XXXX年糧農(nóng)組織報(bào)告_第1頁(yè)
XXXX年糧農(nóng)組織報(bào)告_第2頁(yè)
XXXX年糧農(nóng)組織報(bào)告_第3頁(yè)
XXXX年糧農(nóng)組織報(bào)告_第4頁(yè)
XXXX年糧農(nóng)組織報(bào)告_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、.:.;概要對(duì)漁業(yè)的糧農(nóng)組織第29屆委員會(huì)31 JANUARY - 4 FEBRUARY 2021 1月31日至二月四號(hào)2021The 29th session of the Committee on Fisheries (COFI) of the UN Food and Agricultural Organization (FAO), took place at FAO headquarters in Rome, Italy, from 31 January to 4 February 2021.該漁業(yè)委員會(huì)COFI結(jié)合國(guó)糧食和農(nóng)業(yè)組織糧農(nóng)組織,第29次會(huì)議于糧農(nóng)組織在意大利羅馬總部舉行1月

2、31日至2021年2月4日。 Over 640 participants attended from COFI member states, UN agencies and intergovernmental and non-governmental organizations.超越640人參與,從漁委會(huì)員國(guó),結(jié)合國(guó)機(jī)構(gòu)和政府間組織和非政府組織。 The Committee convened in plenary throughout the week to address progress in the implementation of the Code of Conduct for Re

3、sponsible Fisheries, the decisions and recommendations of the 12th session of the COFI Sub-Committee on Fish Trade and the 5th session of the COFI Sub-Committee on Aquaculture, progress made with regard to measures against illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries and aquaculture in our

4、 changing climate, the improved integration of fisheries and aquaculture development and management, biodiversity conservation and environmental protection, good practices in the governance of small-scale fisheries, and priorities and results under the medium-term plan and programme of work and budg

5、et for 2021-13.委員會(huì)召集整個(gè)星期,以處理該行為守那么的實(shí)施擔(dān)任任漁業(yè),決議和漁委會(huì)小組委員會(huì)第12次會(huì)議上魚(yú)貿(mào)易的建議和漁委會(huì)小組委員會(huì)第5次會(huì)議全領(lǐng)會(huì)議進(jìn)展在水產(chǎn)養(yǎng)殖方面獲得進(jìn)展的措施打擊非法,未報(bào)告和無(wú)控制的捕撈,漁業(yè)和我們的氣候變化,漁業(yè)和水產(chǎn)養(yǎng)殖開(kāi)展和管理,生物多樣性維護(hù)和改善環(huán)境的維護(hù)一體化,水產(chǎn)養(yǎng)殖業(yè)的良好做法在小與治理規(guī)模漁業(yè)和優(yōu)先事項(xiàng),根據(jù)中期方案和任務(wù)方案和預(yù)算的2021-13年度的結(jié)果。COFI 29 adopted a final report, in which it, inter alia : endorsed the reports the 12th

6、 session of the COFI Sub-Committee on Fish Trade and the 5th session of the COFI Sub-Committee on Aquaculture; adopted Guidelines for the Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Inland Capture Fisheries; approved Guidelines on Aquaculture Certification; endorsed Guidelines on Bycatch Manageme

7、nt and the Reduction of Discards; and approved the development of new guidelines on small-scale fisheries.漁業(yè)委員會(huì)29日經(jīng)過(guò)的最后報(bào)告,其中特別 :贊同報(bào)告中有關(guān)水產(chǎn)養(yǎng)殖漁委會(huì)第12次會(huì)議的小組委員會(huì)魚(yú)貿(mào)易委員會(huì)和漁業(yè)委員會(huì)第5次會(huì)議的小組;魚(yú)類經(jīng)過(guò)的準(zhǔn)那么和生態(tài)標(biāo)簽的漁業(yè)產(chǎn)品從內(nèi)陸捕撈漁業(yè),水產(chǎn)養(yǎng)殖認(rèn)證同意的指點(diǎn)方針;贊同副漁獲物管理和減少丟棄物的準(zhǔn)那么;并核準(zhǔn)了對(duì)小規(guī)模漁業(yè)開(kāi)展的新的指點(diǎn)方針。A BRIEF HISTORY OF THE FAO COMMITTEE ON FISHER

8、IES 一個(gè)糧農(nóng)組織委員會(huì)歷史的簡(jiǎn)介對(duì)漁業(yè)The Food and Agriculture Organization (FAO) Committee on Fisheries (COFI), a subsidiary body of the FAO Council, was founded at the 13th FAO Conference in 1965.糧食及農(nóng)業(yè)組織FAO漁業(yè)委員會(huì)漁委會(huì),糧農(nóng)組織理事會(huì)的一個(gè)附屬機(jī)構(gòu),成立于第13屆糧農(nóng)組織大會(huì)于1965年。 Currently COFI is the only global intergovernmental forum where

9、major international fisheries and aquaculture problems are addressed.目前,漁委會(huì)是獨(dú)一的全球性政府間論壇,國(guó)際漁業(yè)和水產(chǎn)養(yǎng)殖的主要問(wèn)題得到處理。 Responsible for review of the FAO work programme on fisheries, COFI also undertakes period reviews of international fishery problems and examines possible solutions.為糧農(nóng)組織漁業(yè)擔(dān)任審查任務(wù)方案,漁委會(huì)還承接國(guó)際漁業(yè)問(wèn)

10、題的審查和調(diào)查期間能夠的處理方法。 COFI also reviews and makes recommendations on specific matters referred to it by the FAO Council or Director-General or at the request of member countries.漁委還審查,并就詳細(xì)事項(xiàng)的建議轉(zhuǎn)交糧農(nóng)組織理事會(huì)或總干事或應(yīng)成員國(guó)的要求向它。 COFI currently has members and has two subsidiary bodies: the Sub-Committee on Aquacul

11、ture and the Sub-Committee on Fish Trade.漁委會(huì)目前有個(gè)成員,有兩個(gè)附屬機(jī)構(gòu):小組委員會(huì)水產(chǎn)養(yǎng)殖和小組委員會(huì)魚(yú)貿(mào)易。Negotiations in COFI have resulted in two major international instruments adopted by the FAO Conference: the Code of Conduct for Responsible Fisheries (CCRF) and the Agreement to Promote Compliance with International Conse

12、rvation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas (Compliance Agreement).在漁委的談判曾經(jīng)產(chǎn)生了兩個(gè)艱苦國(guó)際由糧農(nóng)組織大會(huì)經(jīng)過(guò)的文書(shū):行為擔(dān)任任漁業(yè)守那么俄羅斯聯(lián)邦刑法典和國(guó)際養(yǎng)護(hù)和管理措施的協(xié)定促進(jìn)遵守漁船在公海遵守協(xié)議。The CCRF, adopted in 1995, is a voluntary code containing principles and standards on the conservation, management and development of

13、all fisheries, and including: capture, processing and trade of fish and fishery products; fishing operations; aquaculture; and fisheries research and integration of fisheries into coastal area management.在俄羅斯聯(lián)邦刑法典,1995年經(jīng)過(guò)的,是一個(gè)自愿遵守的原那么和包含關(guān)于維護(hù),管理和漁業(yè)開(kāi)展的一切規(guī)范,包括:采集,加工和魚(yú)和漁業(yè)產(chǎn)品貿(mào)易;捕魚(yú)作業(yè);水產(chǎn)養(yǎng)殖和漁業(yè)研討和集成對(duì)納入沿海區(qū)管理漁業(yè)

14、。 Implementation of the CCRF has been facilitated through the adoption of four International Plans of Action (IPOAs): the IPOA for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries (IPOA-Seabirds); the IPOA for the Conservation and Management of Sharks (IPOA-Sharks); the IPOA for the Manag

15、ement of Fishing Capacity (IPOA-Capacity); and the IPOA to Prevent, Deter, and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing (IPOA-IUU).在俄羅斯聯(lián)邦刑法典實(shí)施提供了便利經(jīng)過(guò)四項(xiàng)國(guó)際行動(dòng)方案國(guó)際行動(dòng)方案經(jīng)過(guò):為減少延繩釣漁業(yè)的附帶海鳥(niǎo)國(guó)際行動(dòng)方案捕獲海鳥(niǎo)國(guó)際行動(dòng)方案,為養(yǎng)護(hù)和管理鯊魚(yú)鯊魚(yú)國(guó)際行動(dòng)方案國(guó)際行動(dòng)方案的捕撈才干國(guó)際行動(dòng)方案的才干管理國(guó)際行動(dòng)方案,以及國(guó)際行動(dòng)方案以預(yù)防,阻止和消除非法,不報(bào)告和不控制捕魚(yú)國(guó)際行動(dòng)方案- IUU的。 The

16、se IPOAs, as well as other issues covered by the CCRF, are implemented through National Plans of Action (NPOAs) on these issues and elaboration of technical guidelines.這些國(guó)際行動(dòng)方案,以及由俄羅斯聯(lián)邦刑法典所涵蓋的其他問(wèn)題,是經(jīng)過(guò)國(guó)家行動(dòng)國(guó)家行動(dòng)方案方案對(duì)這些問(wèn)題和技術(shù)準(zhǔn)那么的論述。The Compliance Agreement, adopted in 1993, requires flag state parties to

17、 ensure that fishing vessels flying their flags do not engage in activities that undermine international conservation and management measures.遵守協(xié)定,在1993年經(jīng)過(guò),要求締約國(guó)國(guó)旗,以確保懸掛其國(guó)旗的漁船不從事的活動(dòng),破壞國(guó)際養(yǎng)護(hù)和管理措施。 The Agreement establishes a record of fishing vessels authorized for fishing on the high seas.該協(xié)定建立了捕魚(yú)授權(quán)在

18、公海捕魚(yú)的船只的記錄。COFI also contributed to the adoption of the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) in 1982 and the Agreement for the Implementation of the Provisions of UNCLOS relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (UN Fish Stocks Agr

19、eement) in 1995.漁委還促進(jìn)了對(duì)海海洋法公約于1982年經(jīng)過(guò)的法律和結(jié)合國(guó)公約為海洋法公約有關(guān)養(yǎng)護(hù)和管理跨界魚(yú)類種群和高度洄游魚(yú)類種群結(jié)合國(guó)魚(yú)類的規(guī)定執(zhí)行協(xié)定種群協(xié)定于1995年。 Issues covered by COFI have included vessel and gear marking, food security, aquaculture, international trade, fleet capacity, and bycatch and discards.由漁委覆蓋問(wèn)題包括船只和漁具標(biāo)識(shí),食品平安,水產(chǎn)養(yǎng)殖,國(guó)際貿(mào)易,船隊(duì)的才干,以及副漁獲物和丟棄。 I

20、n recent years, COFI has focused on: management of fisheries capacity; illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing; sharks; and seabirds.近年來(lái),漁委會(huì)的重點(diǎn)是:漁業(yè)管理的才干;非法,不報(bào)告和不控制IUU捕撈;鯊魚(yú)和海鳥(niǎo)。 COFI meets every two years at FAO headquarters in Rome, Italy.漁業(yè)委員會(huì)每?jī)赡暾匍_(kāi)一次會(huì)議在糧農(nóng)組織羅馬,意大利總部。COFI 24: The 24th meetin

21、g of COFI took place from 26 February to 2 March 2001. 漁委會(huì)24:漁委會(huì)第24次會(huì)議于二月26日至2001年3月2日。 During this meeting COFI established the Sub-Committee on Aquaculture and adopted the IPOA-IUU under the CCRF.在這次會(huì)議上成立了漁業(yè)委員會(huì)水產(chǎn)養(yǎng)殖小組委員會(huì),并經(jīng)過(guò)了根據(jù)俄羅斯聯(lián)邦刑法典的防止IUU行動(dòng)方案。COFI 25: During the 25th meeting of COFI, which took

22、place from 24-28 February 2003, COFI approved the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture Fisheries and recommended approval of the strategy by the FAO Conference. 漁委會(huì)25:在2003年2月漁委會(huì)第25次會(huì)議,歷時(shí)24至28日舉行,漁委同意的漁業(yè)捕撈戰(zhàn)略提高信息的現(xiàn)狀和趨勢(shì),并建議大會(huì)同意糧農(nóng)組織的戰(zhàn)略的。 COFI also reaffirmed the need to im

23、plement measures against IUU fishing and recognized the importance of the CCRF and associated IPOAs in promoting sustainable fisheries and encouraged members to establish and implement national plans of action (NPOAs) to implement the IPOAs on capacity, IUU fishing, sharks and seabirds.漁委還重申必需執(zhí)行打擊IU

24、U捕魚(yú)的措施,并確認(rèn)在促進(jìn)可繼續(xù)漁業(yè),并鼓勵(lì)成員制定和執(zhí)行國(guó)家行動(dòng)方案國(guó)家行動(dòng)方案實(shí)施的國(guó)際行動(dòng)方案的才干,非法捕撈,鯊魚(yú)的擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么和相關(guān)國(guó)際行動(dòng)方案的重要性和海鳥(niǎo)。COFI 26: At its 26th meeting, which took place from 7-11 March 2005, COFI called for a decade of implementation of measures to ensure responsible fisheries, including the CCRF and its associated instruments. 漁委會(huì)

25、26:在第26次會(huì)議,歷時(shí)2005年3月7-11日舉行,漁委會(huì)呼吁十年執(zhí)行措施,以確保擔(dān)任任的漁業(yè),包括俄羅斯聯(lián)邦刑法典及其相關(guān)文書(shū)。 COFI also encouraged FAO to elaborate additional guidelines to support the CCRF, including one for an IPOA for the management of fisheries capacity.糧農(nóng)組織漁業(yè)委員會(huì)還鼓勵(lì)制定額外的準(zhǔn)那么來(lái)支持擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么,其中包括一對(duì)漁業(yè)才干管理國(guó)際行動(dòng)方案之一。 A set of guidelines on the e

26、colabelling of fish and fishery products were also adopted.一個(gè)關(guān)于魚(yú)和漁產(chǎn)品生態(tài)標(biāo)簽準(zhǔn)那么還經(jīng)過(guò)了。COFI 27: The 27th meeting of COFI took place from 5-9 March 2007. 漁委會(huì)27:漁委會(huì)第27次會(huì)議于2007年3月5日至9號(hào)舉行。 COFI addressed the implementation of CCRF IPOAs on capacity, IUU fishing, sharks and seabirds.漁委會(huì)處置才干,非法捕撈,鯊魚(yú)和海鳥(niǎo)的國(guó)際行動(dòng)方案的執(zhí)行

27、擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么。 COFI also encouraged members to join or cooperate with the International Monitoring, Control and Surveillance Network and to develop a legally binding instrument based on the Model Scheme on Port State Measures to Combat IUU fishing and the IPOA-IUU.漁委還鼓勵(lì)成員參與或配合國(guó)際監(jiān)測(cè),控制和監(jiān)視網(wǎng)絡(luò),并制定一項(xiàng)具有法律約束力的

28、文書(shū)的港口國(guó)措施以打擊IUU捕魚(yú)和防止IUU行動(dòng)方案方案的根底模型。COFI 28: During the 28th meeting of COFI, held from 2-6 March 2021, as part of its work to facilitate and ensure the implementation of the CCRF and its IPOAs, COFI encouraged the publication of best practices technical guidelines for the IPOA on seabirds and the dev

29、elopment of best practices for safety at sea. 漁委會(huì)28:在漁委會(huì)第28次會(huì)議2021年3月舉行的2-6國(guó)際行動(dòng)方案,作為其任務(wù)的一部分,以促進(jìn)和保證明施擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么,漁委會(huì)的做法,鼓勵(lì)出版最好的技術(shù)準(zhǔn)那么的海鳥(niǎo)國(guó)際行動(dòng)方案上并為海上平安最正確做法。 COFI agreed to further work on guidelines for ecolabelling of fish and fishery products from inland capture fisheries and recommended that FAO prov

30、ide technical advice to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) in relation to listing proposals for commercially-exploited aquatic fisheries as well as input into the fish subsidies negotiations undertaken by the World Trade Organization.漁委贊同在今后的任

31、務(wù)方針生態(tài)標(biāo)簽的魚(yú)和漁業(yè)產(chǎn)品從內(nèi)陸捕撈漁業(yè)和建議糧農(nóng)組織提供技術(shù)咨詢,國(guó)際瀕危野生動(dòng)植物瀕危物種公約物種貿(mào)易公約有關(guān)上市的商業(yè)提案,利用成魚(yú)由世界貿(mào)易組織開(kāi)展水產(chǎn)漁業(yè)補(bǔ)貼的談判以及作為輸入。 Reaffirming the threat to sustainable fisheries posed by IUU fishing, COFI noted the importance of negotiating a legally-binding agreement on port state measures.重申由非法捕撈所呵斥的要挾可繼續(xù)漁業(yè),漁委會(huì)指出,談判一項(xiàng)關(guān)于港口國(guó)措施的具有法律約

32、束力的協(xié)議的重要性。COFI 29 REPORT 漁委29日的報(bào)告On Monday, 31 January 2021, outgoing Chair of COFI 28, Zbigniew Karnicki (Poland) opened the meeting and FAO Deputy Director-General Ann Tutwiler welcomed delegates and said FAO looked forward to the guidance and recommendations of the Committee on important issues o

33、n the agenda.周一,2021年1月31日,漁委會(huì)28日,茲比格涅夫沃Karnicki波蘭即將卸任的主席主持了開(kāi)幕式和糧農(nóng)組織副總干事安塔特懷勒糧農(nóng)組織歡迎各位代表,并表示等待著在重要問(wèn)題上的指點(diǎn)和委員會(huì)的建議的議程。Mohammad Pourkazemi (Iran) was elected Chair of COFI 29 and Johan Williams (Norway) was elected as first Vice-Chair.穆罕默德Pourkazemi伊朗29日中選為漁委和約翰威廉姆斯挪威主席為第一副主席中選。 The other elected Vice-Ch

34、airs included Canada, India, Chile, Spain and Zimbabwe.其他中選為副主席,包括加拿大,印度,智利,西班牙和津巴布韋。 The US was elected Chair of the Drafting Committee, and other elected members included: Angola, Argentina, Brazil, Canada, China, the Republic of Congo, Japan, New Zealand, Norway, Oman, the Russian Federation, Swe

35、den and Syria.美國(guó)中選為起草委員會(huì)主席和其他中選的成員包括:安哥拉,阿根廷,巴西,加拿大,中國(guó),剛果,日本,新西蘭,挪威,阿曼,俄羅斯聯(lián)邦,瑞典和敘利亞共和國(guó)。COFI delegates adopted the agenda (COFI/2021/1) as amended to reflect inclusion of an Asia-Pacific Fisheries Ministerial Conference to be held in Sri Lanka and Fisheries in the Gulf of Guinea under “other matters.

36、漁委會(huì)的代表經(jīng)過(guò)了議程COFI/2021/1修訂,以反映亞太列入漁業(yè)部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議舉行的幾內(nèi)亞灣,斯里蘭卡和漁業(yè)在“其他事項(xiàng)。COFI conducted work throughout the week in plenary, with delegates presenting statements on the various agenda items.漁委會(huì)的任務(wù)進(jìn)展全周的全領(lǐng)會(huì)議,同代表們提出的各項(xiàng)議程工程的發(fā)言。 During the evenings, a drafting committee worked on the report of the session, reflectin

37、g the comments of delegates from plenary.在晚上,一個(gè)起草委員會(huì)任務(wù)會(huì)議上的報(bào)告,反映了代表們的意見(jiàn),由全領(lǐng)會(huì)議。 On Friday, COFI considered the draft report of the session paragraph-by-paragraph to ensure it reflected issues highlighted, endorsed or adopted by the Committee.上周五,漁委會(huì)審議了會(huì)議的報(bào)告草案逐段逐段,以確保它反映突出的問(wèn)題,贊同或由委員會(huì)經(jīng)過(guò)。PROGRESS IN THE

38、IMPLEMENTATION OF THE CCRF 擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么執(zhí)行情況的進(jìn)展This item was introduced on Monday in plenary and consisted of: Progress in the Implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries (CCRF) and Related Instruments (COFI/2021/2); Results of the Informal 2021 Pilot Test of the Electronic Question

39、naire for the CCRF (COFI/2021/2/Supp.1); and Safety at Sea in the Fisheries Sector (COFI/INF.14).這個(gè)工程作了引見(jiàn),并在全領(lǐng)會(huì)議上周一包括:在擔(dān)任任漁業(yè)守那么俄羅斯聯(lián)邦刑法典和相關(guān)工具COFI/2021/2開(kāi)展實(shí)施進(jìn)展情況;結(jié)果非正式2021年電子問(wèn)卷先導(dǎo)性實(shí)驗(yàn)在俄羅斯聯(lián)邦刑法典COFI/2021/2/Supp.1;和平安,在漁業(yè)部門(mén)COFI/INF.14海。 Many countries highlighted their efforts to implement the CCRF, includ

40、ing through adoption of legal and regulatory frameworks, cooperation through regional fisheries management organizations (RFMOs) and the development and implementation of national plans of action (NPOAs), among other means.許多國(guó)家強(qiáng)調(diào)努力實(shí)施擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么,包括經(jīng)過(guò)法律和監(jiān)管框架,經(jīng)過(guò)區(qū)域漁業(yè)管理組織區(qū)域漁業(yè)管理組織和開(kāi)展以及國(guó)家行動(dòng)方案國(guó)家行動(dòng)方案等手段,經(jīng)過(guò)實(shí)施協(xié)

41、作。On implementation, Brazil called on COFI to ensure the economic viability of fisheries and aquaculture in developing countries by, inter alia , fostering technical capacity, and adopting a proportional approach to balancing environmental, social and economic priorities.執(zhí)行問(wèn)題,巴西呼吁漁委會(huì),以確保特別是開(kāi)展中國(guó)家的,經(jīng)濟(jì)

42、活力的漁業(yè)和水產(chǎn)養(yǎng)殖,促進(jìn)技術(shù)才干,并采取按比例的方法來(lái)平衡環(huán)境,社會(huì)和經(jīng)濟(jì)優(yōu)先事項(xiàng)。 Many delegates called for support for implementation of the CCRF in developing countries, including through infrastructure development, technology transfer and technical assistance.許多代表呼吁在俄羅斯聯(lián)邦刑法典為在開(kāi)展中國(guó)家實(shí)施,包括經(jīng)過(guò)根底設(shè)備建立,技術(shù)轉(zhuǎn)讓和技術(shù)援助。 Mexico noted financial const

43、raints that affect the implementation of the CCRF.墨西哥指出,影響擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么實(shí)施的財(cái)政限制。The Republic of Korea and Thailand among others, noted the importance of stakeholder participation, and the Gambia pointed to the challenge of disseminating the CCRF and associated NPOAs to communities.韓國(guó)和泰國(guó)等共和國(guó),指出利益相關(guān)者參與的重要

44、性,并指出,岡比亞傳播的擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么和相關(guān)的國(guó)家行動(dòng)方案對(duì)社區(qū)的挑戰(zhàn)。 Bangladesh underscored the need for financial and technical assistance to support public-private initiatives such as a national working group on fisheries.孟加拉國(guó)強(qiáng)調(diào)了財(cái)政和技術(shù)援助,以支持國(guó)家任務(wù),如對(duì)漁業(yè)集團(tuán)公共和私營(yíng)部門(mén)的倡議。 Iraq called for support to rebuild fisheries infrastructure dest

45、royed by conflict.伊拉克呼吁支持漁業(yè)根底設(shè)備的重建沖突中被毀。 A number of countries, including Thailand, Turkey and Guatemala, highlighted the important role of RFMOs in the development and implementation of NPOAs.一些國(guó)家,包括泰國(guó),土耳其和危地馬拉數(shù)量,強(qiáng)調(diào)了在開(kāi)展和實(shí)施國(guó)家行動(dòng)方案區(qū)域漁業(yè)管理組織的重要作用。New Zealand emphasized focusing on setting global standar

46、ds for fisheries management and assisting developing countries in applying those standards.新西蘭強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)設(shè)置的漁業(yè)管理的全球規(guī)范,并協(xié)助開(kāi)展中國(guó)家運(yùn)用這些規(guī)范。 China stressed the importance of data collection on fisheries and aquaculture.中國(guó)強(qiáng)調(diào)了數(shù)據(jù)搜集漁業(yè)和水產(chǎn)養(yǎng)殖的重要性。 Indonesia requested FAO to strengthen data collection on inland fisheries

47、.印度尼西亞要求糧農(nóng)組織加強(qiáng)內(nèi)陸漁業(yè)數(shù)據(jù)搜集。 The European Union (EU) called for stronger implementation of the FAO Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries.歐洲聯(lián)盟歐盟要求加強(qiáng)對(duì)糧農(nóng)組織技術(shù)對(duì)漁業(yè)生態(tài)系統(tǒng)方法指南的實(shí)施。 Canada prioritized the further development and implementation of guidelines for responsible fishing and global to

48、ols to combat IUU fishing, as well as deeper and broader implementation of the ecosystem approach to fisheries and aquaculture.加拿大優(yōu)先的進(jìn)一步開(kāi)展和擔(dān)任任捕撈和全球工具準(zhǔn)那么的執(zhí)行情況,打擊非法捕撈,以及更深化和更廣泛地實(shí)施生態(tài)系統(tǒng)方式對(duì)漁業(yè)和水產(chǎn)養(yǎng)殖。 Regarding the electronic questionnaire, the EU, with Angola and Ghana, voiced concern over the low level of

49、 responses to CCRF implementation.關(guān)于電子問(wèn)卷,與安哥拉和加納歐盟,表達(dá)了對(duì)俄羅斯聯(lián)邦刑法典實(shí)施的反響程度低的關(guān)注。India highlighted the need to address inland fisheries and also underscored the value of traditional knowledge in fisheries management.印度強(qiáng)調(diào)需求處理內(nèi)陸漁業(yè)并強(qiáng)調(diào)了傳統(tǒng)知識(shí)在漁業(yè)管理的價(jià)值。 Norway expressed support for increased coordination with oth

50、er UN agencies.挪威表示與聯(lián)合國(guó)其他機(jī)構(gòu)加強(qiáng)協(xié)調(diào)支持。 The Seychelles and Kenya underscored the impact of piracy.塞舌爾和肯尼亞強(qiáng)調(diào)了盜版的影響。 Sudan reiterated calls for the establishment of a regional commission for the Red Sea.蘇丹重申其為紅海區(qū)域委員會(huì)呼吁建立。On sharks, Japan emphasized a species-by-species approach, rather than a total ban on

51、shark finning, and, on sea birds, said that regulations should account for the circumstances of individual fisheries in different regions, instead of taking a global approach.關(guān)于鯊魚(yú),日本強(qiáng)調(diào)一個(gè)物種對(duì)鯊魚(yú)鰭的種方法,而不是全面制止,并根據(jù)海鳥(niǎo),說(shuō),法規(guī)應(yīng)占個(gè)人在不同的地域漁業(yè)的情況,而不是采取一個(gè)全球性的方法。 Namibia emphasized the creation and adoption of NPOAs

52、for sharks, as well as monitoring of shark fishing nations, and called for addressing over-capacity to prevent the deterioration of fisheries.納米比亞強(qiáng)調(diào),建立和鯊魚(yú)國(guó)家行動(dòng)方案的經(jīng)過(guò),以及對(duì)鯊魚(yú)捕撈國(guó)家監(jiān)控和處置才干過(guò)剩,以防止所謂的漁業(yè)惡化。A number of intergovernmental organizations and non-governmental organizations, including the Agreement on

53、 the Conservation of Albatrosses and Petrels, the World Bank, IUCN and the International Collective in Support of Fishworkers, highlighted the importance of adopting the guidelines on bycatch and discard and variously underscored funding opportunities for sustainable fisheries, prioritizing small-sc

54、ale fishers in management plans and banning shark finning.一些政府間組織和非政府組織,包括關(guān)于維護(hù)信天翁和海燕,世界銀行,世界維護(hù)聯(lián)盟和國(guó)際支持漁業(yè)工人集體的合同編號(hào),強(qiáng)調(diào)了經(jīng)過(guò)關(guān)于副漁獲物的準(zhǔn)那么的重要性,并強(qiáng)調(diào)各種不同丟棄可繼續(xù)漁業(yè)管理方案中優(yōu)先思索小規(guī)模漁民和制止鯊魚(yú)鰭,資金的時(shí)機(jī)。The Secretariat noted recurring themes, including: the need to increase the response rate to the CCRF implementation questionn

55、aire, including possibly through electronic means; concern related to the IPOAs on sharks; and the need for capacity building, particularly on the ecosystem approach to fisheries.秘書(shū)處指出,包括反復(fù)出現(xiàn)的主題:要提高回答率擔(dān)任任漁業(yè)行為守那么執(zhí)行情況調(diào)查表,包括經(jīng)過(guò)電子手段能夠;有關(guān)關(guān)于鯊魚(yú)的國(guó)際行動(dòng)方案的關(guān)注,以及對(duì)才干建立的需求,特別是在漁業(yè)生態(tài)系統(tǒng)方法。DECISIONS AND RECOMMENDATIONS

56、 OF THE 12TH SESSION OF THE COFI SUB-COMMITTEE ON FISH TRADE 買(mǎi)賣建議的決議和對(duì)魚(yú)類的第12次會(huì)議,委員會(huì)漁委子,This item (COFI/2021/3 and INF.8) was discussed on Monday afternoon and Tuesday morning in plenary.這個(gè)工程COFI/2021/3和INF.8進(jìn)展了討論周一下午和周二上午全領(lǐng)會(huì)議。 Ramiro Snchez (Argentina), Chair of the COFI Sub-Committee on Fish Trade,

57、 reported on the 12th session of the Sub-Committee, which took place from 26-30 April 2021, in Buenos Aires, Argentina.拉米羅桑切斯阿根廷,漁委會(huì)轄下魚(yú)貿(mào)易委員會(huì),主席報(bào)告了小組委員會(huì),該委員會(huì)留意到2021年4月26-30日舉行,在布宜諾斯艾利斯,阿根廷第12次會(huì)議。 He noted meeting outcomes including agreement on: development of an evaluation framework to assess the co

58、nformity of public and private ecolabelling schemes by FAO; the utility of traceability initiatives and the role of FAO in providing technical assistance in implementing them; and development of a trade-specific questionnaire.他指出會(huì)議的成果,包括協(xié)議:一個(gè)評(píng)價(jià)框架,以評(píng)價(jià)由糧農(nóng)組織公共和私營(yíng)生態(tài)標(biāo)簽方案的規(guī)定;可追蹤性措施成效和糧農(nóng)組織提供技術(shù)援助執(zhí)行這些作用,以及貿(mào)易

59、開(kāi)展詳細(xì)的調(diào)查詢卷。The Secretariat highlighted outcomes of further work since the Sub-Committee meeting, including the report of the Expert Consultation on the Development of FAO Guidelines for Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Inland Capture Fisheries, held from 25-27 May 2021, in Rome, Italy (

60、COFI/2021/INF.13) and the report of the Expert Consultation to Develop an FAO Evaluation Framework to Assess the Conformity of Public and Private Ecolabelling Schemes with the FAO Guidelines for the Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Marine Capture Fisheries, held from 24-26 November 202

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論