻譯9.1 概述 9.1.1 廣告的功能 9.1.2 廣告的分類 9.1.3 廣告的構(gòu)成 9.1.4 廣告翻譯的原則9.2 廣告標題與口號 9.2.1 句法與修辭特點 9.2.2翻譯方法9.3 漢語廣告與商標 9.3.1 漢語廣告的語特點 9.3.2 漢語廣告的翻譯方法 9.3.3 商標的英譯9.4 英語廣告與商標 9.4.1 英語廣告的句法特
2、點 9.4.2 英語廣告的修辭格翻譯 9.4.3 商標的漢譯漢語廣告的翻譯方法1.套譯法2.詞性轉(zhuǎn)換法3.常用句式的譯法 (1)祈使句的翻譯 (2)省略句的翻譯4.句型轉(zhuǎn)換法5.段落層次法6.仿擬法省略句的翻譯 省略句和省略結(jié)構(gòu)是英漢廣告中最常見的語法現(xiàn)象之一。省略不僅使文字精辟從而減少篇幅,降低成本,而且可促使讀者進行積極的思維,捕捉省略的信息。另外,省略還可使篇章緊湊有力,語氣連貫,朗朗上口,節(jié)奏感強,激發(fā)讀者的聯(lián)想,從而樹立產(chǎn)品美好的形象。 廣告 詞中的省略句,通常情況下都是為了表達簡潔而省略了主語,英譯時一般按照英語的表達習(xí)慣將省略的主語譯出,以使譯句表達完整。但有些情況下,為使語言更
3、簡潔,更生動,更具吸引力,也可立足讀者而將原文結(jié)構(gòu)加以改變,如: 1)世界首創(chuàng),中國一絕。天然椰子汁。 Natural Coco Juice: a world special with an enjoyment beyond all your words.本譯文用4個短語表達了原文的三層意思.英語短語恰似漢語的四字結(jié)構(gòu),響亮順口,同時”with”短語更進一步挖掘了原文內(nèi)涵:無以言表的美味當然”絕”了.譯文用冒號代替了動詞,既突出了商品性能,又使表達方法簡潔明了,同時更增強了表達效果(2)上海中華鉛筆:品質(zhì)優(yōu)良,書寫潤滑,美觀大方 Beautiful handwriting comes out
4、of Zhonghua pencils本例譯文立足讀者,它強調(diào)的不是中華鉛筆的高品質(zhì)與美觀大方,而是強調(diào)作為消費者購買中華鉛筆后的驚奇發(fā)現(xiàn):” Beautiful handwriting”這一點難道不比單純的高品質(zhì)的保證更加吸引讀者嗎?這則廣告使用了模糊語言”beautiful”,從而具有了一種吸引顧客,讓其欲罷不能的魅力仿擬法這里所謂的仿擬法,是指在翻譯漢語廣告時進行適當?shù)哪7?即可模仿英語成功的廣告先例,也可套用英美等國膾炙人口的名詩佳句.仿擬并非隨意模仿,生搬硬套,而是要嚴格遵循廣告創(chuàng)意原則,在充分理解漢語廣告的基礎(chǔ)上,靈活套用原文和改編這些仿擬對象,借以表達產(chǎn)品信息,樹立產(chǎn)品形象.(1
5、)仿擬英文廣告體例:“黑妹”牙膏,強健牙齦,保護牙齒。 Dont show me any other. But show me Black Sister.這則廣告譯文,套用的是日本”Brother”牌打字機的英文廣告,其原文為:Dont say, “Show me another.” Say” Give me brother.”“show me”的反復(fù)使用和并列排比起到了對比,強烈的效果.將原文的敘述體改為祈使語氣,不僅賦予廣告濃厚,親切自然的人情味,而且于言簡意賅之中道出了黑妹早已扎根在消費者心目中的高大形象.這種仿擬的藝術(shù)效果與原文廣告相比,是有過之而無不及.(2)仿擬英文諺語 諺語大都短小精悍,寓意深刻,經(jīng)久不衰,在翻譯漢語廣告時,如能巧妙地套用英語諺語來表述產(chǎn)品信息,塑造產(chǎn)品形象,定能增強廣告的感染力,使讀者倍感親切,百聞不厭,從而有助于銷售,如: 城鄉(xiāng)路萬千,路路有航天.East ,west, Hangtian is best. 英國詩人George Orwell 的詩句” East ,west, home is the best.”早已成為英美人士表達思鄉(xiāng)頌鄉(xiāng)之情的佳句,被普遍當作諺語引用.本例中商標”航天”代替了”home”一詞,漢語廣告中對偶和押韻的手法在譯文短短的五個詞中得
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司下游合同范例
- 農(nóng)村養(yǎng)豬場彩鋼棚合同范例
- 農(nóng)莊住宿餐飲合同范例
- 做磚合同范例
- 個人分股合同范例
- 關(guān)于經(jīng)營餐飲合同范例
- 全款買車正規(guī)合同范例
- 五金采購合同范例
- 出國派遣勞務(wù)合同范本
- 保溫采購合同范例
- 高壓線下作業(yè)安全技術(shù)交底
- 模型18奔馳模型(原卷版+解析)
- 2024華中區(qū)域電力并網(wǎng)運行管理實施細則
- 安全員崗位競聘課件
- 職能科室對醫(yī)技科室醫(yī)療質(zhì)量督查記錄表(檢驗科、放射科、超聲科、功能科、內(nèi)鏡室)
- 報警員服務(wù)規(guī)范用語
- 護士職業(yè)暴露后處理
- 廣東省珠海市香洲區(qū)2023-2024學(xué)年七年級下學(xué)期期末歷史試題(原卷版)
- 反訴狀(業(yè)主反訴物業(yè))(供參考)
- GH/T 1451-2024調(diào)配蜂蜜水
- 3.作文指導(dǎo)-寫一種小動物課件
評論
0/150
提交評論