下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、簡析中國傳統(tǒng)戲劇的跨文化傳播論文關(guān)鍵詞全球化語境;中國傳統(tǒng)戲劇;跨文化傳播;文化交融論文摘要在全球化語境下,巾國傳統(tǒng)戲劇如何走出國門,為西方觀眾所欣賞和承受,成為跨文化工作者面臨的研究課題之一。在中國傳統(tǒng)戲劇的跨文化傳播方面,應(yīng)該進展更多的嘗試和探究,促進文化交融,將中國傳統(tǒng)戲劇打造成為全世界人民的精神財富。戲劇是人類最古老的藝術(shù)形式之一,也是人類文明非常重要的組成局部。戲劇的歷史悠久,早在文字形成之前,其雛形就已經(jīng)出現(xiàn)。然而縱觀戲劇開展史,在很長時間內(nèi),東西方并不存在任何形式的交流。直到18世紀(jì),元代雜劇?趙氏孤兒?被法國來華傳教士馬假設(shè)瑟譯成法文,全文收人法國耶穌會會士杜赫爾德主編的?中國
2、通志?(1735)才宣告了東西戲劇交流的正式開場。這是中國戲曲在西方的首個譯本,使對古老的東方懷有神秘感的歐洲人產(chǎn)生了興趣。1753至1755年,畢生從事戲劇創(chuàng)作的法國啟蒙運動領(lǐng)袖人物伏爾泰,根據(jù)?中國通志?里馬假設(shè)瑟的譯本,從中取材并另賦新意,改編出了?中國孤兒?,并于1755年8月在巴黎法蘭西劇院公演。該劇的改編不但把當(dāng)時歐洲的“中國熱推向新的高潮,而且在18世紀(jì)歐洲文藝界和思想界留下了重大影響。歐洲一些國家以演出帶有“中國字樣的劇目為時髦,一些名演員、名劇作家爭相編演中國戲劇。此后又有?漢宮秋?、?竇娥冤?、?西廂記?等近40部中國元代和明代時期的作品被翻譯成法文、英文、德文流傳到西方,
3、這股華夏文化的熱潮一直持續(xù)到19世紀(jì)??上У氖牵莻€時期的翻譯者大都只是被戲劇情節(jié)所吸引,對中國戲劇藝術(shù)特定的形式和文化內(nèi)涵并不理解,翻譯時一般都將唱段刪去。因此,這一時期的西方讀者要通過譯本去理解中國戲劇藝術(shù)的特征和魅力是不大可能的。20世紀(jì)初,近代中國京劇表演的集大成者梅蘭芳有意將中國京劇藝術(shù)介紹給西方觀眾,同時也想考察一下西方的戲曲活動。但當(dāng)時大多數(shù)西方人對中國戲劇的偏見很深,對中國文化的價值充滿疑心。在這樣的背景下,梅蘭芳的出國考察肩負(fù)著溝通中外文化的歷史重任。梅蘭芳赴美演出獲得宏大成功,無疑有著里程碑式的意義。他的成功,將中國京劇藝術(shù)引人了世界戲劇藝術(shù)之林,對于中西文化藝術(shù)的交流起到
4、了積極的推動作用。進入21世紀(jì),日益頻繁的東西方交流大大拓展了人們的文化視野,跨文化工作者們在將中國傳統(tǒng)戲劇推向世界舞臺方面,做了積極的探究和嘗試。例如2022年9月,杭州越劇院帶著根據(jù)易卜生原著?海達高布樂?改編的越劇?心比天高?,首次登上挪威國家大劇院的舞臺,演出盛況空前;由白先勇教授領(lǐng)銜改編的青春版昆曲?牡丹亭?,分別于2022年和2022年在美國與歐洲巡演,受到海外觀眾的激賞,并引發(fā)了一陣文化震撼,各大報紙佳評如潮;2022年3月16日,京劇?赤壁?在美國紐約時代廣場大屏幕上播放,聚焦了全世界的目光,藝術(shù)魅力和現(xiàn)場氣氛感染了來自世界各地的觀眾。無論在東方還是西方,戲劇都是有著悠久成長史
5、的舞臺表演藝術(shù),經(jīng)過歷史的積淀,帶有各自鮮明的民族地域特色。在學(xué)術(shù)界東學(xué)西漸、西學(xué)東漸的大統(tǒng)一的世界風(fēng)氣的感召之下,戲劇界也開場考慮中西戲劇的結(jié)合問題。那么,中西戲劇為什么要結(jié)合?僅僅是為著順應(yīng)時代潮流,也給戲劇創(chuàng)造出一個東西方都能承受和欣賞的新形式?還是借著交流的方便,讓東西方的觀眾知道在自己早已習(xí)慣的戲劇形式之外還存在著另一種完全不同類型的戲劇形式?假如是前一種目的,那么顯然會有很大的操作難度和實現(xiàn)可能。戲劇不同于文學(xué)、繪畫等紙上藝術(shù),文學(xué)盡管也有著民族地域差異,但它畢竟是一種半成品,不同的讀者都會根據(jù)自己的知識積累進展加工,從而得出自己的理解和評價。戲劇一旦演出,就是一個只能讓觀眾去承受
6、的成品,況且東西方戲劇觀眾多少代積淀下來的欣賞習(xí)慣和興趣指向,并不是一兩部所謂的戲劇創(chuàng)新作品就能改變的。因此,這種結(jié)合在理論上還欠成熟。對于后一種目的,出發(fā)點當(dāng)然是好的,但在把戲劇搬出國門時,必然要考慮到西方觀眾的承受問題,我們并不指望富含深沉東方文化底蘊的中國戲劇一下子就能被有著完全不同文化背景的西方觀眾所理解,反之也是一樣,因此我們必須做出相應(yīng)的結(jié)合和修改。問題的關(guān)鍵是如何把持好結(jié)合的度,既能最大限度地保持原有戲劇的本質(zhì)內(nèi)涵,又能使觀眾相對輕松地承受外來的戲劇形式。在這一點上,南京大學(xué)解玉峰教授認(rèn)為,形而上的局部不可兼容,形而下的局部可以借鑒。意思是東西方戲劇都有著使其之所以存在的內(nèi)在本質(zhì)
7、特征,對東方戲劇而言是角色制,對西方戲劇而言是情節(jié)的戲劇性,這一局部是改變不得的,否那么它便失去了自我;要結(jié)合我們只能嘗試在戲劇的物質(zhì)層面上做出努力,比方說從燈光、舞美、服裝等方面下手,這局部不牽涉到各自的本質(zhì)特征,是可行的。在表演時,演員與觀眾之間會產(chǎn)生一種客觀存在的互相作用,它類似于物理學(xué)上的磁場,可以產(chǎn)生奇妙的效應(yīng)。當(dāng)這種效應(yīng)作用于演員時,演員必然會按照“潮的作用力調(diào)整自己的演出。當(dāng)年梅蘭芳先生訪美演出時,學(xué)貫中西的張彭春應(yīng)梅蘭芳的懇請,以梅劇團的總導(dǎo)演、總參謀和發(fā)言人的身份,用談話、文字的形式,在各種招待會和首演等重要社交場合,向媒體、藝術(shù)界、學(xué)術(shù)界發(fā)表大量演說,介紹中國京劇的特點,為
8、演出大力宣傳造勢,這些鋪墊對于梅劇團的成功演出是很有助益的。除此而外,為了京劇可以走向世界,張彭春按照西方人的審美習(xí)慣做出表演上的一些改變,要求演員按照導(dǎo)演構(gòu)思塑造藝術(shù)典型。這種做法看似刻意遷就,其實是尊重了藝術(shù)創(chuàng)作的規(guī)律。對于中國戲曲的調(diào)整以及梅蘭芳回國后的革新,正顯示出一種文化與另一種異質(zhì)文化相遇時,必然會在對方的作用力下發(fā)生一定的變異。與小說、散文、詩歌等款式有所不同,戲劇的跨文化傳播除了文本傳播之外,更多的那么要依賴舞臺傳播來進展。在跨文化語境中進展的舞臺傳播,那么因語言的阻隔和觀眾的異質(zhì)文化背景而面臨更多的困難。因此,觀眾群的培養(yǎng)就顯得非常重要。白先勇和青春版團隊在跨國演出之前,就在
9、美國開設(shè)昆曲講座、開設(shè)昆曲公共選修課、舉辦演員和觀眾見面會,為青春版的上演造勢。講座普及了昆曲知識、掃除了欣賞障礙、激發(fā)了欣賞興趣、強化了欣賞才能,同時又為即將上演的青春版作了宣傳,形成欣賞期待。這一系列借助社會運作所實現(xiàn)的預(yù)熱活動,讓更多的異域觀眾理解昆曲、喜歡昆曲,為青春版?牡丹亭?的成功傳播奠定了良好的基矗杭州越劇院將易卜生的經(jīng)典名劇?海達高布樂?的時空場景轉(zhuǎn)移到了中國古代。改編的越劇?心比天高?,講述了女主人公海達為欲望所困,最終走向消滅的心路歷程。該劇導(dǎo)演支濤認(rèn)為,劇本必須遵循易卜生的原著的精神內(nèi)核,而演出必須復(fù)原我們越劇的文化本體與外鄉(xiāng)特色,充分表達越劇藝術(shù)魅力的文化元素。以西方戲
10、劇與中國傳統(tǒng)戲曲相結(jié)合,尋找其中的內(nèi)容和形式的契合點,既讓中國觀眾從西方經(jīng)典原著中感受到人性的矛盾沖突,又要讓外國人充分領(lǐng)略到中國傳統(tǒng)戲曲美輪美奧的表現(xiàn)形式和內(nèi)涵。?心比天高?這部中西合璧的精品,在追求文化品質(zhì)過程中努力表達戲曲的本體文化,把故事寓于人物的性格表現(xiàn)之中,使傳統(tǒng)的戲曲形式與現(xiàn)代的戲劇表現(xiàn)手法有機結(jié)合,產(chǎn)生了良好的藝術(shù)效果,展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)戲曲獨特的藝術(shù)魅力?,F(xiàn)代京劇?赤壁?,是國家大劇院2022年度最受歡送的演出劇目,創(chuàng)下了中國京劇票房奇跡:上座率高達98%,票房收人570多萬元人民幣。同時,這出戲還登上了紐約時代廣場的大屏幕。字正腔圓的唱腔,浪漫的史詩風(fēng)格,濃濃的“中國味兒,?赤
11、壁?第一次把中國傳統(tǒng)藝術(shù)帶到了“世界的十字路口。在舞美設(shè)計上,?赤壁?的舞美總監(jiān)高廣建一反常規(guī),用非常具象的方式表達傳統(tǒng)戲劇過去慣用的寫意空間。在有限的空間里將草船借箭的場景具象化,從高空墜落的萬箭齊發(fā)的場景讓現(xiàn)場觀眾大感驚訝,傳統(tǒng)的唱段與科技的結(jié)合將草船借箭一幕表現(xiàn)得極富震撼力。而另一個借東風(fēng)的場景,舞臺后共豎立了近100面大旗,用旗子飄動方向的改變表示風(fēng)向的變化,具象的舞臺場景讓人們更容易理解所要表現(xiàn)內(nèi)容。這樣的舞美設(shè)計,不僅讓年輕人對京劇產(chǎn)生了興趣,也使對中國歷史缺乏理解的外國人更容易理解京戲。當(dāng)然,無論東方還是西方,都應(yīng)重視對包括戲劇在內(nèi)的民族文化的保護,但假設(shè)認(rèn)為沒有變化的才是純潔的,甚或去維護一種缺乏活力、沒有開展的狀況,實那么有損于優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的生存與創(chuàng)新開展。保護中國的戲劇傳統(tǒng),并不意味著閉關(guān)自守而失去與各國戲劇交流的時機。中西戲劇的互相交融,最終中國戲劇不會變成西方戲劇,同樣西方戲劇也不會變成中國戲劇,交融的結(jié)晶只會使彼此更加理解對方,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024版酒店紅酒供貨合同
- 2025年度新能源汽車充電樁運營管理合同重點條款探討3篇
- 2024政府機關(guān)綠化工程采購合同范本二零二四2篇
- 二零二五版合同能源服務(wù)與節(jié)能產(chǎn)品推廣協(xié)議模板3篇
- 2025年度智能場館場地租賃合同范本3篇
- 2024自建房施工合同包工包料合同
- 二零二四年度35kv架空線路施工工程設(shè)計與施工協(xié)調(diào)合同
- 2025年度金融機構(gòu)外匯借款合同模板12篇
- 勞動合同編號:XX-2025年度-001
- 2025年智能燃氣表推廣與應(yīng)用居民供氣合同3篇
- 2023年湖北省武漢市高考數(shù)學(xué)一模試卷及答案解析
- 城市軌道交通的網(wǎng)絡(luò)安全與數(shù)據(jù)保護
- 英國足球文化課件
- 《行政職業(yè)能力測驗》2023年公務(wù)員考試新疆維吾爾新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團可克達拉市預(yù)測試題含解析
- 醫(yī)院投訴案例分析及處理要點
- 燙傷的安全知識講座
- 工程變更、工程量簽證、結(jié)算以及零星項目預(yù)算程序?qū)嵤┘殑t(試行)
- 練習(xí)20連加連減
- 五四制青島版數(shù)學(xué)五年級上冊期末測試題及答案(共3套)
- 員工內(nèi)部崗位調(diào)換申請表
- 商法題庫(含答案)
評論
0/150
提交評論