018利波特與魔法石鑰匙管理員_第1頁
018利波特與魔法石鑰匙管理員_第2頁
018利波特與魔法石鑰匙管理員_第3頁
018利波特與魔法石鑰匙管理員_第4頁
018利波特與魔法石鑰匙管理員_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、波特魔法英語【1-3 冊】018波特與魔法石管理員 3上集回顧上集同 Harry 一起打開了 Hogwarts 的錄取通知書,也跟著他一起體驗了撲朔迷離的身世。Harry was informedt he would have a place at Hogwarts and got his own real, live, ratherruffled-looking owl. For the verytime, he felt Aunt Petunias hatred and jealousy when sherecalled Harrys mother, Lily. Meanwhile, Ha

2、rry was confused about how his parents died afterlistening to Mrs. Dursleys complas.本集,Harry 終于不用活在和誤導中,可以正式開始了解父母的過去。而海格就是這個戳破窗戶紙的人。He threw a dirty look at the Dursleys.海格開口前,先白了德思禮夫婦一眼,throw a dirty look at them,向他們拋去“鄙視”的目光!意思是:這兩個!然后他開始醞釀,怎么跟說:He sat down, staredo the fire for a few seconds and

3、 then said, It begins, I supe, with wicalled but its incredible yeh dont know his name, everyone in our worldknows Who?Well I don like sayin the name if I can help it. No one does.Why not?Gulpin gargoyles, Harry, people are still scared. See, there was this wizard who went . bad. Asbad as you could

4、go. Worse. Worsen worse. His name was .1Hagrid gulped, but no words came out.Could you write it down? Harry suggested.Nah cant spell it. Voldemort. Hagrid shuddered.海格盯著爐火看了一陣 stareo the fire for a few seconds,理了理思路,決定從一個關鍵人物講起。說起這個人啊,的鋪墊也是做的很強。你看,沒有直接說他是誰,他做了什么,而是先說他的。Everyone in our world knows hi

5、s name,魔法界家喻戶曉 a householdname。所以海格會說,Harry 你從沒聽過他,真是 incredible=unbevable 難以置信的呀!所以 Harry 和一樣,必然要追問:Who?海格的回答又進一步調動了:I don like sayin the name if I can help it. 除非萬不得已,我不想提他的名字(help 用法類似 one can not helpng sth 情不自禁做某事=難以控制自己),而且這還不是海格一個人的獨家感受,no one does,所有人都不愿意提他。自然,Harry 和又都想問:Why?海格的回答又以一個很奇怪的名字

6、開始“Gulargoyles”,就是上次的“狂奔的工們”的另一個說法。也就是“哎呀個老天啊”。這個人是讓大家至今 scared 心有余悸,這個人也是個 wizard,但是他變壞了 go bad,很壞很壞 as bad as you could go,壞到沒法再壞 worsen worse,這個描述又讓很想知道他到底干了什么?畢竟,善良限制了對壞的想象力??稍賶囊灿忻行?,他叫什么呢?天不怕地不怕的海格說起他的名字竟然幾度語塞he gulped咽了一大口吐沫,卻還是一個字都說不出來 no words came ourry 想了個辦法,:he suggested,要么 write it down?

7、 海格果真還是沒太有文化,直接說:不會拼啊 cant spell it!算了算了,豁出去了 Voldemort 伏地魔,說完了又把自己嚇得夠嗆 he shuddered 打了個寒顫。伏地魔,一個讓人不寒而栗的名字?。∵@就是大惡魔“伏地魔”的出場,一個讓人怕到名字都的狠角色,想必有點本事。接下來,海格很粗線條得講了伏地魔的過去。2Anyway, this this wizard, about twenty years ago now, started lookin fer followers. Got em,too some were afraid, some just wanted a bit

8、 o hiser, cause he was gettin himselfer,. Dark days, Harry. Didnt know who ter trust, didnt dare get friendly with strange wizardsor witches . Terrible things happened. He was takin over. Course, some stood up to him anhe killed em.不要跟著海格奧,這家伙沒把拼寫,語法和發(fā)音當回事,所以海格的話,咱們重點看情節(jié)。通過他的描述,可以總結出 Voldemort 的幾大特點

9、:1.武功蓋世,魔力超強:線索 some just wanted a bit o hiser2.野心家,想要一統(tǒng)天下: look for followers 收門徒,壯大隊伍3.,君王:dark days, didnt dare, terrible things happened, kill those who stood upto him.他像不像Hitler? 像不像撒旦 Satansetn? 不過并不是基于這些人物創(chuàng)造了Voldemort。據說,Voldemort 是抑郁癥的產物。曾在很長一段時間里飽受抑郁癥的折磨 clinic depres,日子那個時候對她來說太難了 life was

10、 too hard and bitter for her.離婚,失業(yè),單身,作品無數(shù)次被拒,抑郁確實有情可原。每個與抑郁癥的抗爭的都能看到正常人看不到的,那是他們必須要與之抗爭的暗黑力量,否則就會被拉進無限深淵,生命的終點。而看到的那個惡魔,她叫它 Voldemort。所以說,苦難給人靈感和素材,不是沒有道理的。Voldemort 又跟 Harry 的父母關系呢?海格告訴 Harry,他的父母是最棒的男女巫師,但是他們被伏地魔盯上了。Maybe he thought he could persuade em . maybe he just wanted em outhe way. All an

11、yoneknows is, he turned uphe village where you was all living, on Hallon ten years ago. Youwas just a year old. He came ter yer house an an Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose wisound likea foghorn.3“沒有人知體的情況,也許是為了讓 Harry 的父母成為 followers,也許發(fā)現(xiàn)他們是不知好歹的硬石頭,所以

12、 want them out of the way 鏟除他們。于是,在十年前的萬圣節(jié)【萬圣節(jié)為每年 11 月 l 日】前夕,他來到住的村莊 turn uphe village,當時你只有一歲。他來到家就就”父母。他太難過了,pull out a handkerchief 抽出一海格不忍心說下去,不想說出他殺了根手絹,而且這手絹很符合他邋遢的人設 dirty, spotted 污漬斑斑的,然后用手絹 blow his nose捏鼻涕,動靜大得像吹響了號角 foghorn。這個硬漢,還是像當年那么柔情,一直都有一顆柔軟的心。力最強的巫師,伏地魔怎么會放過,斬草不除根 Not make a clea

13、n job of it,能夠殺留著找刺激?但是 Voldemort 的didnt work on Harry. 他殺不掉這孩子,只留下了那道scar like a bolt of lightening. 海格說,這道疤t was no ordinary cut.ts what yeh get whenaerful, evil curse touches yeh.而這道疤也不是為了凹造型,而是全書的一個大大的伏筆。伏地魔后來不見了 Disappeared. Vanished. 但是大家堅信,他只是在暗處伺機東山再起。是啊,一本書如果沒有大反派 arch villain vln (主要的=大反派)

14、,哪還有故事?雖然海格講得很起勁,卻始終都沒有相信自己是個 wizard! 畢竟一個手無縛雞之力的punch-bag 怎么會相信自己擊退了 Voldemort。這是天大的誤會。Hagrid looked arry with warmnd respect blazing in his eyes, burry, instead of feelingpleased and proud, felt quite sure there had been a horrible mistake.海格開始啟發(fā)他,去回想一些看似尋常的不尋常,也一起跟著回憶一下吧。Not a wizard, eh? Never m

15、ade things happen when you was scared, or angry?Harry lookedo the fire. Now he came to think about it . every odd thingd ever madehis aunt and uncle furious with him had happened when he, Harry, had been upset or angry .chased by Dudleys gang, he had somehow found himself out of their reach . dreadi

16、ng going to4school witht ridiculous hair-cut, hed managed to make it grow back . and the very last timeDudley had hit him, hadnt he got his revenge, without even realizing he wasng it? Hadnt heset a boa constrictor on him?Language tips:1.looko 狀態(tài)區(qū)別 look at 動作看看2.odd thing 奇怪的事兒= something peculiar3.be furious with sb. 對大發(fā)雷霆4.chase 追逐,追捕5.dread 害怕:dread sth.(dreaderview/examination); dreadng sth.6.revenge:報.之仇 revenge for .(insult);找報仇:vow revenge against sb.想起來這些神奇的事情

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論