貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第1頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第2頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第3頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第4頁
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語_第5頁
已閱讀5頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、貿(mào)易相關(guān)術(shù)語C-E Trade-related Terms 貿(mào)易相關(guān)術(shù)語A貿(mào)易Foreign Trade 對(duì)外貿(mào)易Entrepot Trade F。) 轉(zhuǎn)口貿(mào)易Home (Domestic)Trade 內(nèi)貿(mào)Coastal Trade 沿海貿(mào)易Cross-border Trade 邊境貿(mào)易Barter Trade 易貨貿(mào)易Compensation Trade 補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易Bilateral trade (between China and the US) (中美)雙邊貿(mào)易Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多邊貿(mào)易Trading House/Corpor

2、ation/Firm/Company 貿(mào)易公司Liner Trade 集裝箱班輪運(yùn)輸 B合同Contract 合同Active service contracts on file 在備有效服務(wù)合同Sales Contract 銷售合同Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書Agreement 協(xié)議Vessel sharing Agreement 共用艙位協(xié)議Slot-sharing Agreement 共用箱位協(xié)議Slot Exchange Agreement 箱位互換協(xié)議Amendment 修正合同Appendix 附錄Quota 配額C服務(wù)合同Service Contract as

3、 provided in the Shipping Act of 1984, a contract betweena shipper (or a shippers association) and an ocean carrier (or conference)in which the shipper makes a commitment to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenueover a fixed time period,and the ocean common carrier or confere

4、nce commits to a certain rate or rate schedules as well as a defined service level (such as assured space,transit time,port rotation or similar service features)。The contract may also specify provisions in the event of non-performance on the part of either party 服務(wù)合同A service contract is a confident

5、ial contract between a VOCC and 1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment, and the carrier makes a rate and service commitment.服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同,在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service contract as carrier. 只有有船承運(yùn)人(

6、有船承運(yùn)人協(xié)議)能夠作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.無船承運(yùn)人能夠作為托運(yùn)人來簽訂服務(wù)合同,但不能夠作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.同意承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價(jià)本運(yùn)價(jià)。Allows parties to keep the negotiated rate confidential.同意簽約方對(duì)已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價(jià)保密。Today,

7、the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves under confidential service contracts.目前,絕大多數(shù)美國航線的班輪物資通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。Must be with qualified shipper(s).必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。Must include shipper certi

8、fication.必須有托運(yùn)人的身份證明。Must be signed by the carrier and the shipper.必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。Must be filed with the FMC.必須向FMC登記Electronic filing is permitted.同意電子登記Rates kept confidential - certain “essential terms” published.運(yùn)價(jià)保密 一些“差不多條款”公布Service Contract Form服務(wù)合同的格式Term 1 = origin. 條款1 啟運(yùn)地Term 2 = destinati

9、on. 條款2 目的地Term 3 = a list of commodities. 條款3 商品類不Term 4 MQC 條款4 最低箱量Term 5 = Service Commitments 條款5 服務(wù)承諾Term 6 = Rate Schedule 條款5 費(fèi)率表Term 7 - Liquidated Damages Clause 條款7 = 清算損失條款Term 8 Contract Term 條款8 合同期限Term 9A = Legal names of contract parties. 條款9A = 合同方的法定名稱Term 9B = Identity of contrac

10、t signatories. 條款9B 簽字人的身份Term 9C = Date the contract was signed. 條款9C 合同簽字日Other Provisions 其它條款Term 10 = shipper certification. 條款10 托運(yùn)人的身份Term 11 = contract records. 條款11 合同記錄Term 12 = other provisions (including force 條款12 其它條款(包括不可majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,終止,仲裁和assignment cla

11、uses). 轉(zhuǎn)讓 條款)Signature Block 簽字欄The Shipper Party 托運(yùn)方Is the Shipper Party qualified? 托運(yùn)方是否合格?Must be cargo owner, NVOCC, or shippers 必須是貨主,無船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)association.Cannot be freight forwarder. 不能夠是貨運(yùn)代理人Is the shipper party the party that will use 托運(yùn)方是否為合同的使用方?the contract?Cannot be agent or affiliate

12、of shipper party. 不能夠是托運(yùn)方的代理和附屬公司Exception: Affiliate of BCO may be shipper 專門情況:假如直接貨主的附屬party if it will be responsible for the freight. 公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其能夠是托運(yùn)方。Must Use Full Legal Name 必須使用法定的全稱The full legal name and business address 服務(wù)合同中必須顯示of the shipper party must appear on the 托運(yùn)方的法定全稱和營業(yè)地址。service

13、contract.Should usually include a corporate identifier 通常必須包括公司的標(biāo)志符(Inc., Ltd., Co.). (Inc., Ltd., Co.)Contract heading, Term 9, and signature 合同的標(biāo)題,第9條款block should match. 和簽字欄必須一致。Affiliates 附屬公司Shipper party may list affiliates entitled to use 托運(yùn)方能夠在合同第9條款中the service contract in Section 9. 列入有權(quán)使

14、用服務(wù)合同的附屬公司。An affiliate is a person that controls, is 附屬公司是指擁有托運(yùn)方,controlled by, or is under common control 被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實(shí)體。with, the shipper party.The full legal name and business address of 必須包括每一個(gè)附屬公司each affiliate must be included. 的法定全稱和營業(yè)地址。Trade names may also be indicated in 除法定全稱外,也可列入商號(hào)。

15、addition to the full legal name.NVOCCs may not list affiliates. 無船承運(yùn)人不可列入附屬公司。When the Service Contract May be Used 何時(shí)能夠使用服務(wù)合同?A service contract may not be used until the 只有在SECAUCUS辦公室Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服務(wù)合同差不多向FMCservice contract has been filed with the FMC. 登記后,服務(wù)合同才

16、能夠使用。The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS辦公室將發(fā)出“每日登記通知”。Enforcement of Service Contract Terms 服務(wù)合同條款的執(zhí)行not to deviate from the service contract terms. 不能夠偏離服務(wù)合同條款。A contract may be amended to reduce MQC or 服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少extend the contract term. 最低箱量或延長服務(wù)合同If the MQC (as amende

17、d, if applicable) is not 假如最低貨量沒有完成,satisfied, an invoice for liquidated damages 在合同到期后30天內(nèi)must be issued within 30 days of the end of 發(fā)出清算損失發(fā)票。the service contract term.Service Contract must be with qualified shipper. 服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。Shipper Party is person that will use the contract. 托運(yùn)方為將會(huì)使用合同的人。

18、Full name (and trade name, if any) and address of 條款9中必須顯示托運(yùn)方和shipper party and any affiliates entitled to use the 任何有權(quán)使用合同的附屬公司的contract must appear in Term 9. 全稱(和商號(hào),假如有)和營業(yè)地址。If contract is with Shippers Association, Members 假如與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同,entitled to use the contract must be listed. 合同中必須列入有權(quán)使用合同的

19、成員公司。All parties entitled to use contract must certify status. 所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC. 在沒有向FMC登記前,合同不能夠使用。Only shipper party and named affiliates (or listed 只有托運(yùn)方和指名的附屬公司members if SA) may use the contract. (或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的成員公司)能夠使用合同。D條款Contract Terms (and c

20、onditions ) 合同條款A(yù)rticle 條Section 節(jié)/項(xiàng)Item 款Stipulation 規(guī)定Essential terms 必備(要緊)條款Revision 修改Alteration 更改Contract Signatory 合同簽署方(人)Merchant 簽約方Head-Contractor 總承包商Sub-Contractor 分包商Parties to the contract 合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方E. 買賣方、中介Manufacturer 制造(廠)商Buyer 買方Seller 賣方Broker 中間人/ 掮客(跑街先生)Middle-man 中間人(商)O

21、TI 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier 無船承運(yùn)人NVOCC Services may include but are not limited to: 無船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但不局限于:1) purchasing transportation services from a VOCC and offering 向船舶承運(yùn)人購買再向such services for resale to other persons 他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)2) payment of port to port or multi-modal tr

22、ansportation charges 支付港到港或全程多式聯(lián)運(yùn)費(fèi)用3) entering into affreightment agreements with underlying shippers 與大貨主簽訂運(yùn)輸合同4) issuing bills of lading or equivalent documents 簽發(fā)提單或相同效用單證5) arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程charges on through transportation movements 運(yùn)費(fèi)中

23、支付內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)6) paying lawful compensation to ocean freight forwarders 向貨代支付合理傭金7) leasing containers 負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜8) entering into arrangements with origin or destination agents 與始發(fā)地、目的地代理簽 訂合作協(xié)議,落實(shí)運(yùn)作Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美國經(jīng)營無船承運(yùn)人of financial responsibility in t

24、he amount of USD 75000 必需提供保證金75000美元Ocean Freight Broker 遠(yuǎn)洋攬貨代理( 船東訂艙營銷代理 )Ocean Freight Broker is an entity 遠(yuǎn)洋攬貨代理系which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船東經(jīng)營,專事為本公司攬貨,and/or offer for sale ocean transportation services 提供遠(yuǎn)洋運(yùn)輸服務(wù)的機(jī)構(gòu)。對(duì)外which holds itself out to the public as

25、 one who negotiates 負(fù)責(zé)與收、發(fā)貨人洽談運(yùn)輸條款between shipper or consignee and carrier for the purchase, 出售艙位等事宜。sale,conditions and terms of transportation。 An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 遠(yuǎn)洋攬貨代理無需專辦經(jīng)營perform those services。 執(zhí)照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 貨運(yùn)代理Freight Forwa

26、rding / Forwarder 貨運(yùn)代理Ocean Freight Forwarder 遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人Freight Forwarding services may include,but are not limited to: 貨代服務(wù)包括但不局限于:1) ordering cargo to port 安排將物資運(yùn)送至港區(qū)(口)2) preparing and/or processing export declarations 安排出口報(bào)關(guān)3) booking,arranging for or confirming cargo space 安排訂艙,確認(rèn)艙位4) preparing or

27、 processing delivery orders or dock receipts 安排裝貨單證(場站收據(jù))5) preparing and/or processing ocean bills of lading 安排海運(yùn)提單6) preparing or processing consular documents or 安排出口單證及arranging for their certification 物資出口相關(guān)證書7) arranging for warehouse storage 安排倉庫儲(chǔ)放8) arranging for cargo insurance 安排貨運(yùn)保險(xiǎn)9) cle

28、aring shipments in accordance with Government 依照政府有關(guān)出口規(guī)定export regulations 辦理物資出口清關(guān)手續(xù)10) preparing and/or sending advance notifications of 繕制貨運(yùn)通知單及相關(guān)單證shipments or other documents to banks,shippers,or 并按要求分送銀行、貨主consignees,as required 或收貨人11) handling freight or other money advanced by shippers, 安排支

29、付發(fā)貨人應(yīng)付海運(yùn)費(fèi)or remitting or advancing freight or other money or credit 和其它費(fèi)用;支付、電匯in connection with the dispatching of shipments 海運(yùn)費(fèi)、及運(yùn)輸相關(guān)費(fèi)用12) coordinating the movement of shipments from origin to vessel 協(xié)調(diào)物資自出運(yùn)地至船舶的運(yùn)輸13) giving expert advice to exporters concerning letters of credit, 為出口商提供有關(guān)信用證、oth

30、er documents,license or inspections,or on problems 其它單證、執(zhí)照、檢驗(yàn)及about cargoes dispatch。 其與物資出運(yùn)相關(guān)問題的專業(yè)咨詢服務(wù)Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder 在美國經(jīng)營貨代必需提供shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保證金50000美元of USD 50000。Shipping Agency / Agent 船務(wù)代理Supplier

31、/ Provider 供方F公司Head Office (Headquarters) 總公司Board of Directors 董事會(huì)Director 董事CEO 首席執(zhí)行官(總裁)CFO 財(cái)務(wù)總監(jiān)Regional Office 區(qū)域性公司Local Office 地區(qū)公司Affiliate 附屬(子)公司Branch Office 分公司Sub-office 支公司Subsidiaries 下屬公司Liaison Office 聯(lián)絡(luò)處Rep. Office (Representative Office) 代表(辦事)處Chief Representative 首席代表Group Compa

32、ny 集團(tuán)公司Conglomerate 集團(tuán)公司(企業(yè)集團(tuán))G收發(fā)貨人Shipper SPR 發(fā)貨人/托運(yùn)人Shipper may mean : 發(fā)貨人能夠是:1) a cargo owner 物資持有者(真正意義上的貨主)2) the person for whose account the ocean transportation is provided 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸費(fèi)用支付人3) the person to whom delivery is to be made 收貨人4) a shippers association 貨主協(xié)會(huì)an NVOCC that accepts responsibi

33、lity for 承擔(dān)支付運(yùn)價(jià)本費(fèi)率或服務(wù)payment of all charges applicable 合同費(fèi)用的無船承運(yùn)人under the tariff or service contract Consolidator A company that consolidates freight owned by various partiesinto one container. 拼箱貨發(fā)貨人Consignor 發(fā)貨人Consignee 收貨人Notify Party 通知方Second Notify Party 第二通知方H客戶Customer /Client (customer) 客

34、戶Direct Account ( customer ) 直接客戶Target Customer (目標(biāo))大客戶BCO Beneficial Owner of the cargo 直接貨主(制造廠商)Big Accounts 大客戶VIP Customers 重要客戶Agreement / Contract Customer 協(xié)議客戶Long-term Customer 長期客戶Potential Customer 潛在客戶Picky customer 好挑剔的客戶I談判Negotiation (Business Talk ) 談判 Compromise ( Meet half-way ) 折

35、衷妥協(xié)50 / 50 ( fifty to fifty / fifty fifty ) 折衷Win-Win 雙贏not a matter of percentage but principle 不是占多大比重而是原則問題CONTAINER EXPORT PROCEDURE 出口集裝箱簡易出運(yùn)程序As EDI such as Cargo 2000, is more popular nowadays and used by both the VOCCand Customs, hardcopy Shipping Order is no longer widely used. 由于電子數(shù)據(jù)交換(如CA

36、RGO 2000)等在船公司和海關(guān)之間已相當(dāng)普遍,書面的托單已不如先前那樣廣為使用。 To ascertain service and freight rate that are most appropriate from Carrier before booking is made;先向承運(yùn)人(船公司)確認(rèn)最為合適的服務(wù)與海運(yùn)價(jià),爾后再訂艙。 Upon booking, Carrier is to reserve space and deliver to shipper a shipping order informing shipper of the number of the conta

37、iner, which is to be fetched by shipper at carriers container depot for their own packing;訂艙一經(jīng)確認(rèn),承運(yùn)人應(yīng)保留艙位并向托運(yùn)人簽發(fā)托運(yùn)單,告知有關(guān)集裝箱箱號(hào),由托運(yùn)人自行前往承運(yùn)人指定集裝箱堆場提箱,裝箱。 Shipper is to pack the container in full load at his plant or at his place of business 托運(yùn)人則在其工廠或業(yè)務(wù)場所進(jìn)行整箱裝箱。 Customs inspection is made ex-works befor

38、e the container is locked and sealed ;裝箱后經(jīng)由海關(guān)檢驗(yàn),鎖妥、加封、出廠。 Shipper to send it to CY ; Customs inspection can also be made at CY of the sent container before it is finally sealed; 托運(yùn)人將集裝箱送到港區(qū)CY(集裝箱堆場);海關(guān)檢驗(yàn)亦可在港區(qū)CY進(jìn)行,驗(yàn)妥后最終加封。 Receiving clerk who is from the carrier or the carriers agent, at the dock is

39、to receive the shipping order which will be exchanged for a dock receipt when the container has been delivered to the dock in order.承運(yùn)人(船公司)碼頭現(xiàn)場接載人員或船舶代理接收托運(yùn)單,經(jīng)檢查集裝箱外表完好無損后,將場站收據(jù)交予托運(yùn)方。 With the dock receipt shipper is to change for B/L before the carrying vessel sails托運(yùn)人于訂艙船舶開航前,至承運(yùn)人(船公司)處憑場站收據(jù)換取提單。

40、 Shipper is to advise consignee of the effectuation of shipment托運(yùn)人通知收貨人,貨載已出運(yùn)。Shipping-related Terms 航運(yùn)有關(guān)術(shù)語A. 承運(yùn)人Shipping Lines 航運(yùn)公司Common carriers 公共承運(yùn)人OCC Ocean Common Carrier 遠(yuǎn)洋公共承運(yùn)人VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承運(yùn)人Vessel Sharing Carriers 共用艙位承運(yùn)人NVOCC 無船承運(yùn)人Master NVOCC 主裝無船承運(yùn)人Tendering N

41、VOCC 交運(yùn)物資的無船承運(yùn)人Contract NVOCC 簽約無船承運(yùn)人MTO Multi-modal Transport Operator 多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營人An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargoentrusted to him from the point of shipment to the place of delivery,documentation and arrangements with sub-contractors at variousbreaking points to fac

42、ilitate expeditious movement of cargo. In mostcases it is necessary for him to appoint agents or correspondents atvarious points or even maintain subsidiary concerns at importanttransshipping points to attend to all the work necessary in connectionwith the movement of cargo. He assumes responsibilit

43、y for theperformance of the contract.MTO Marine Terminal Operator 海運(yùn)碼頭經(jīng)營者Vessel Operation MTO 經(jīng)營多式聯(lián)運(yùn)的船舶承運(yùn)人NVO-MTO may be a road operator/rail operator/airline operator/freight forwarder 不營運(yùn)船舶的多式聯(lián)運(yùn)經(jīng)營人Controlled Carrier 受控承運(yùn)人Rates must be “just and reasonable” - compensatory.運(yùn)價(jià)必須是”公正的和合理的“具有補(bǔ)償性的30 day

44、s notice required to increase or reduce tariff rates.運(yùn)價(jià)的上漲和下調(diào)登記30天后生效Conference Carrier 公會(huì)承運(yùn)人Independent carriers 獨(dú)立承運(yùn)人9th largest carrier serving the US 美線第9大承運(yùn)人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade lane to maximize their resources effectively ) 聯(lián)盟Alliance 聯(lián)盟. 競爭Competitors 競爭

45、對(duì)手Player 競爭參與者(對(duì)手)Foreclose from 。排斥在外To preserve legitimate competition among all common carriers保持公共承運(yùn)人之間的合法競爭C. 運(yùn)輸模式、網(wǎng)絡(luò)Transportation Network 運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)Pendulum Service 鐘擺式服務(wù)模式Loop Service 環(huán)扣式服務(wù)模式Trunk Service / Line 干線Feeder Service vessel employed in normally short sea routes to fetch or carrygoods/c

46、ontainers to and from ocean-going vessels 支線Common Feeder 公共支線Coastal Transport 沿海運(yùn)輸 Barge / Lighter 駁船D. 船Self-owned Vessels 自有船Time-chartered Vessels 期租船Inbound Vessel / Homebound 進(jìn)口(回程)船Outgoing / Outbound Vessel 出口船Liner Vessel plying a regular trade against a published sailing schedule 班輪Slot S

47、pace on board a vessel occupied by a container 箱位E. 航班 / 次A weekly sailing 周班A fixed day sailing 定日航班A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離Sailing frequency 航次密度ETA Estimated(Expected) Time of Arr

48、ival 可能到達(dá)時(shí)刻ETB Estimated(Expected)Time of Berthing 可能靠泊時(shí)刻ETCD Estimated Time of Commencing Discharge 可能開卸時(shí)刻ETCL Estimated Time of Commencing Loading 可能開裝時(shí)刻ETD Estimated(Expected) Time of Departure 可能離泊時(shí)刻The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知Closing

49、Date Last day on which export cargo can be accepted 截止申報(bào)時(shí)刻for a nominated sailing. Cut-off time Latest possible time the cargo may be delivered to 截關(guān)日 the vessel or designated point。 F. 港Base Port 差不多港POD Port of Discharge (DPORT) / port of delivery 卸港POD place of delivery 卸貨地Port of Arrival / Depar

50、ture 抵達(dá) / 駛離港POL Port of Loading (LPORT) 裝港Port of Call 掛港2nd Leg 第二掛港FND Final Destination 交貨目的地end of carrier liability where carrier delivers the cargo to consigneeSkip Over 跳(甩)港Change of port of call 改港Optional Port 選擇港COD Change of Destination 更改目的地(改港)Deviate 彎(繞)港Diversions the route of a sh

51、ipment changed in transit from that shown on B/L 彎港Port congestion 壓港(港口擁擠)Lay Time in Port 在港裝卸時(shí)刻G碼頭Intercoastal water service between points on the Atlantic and the Pacific Coasts 美國東西岸水路運(yùn)輸Intermodal movement of cargo or container between motor,rail or water carriers 多式聯(lián)運(yùn)Port / Port 9 港口/碼頭(上港九區(qū))D

52、ock 碼頭Quay 碼頭Terminal 班輪靠泊碼頭Container Terminal also referred to as a Container Yard (CY), A facility thatreceives full export containers from one shipper to loadingthe vessel and delivers full import containers to the consigneeafter; it is the same location where ocean vessels are loaded & unloaded.

53、 集裝箱碼頭Wharf 靠泊碼頭Jetty 突堤碼頭STEVES Stevedores 碼頭工人Docker 碼頭工人Berth 泊位Loading Berth 裝箱泊位Quayside / Apron 碼頭前沿Depot container freight station or a designated area where empty containers can be picked up or dropped off 集裝箱堆場/儲(chǔ)運(yùn)站Container Loading List 集裝箱裝船報(bào)Bay plan 預(yù)配圖 / 集裝箱船積載圖(表)Slot No。 艙位(號(hào)碼)Pallet A

54、 platform with/without sides,on which packagesmay be loaded to facilitate handling 托盤Stacking Yard 集裝箱堆場Bay number 排數(shù)Row number 列數(shù)Tier number 層高數(shù)L/W/H Length/Width/Height 長/寬/高On Deck containers 甲板以上裝箱Under Deck containers ( below ship containers) 甲板以下裝箱The ratio of under deck and on deck containers

55、 being 3 : 1 甲板上與艙內(nèi)箱位數(shù)量比3:1Deck storage, normally treated as being stowed under deck,is definitely prone to accidents. 雖風(fēng)險(xiǎn)較大甲板裝箱仍應(yīng)視同艙內(nèi)裝箱The capacity utility rate 箱位利用率Load Factor percentage of loaded containers against total capacityof vessel or allocation 裝船率(所裝箱量占全船箱位或口岸配額之比例)TDR Terminal Departur

56、e Report 離碼頭報(bào)告H裝、拆箱Pack/Stuff/Van (-ing) stowing cargo in a container 裝箱Devanning the removal of cargo from a container。Also known as unstuffing,unpacking,unloading or stripping 拆箱Consolidation ( the combination of many small shipments into one container ) 拼裝CLP Container Load Plan A document prepar

57、ed to show all details of cargo loaded in a container e.g. weight ( individual and total), measurement, markings, shippers, consignees, the origin & destination of goods and location of cargo within the container 集裝箱配載圖Container Number the unique identification of a container 箱號(hào)Seal 集裝箱箱封Container S

58、eal Number the number of high security seals provided by the carrier 箱封號(hào)Locked and Sealed 集裝箱已鎖妥、封好Partial Shipment 分批裝運(yùn)I吊Shore Crane / Gantry Crane 岸吊Portainer 集裝箱岸吊Mobile Crane 汽車吊Fork Lift 叉車Loading Platform 裝卸平臺(tái)J 保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅物資Bonded Warehouse 保稅庫Caged stored

59、 at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管K 集卡Road Transportation 公路運(yùn)輸Lorry with IC Card 有白卡的集卡 Chassis a wheeled flat bed or a trailer to accommodate containers moving over the road 集卡Tractor 牽引車/拖頭Low-bed 低平板車Trailer 拖車Transporter 拖車DST Double Stack Train,capable of carrying 2 x 40 可裝2個(gè)高(雙層)的火車Trucking Company 車

60、隊(duì)(汽車運(yùn)輸公司)Haulage / Drayage 駁運(yùn)/汽車陸運(yùn)Truck Transfer 汽車駁運(yùn)Axle load 軸負(fù)荷Tire-load 輪胎負(fù)荷Toll Gate 收費(fèi)口L 船代Shipping agent 船舶代理Local shipping agent 當(dāng)?shù)卮鶫andling Agent 操作代理Booking Agent the party who secures FOB cargo 訂艙代理Shipping Agency network 代理網(wǎng)絡(luò)Boarding Agent / Clerk 代理外勤(登輪)Cargo Canvassing 攬貨FFF Freight

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論