為什么來中國念MBA_第1頁
為什么來中國念MBA_第2頁
為什么來中國念MBA_第3頁
為什么來中國念MBA_第4頁
為什么來中國念MBA_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、.DD HYPERLINK fyfy123 長春翻譯 .:.;為什么來中國念MBA?美國前總統(tǒng)尼克松侄孫德文尼克松解釋他來中國念MBA的緣由自從我來到中國,作為一名美國MBA學生就讀中歐國際工商學院全日制課程以來,每當與新認識的人交談時,不論是中國的同窗也好,還是其他在中國的“老外,往往以如下問題開場:“為什么來中國?為什么來中歐?美國那么多MBA課程,為什么不在那里讀?SincearrivinginChinaasaUSMBAstudentandenrollingfull-timeattheChinaEuropeInternationalBusinessSchool,onequestionha

2、sbegunnearlyeveryconversationIstrikeupwithanewacquaintance,betheyChineseclassmatesorother“foreignersinChina.Thatquestionis:“WhyChina?WhyCeibs?WhynotattendoneofthemanyUSMBAprogrammes?我的答案很簡單。思索到在我的終身中,中國及其聰明上進的13億國民將在全球經(jīng)濟中發(fā)揚的作用與影響,我知道,不來中歐會是一個不可原諒的失策。這座學校位于上海,具備理想的條件,可以教授未來商業(yè)領袖相應的才干,以使他們順應中國這個關鍵市場,并在

3、這里脫穎而出。更多信息請訪問:Myanswerissimple.GiventheroleandinfluencethatChinaandits1.3bnmotivatedandintelligentinhabitantswillhavethroughoutmylifetimeinthisglobaleconomy,IknewitwouldbeanunforgivablemisstepnottocometoCeibs.LocatedinShanghai,theschoolisperfectlypositionedtoequipfuturebusinessleaderswiththeability

4、toadaptandexcelinthecrucialChinamarket.中美之間存在差別。這里不僅指的是地理間隔 、歷史文化差別和言語妨礙。在兩國之間的商業(yè)談判中,美國人和中國人在思想過程、信心、猜測與預期等方面,也存在無形的鴻溝。這就是為什么在西方與中國的商業(yè)往來中,誤解層出不窮、協(xié)作如此困難的緣由。AgapexistsbetweentheUSandChina.Iamnotreferringonlytogeographicaldistance,historicalandculturaldifferencesoreventhelanguagebarrier.Aninvisiblechas

5、malsoexistsbetweentheAmericanandChinesethoughtprocesses,beliefs,assumptionsandexpectationsthatdrivebusinessnegotiationsbetweenthetwocountries.Thisiswhy,inwestern-Chinesebusinessdealings,misunderstandingsarerampantandco-operationissochallenging.遠間隔 了解一個重要地域及其人民,是一種可敬的追求。但是,親歷其境身處21世紀世界強國之一的中心,在其重新崛起于

6、世界舞臺的過程中,親歷這里的生活,親身去感受即MBA學生所謂的“差別化。而這正是我所希望獲得的。Tolearnfromafaraboutakeyregionanditspeopleisarespectablepursuit.Buttoimmerseyourselfinittosparkyoursensesbywitnessinglifeatthecentreofoneofthe21stcenturysglobalpowersduringitsre-emergenceonthegloballandscapethatiswhatMBAstudentscall“differentiation.And

7、thatiswhatIamhopingtoachieve.我最早關于中國的印象,我的青少年時期,我偉大的叔公美國前總統(tǒng)理查德尼克松向中國翻開大門所留下的遺贈。MyearliestimpressionsofChinadrawfrommyyouthandfromthelegacythatmygreatuncle,USPresidentRichardNixon,bequeathedbyopeningthedoorstoChina.經(jīng)過家族故事以及形形色色商界和政界人物所留下的閱歷教訓,到我大學畢業(yè)時,我覺得本人已熟諳中國的文化和商業(yè)慣例。但我同時認識到,經(jīng)過二手故事、演講或案例研討,無法真正了解世界

8、下一個超級大國。在中國生活,學習當?shù)匮哉Z,經(jīng)過游覽、與中國的教授及同事交流尤其是在暢飲白酒后那些富于哲理的交談來吸收中國文化,是真正“進入中國的必要步驟。Throughfamilystoriesandlessonspasseddownbyvariousbusinessandpoliticalfigures,bythetimeIhadgraduatedIfeltwell-versedinChinesecultureandbusinesspractices.ButIalsorealisedthattheworldsnextsuperpowercannotbetrulyunderstoodthrou

9、ghsecondhandstories,lecturesorcasestudies.LivinginChina,learningthelanguage,absorbingtheculturethroughtravelanddiscussionswithChineseprofessorsandcolleaguesespeciallythosephilosophicaldiscoursesthatoccuraftersufficientamountsofbai-jouarethestepsnecessarytoreally“enterChina.例如,從競爭這個概念上,可以發(fā)現(xiàn)兩國之間的一個中心差

10、別。在美國,對于我這一代的多數(shù)人來說,不論是底層、中產(chǎn)階層還是上流階層的子弟,要到達寬裕的生活水準相對而言較為輕松。根本上,得益于二戰(zhàn)后前往家園的那代人的斗爭和成就,我們在接受教育、社交和就業(yè)等方面唾手可得。我們的祖輩打好了根底,使嬰兒潮時期出生的人過上了較為閑適的生活,也使得我們這一代人中,過多人構成了近乎自滿的心態(tài)。Forexample,onecoredivergencebetweenthetwocountriescanbefoundintheconceptofcompetition.Forthemajorityoflower-toupper-middle-classchildrenofm

11、ygenerationraisedintheUS,themeanstoasufficientstandardoflivingwerefairlyeasilywithinreach.Forthemostpart,accesstoeducation,asocialnetworkandjobopportunitieswerehandedtousbythestruggleandachievementsofthegenerationreturninghomefromthesecondworldwar.Ourgrandparentslaidthefoundationforaneasierlifeforth

12、eBabyBoomergenerationandforanenvironmentofnearcomplacencyfortoomanywithinmygeneration.二十出頭的中國人的境遇卻截然不同。中國年輕人所接受的是無論何時何地都要競爭的教育從教室座位的好壞次序,到競爭異常猛烈的中考和高考,到日常如擠地鐵的爭奪。由于所受的是時辰競爭、要么出人頭地要么“泯然于眾人的教育,爭強好勝的心態(tài)頗為盛行。Thesituationisvastlydifferentfor20-somethingsinChina.Chineseyoutharetrainedtocompete,allthetimean

13、doneverylevelfromthebest-to-worstseatingorderinclassrooms,tothefiercelycompetitivehighschoolanduniversityentranceexams,toeverydaystrugglessuchasgang-rushingthemetrocarwhenthedooropens.Whenyouretrainedtoconstantlycompeteandtoeitherstandoutorenduplostinthemasses,averyaggressivemindsetprevails.未來美國和歐洲指

14、點人必需在課堂內外豐富本人但尤其要到國外豐富見聞。我們越努力在中國“了解外鄉(xiāng)文化,抑制分隔我們的鴻溝、進而獲得共同勝利的時機就越大。FutureUSandEuropeanleaders,especiallythoseseekinganMBA,musteducatethemselvesinandoutoftheclassroombutespeciallyabroad.Thegreatertheeffortmadeto“knowthelocalsinChina,thebetterourchancesofovercomingthechasmthatdividesusand,asaresult,wew

15、illsucceedtogether.美國前總統(tǒng)尼克松侄孫德文尼克松解釋他來中國念MBA的緣由自從我來到中國,作為一名美國MBA學生就讀中歐國際工商學院全日制課程以來,每當與新認識的人交談時,不論是中國的同窗也好,還是其他在中國的“老外,往往以如下問題開場:“為什么來中國?為什么來中歐?美國那么多MBA課程,為什么不在那里讀?SincearrivinginChinaasaUSMBAstudentandenrollingfull-timeattheChinaEuropeInternationalBusinessSchool,onequestionhasbegunnearlyeveryconver

16、sationIstrikeupwithanewacquaintance,betheyChineseclassmatesorother“foreignersinChina.Thatquestionis:“WhyChina?WhyCeibs?WhynotattendoneofthemanyUSMBAprogrammes?我的答案很簡單。思索到在我的終身中,中國及其聰明上進的13億國民將在全球經(jīng)濟中發(fā)揚的作用與影響,我知道,不來中歐會是一個不可原諒的失策。這座學校位于上海,具備理想的條件,可以教授未來商業(yè)領袖相應的才干,以使他們順應中國這個關鍵市場,并在這里脫穎而出。更多信息請訪問:Myanswer

17、issimple.GiventheroleandinfluencethatChinaandits1.3bnmotivatedandintelligentinhabitantswillhavethroughoutmylifetimeinthisglobaleconomy,IknewitwouldbeanunforgivablemisstepnottocometoCeibs.LocatedinShanghai,theschoolisperfectlypositionedtoequipfuturebusinessleaderswiththeabilitytoadaptandexcelinthecru

18、cialChinamarket.中美之間存在差別。這里不僅指的是地理間隔 、歷史文化差別和言語妨礙。在兩國之間的商業(yè)談判中,美國人和中國人在思想過程、信心、猜測與預期等方面,也存在無形的鴻溝。這就是為什么在西方與中國的商業(yè)往來中,誤解層出不窮、協(xié)作如此困難的緣由。AgapexistsbetweentheUSandChina.Iamnotreferringonlytogeographicaldistance,historicalandculturaldifferencesoreventhelanguagebarrier.AninvisiblechasmalsoexistsbetweentheAm

19、ericanandChinesethoughtprocesses,beliefs,assumptionsandexpectationsthatdrivebusinessnegotiationsbetweenthetwocountries.Thisiswhy,inwestern-Chinesebusinessdealings,misunderstandingsarerampantandco-operationissochallenging.遠間隔 了解一個重要地域及其人民,是一種可敬的追求。但是,親歷其境身處21世紀世界強國之一的中心,在其重新崛起于世界舞臺的過程中,親歷這里的生活,親身去感受即

20、MBA學生所謂的“差別化。而這正是我所希望獲得的。Tolearnfromafaraboutakeyregionanditspeopleisarespectablepursuit.Buttoimmerseyourselfinittosparkyoursensesbywitnessinglifeatthecentreofoneofthe21stcenturysglobalpowersduringitsre-emergenceonthegloballandscapethatiswhatMBAstudentscall“differentiation.AndthatiswhatIamhopingtoac

21、hieve.我最早關于中國的印象,我的青少年時期,我偉大的叔公美國前總統(tǒng)理查德尼克松向中國翻開大門所留下的遺贈。MyearliestimpressionsofChinadrawfrommyyouthandfromthelegacythatmygreatuncle,USPresidentRichardNixon,bequeathedbyopeningthedoorstoChina.經(jīng)過家族故事以及形形色色商界和政界人物所留下的閱歷教訓,到我大學畢業(yè)時,我覺得本人已熟諳中國的文化和商業(yè)慣例。但我同時認識到,經(jīng)過二手故事、演講或案例研討,無法真正了解世界下一個超級大國。在中國生活,學習當?shù)匮哉Z,經(jīng)過

22、游覽、與中國的教授及同事交流尤其是在暢飲白酒后那些富于哲理的交談來吸收中國文化,是真正“進入中國的必要步驟。Throughfamilystoriesandlessonspasseddownbyvariousbusinessandpoliticalfigures,bythetimeIhadgraduatedIfeltwell-versedinChinesecultureandbusinesspractices.ButIalsorealisedthattheworldsnextsuperpowercannotbetrulyunderstoodthroughsecondhandstories,lec

23、turesorcasestudies.LivinginChina,learningthelanguage,absorbingtheculturethroughtravelanddiscussionswithChineseprofessorsandcolleaguesespeciallythosephilosophicaldiscoursesthatoccuraftersufficientamountsofbai-jouarethestepsnecessarytoreally“enterChina.例如,從競爭這個概念上,可以發(fā)現(xiàn)兩國之間的一個中心差別。在美國,對于我這一代的多數(shù)人來說,不論是底

24、層、中產(chǎn)階層還是上流階層的子弟,要到達寬裕的生活水準相對而言較為輕松。根本上,得益于二戰(zhàn)后前往家園的那代人的斗爭和成就,我們在接受教育、社交和就業(yè)等方面唾手可得。我們的祖輩打好了根底,使嬰兒潮時期出生的人過上了較為閑適的生活,也使得我們這一代人中,過多人構成了近乎自滿的心態(tài)。Forexample,onecoredivergencebetweenthetwocountriescanbefoundintheconceptofcompetition.Forthemajorityoflower-toupper-middle-classchildrenofmygenerationraisedintheU

25、S,themeanstoasufficientstandardoflivingwerefairlyeasilywithinreach.Forthemostpart,accesstoeducation,asocialnetworkandjobopportunitieswerehandedtousbythestruggleandachievementsofthegenerationreturninghomefromthesecondworldwar.OurgrandparentslaidthefoundationforaneasierlifefortheBabyBoomergenerationandforanenvironmentofnearcomplacencyfortoomanywithinmygener

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論