




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Unit 4 Verbal Communication 2ObjectivesLearn the culturally loaded wordsLearn the cultural reflections on proverbsLearn taboosLearn the differences in cultural thought patterns3 CONTENTS I. Warm-up cases II. Detailed Study:culturally loaded wordscultural reflections on proverbstaboosdifferences in c
2、ultural thought patternsIII. SummaryIV. Assignments4Case 1. Shoes for Street WalkingI. Warm-up casesQuestion : Why did the Italian shop owner make such a blunder?Shoes for street walking.Come in and have a fit.5Interpretation a street walker- a prostitute to have a fit- to become suddenly and violen
3、tly angry or upsetCase 2. A Misunderstanding Caused by a Joke Comment The problem resulted from the misunderstanding of the word “hustle”. In colloquial American English, there are at least two meanings for the word “hustle”. As a Personnel Executive of a large American multinational firm, Roger mus
4、t have attended many parties. At these parties, he will always encounter people eager to get a job from him in his company, so he often gets hustled. This is just what Roger was implying to Rosalita regarding her friend. However, the word “hustle” has another meaning in which romance or sex is hinte
5、d. Rosalita must have thought Roger was referring to this and considered it as an insult to her friend. (Hustle- to force sb to make a decision before they are ready or sure -to work as a prostitute /romance or sex is hinted)67Case 2. A Misunderstanding Caused by a JokeComment: Hustle- to force sb t
6、o make a decision before they are ready or sure -to work as a prostitute / romance or sex is hinted8Case 3 Look outLook out- to stick your head outside of sth. (window/door) to take a look -to be careful, especially when there is danger9II. Detailed Study Loaded words and phrases are those which hav
7、e strong emotional overtones (n.暗示,弦外音,寓意) or connotations (n.涵義,言外之意), and which evoke strongly positive or negative reactions beyond their literal meaning. 1.Culturally Loaded WordsWhat are loaded words?Hu Wenzhong 胡文仲文化詞匯是指特定文化范疇的詞匯,它是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映。文化詞匯與一般詞匯的界定: 文化詞匯本身載有明確的民族文化信息,并且隱含著深層的民族文
8、化的含義; 它與民族文化,包括物質(zhì)文化、制度文化和心理文化有各種關(guān)系,有的是該文化的直接反映;有的則是間接反映;有的和各種文化存在著淵源關(guān)系。10 龍- 干部- 母馬- 扁擔(dān)- 一本書- 知識分子- 社會科學(xué)- dragon cadrefemale horse?/mare?a carrying pole; a shoulder polea book intellectualsocial science?/the humanities?11Can you find the equivalent words in English for these Chinese words?12Interpre
9、tations龍- In CC, it is a totem with many royal associations. 龍顏,龍床,龍袍, 龍心大喜。 In EC, dragon refers to horrible, disgusting monsters.13知識分子 In CC, it refers to people including college teachers, college students, middle school teachers, and such people as medical doctors, engineers, interpreters. In E
10、C, it refers to people of high academic status (college professors) much smaller range of people. not always a complimentary term, sometimes used in derogatory sense.14干部-a small group of people who are specially chosen and trained for a particular purpose.骨干隊伍-a member of this kind of group.干部In EC
11、, many people dont know what itmeans. (not a common word)Some other substitutes: official, functionary, administrator, etc.But none of these gets exact same meaning as Chinese word “干部”.15社會科學(xué)Social Sciences in Chinese covers all the fields except the ones in the natural science and applied sciences
12、. Same as “the humanities” in English.While in English, “social sciences” cover a smaller area of learning. It includes political science, economics, history (often classified under the humanities) and sociology. -the branches of learning that study human society, especially its organization and rel
13、ationship of individual members to it.16Birds and animals/ male or femaleGeneric term male female the youngchicken cock/rooster hen chickduck drake duck ducklinggoose gander goose goslinghorse stallion mare foalcattle/cow bull cow calfdog dog bitch puppysheep ram ewe lambdeer stag doe fawnpig boar s
14、ow shoat17bull, cow, cock or hen, male, female, she Not all animals or birds have specific names that denote different sex.bull, cow, cock or hen are frequently used to distinguish sex.bull seal , cock sparrow, hen sparrowmale, female , she also acceptablemale leopard, female panda, she wolf18副副主席 v
15、ice-chairman副教授 associate professor副主任 deputy director副秘書長 assistant secretary副州長 lieutenant governor副國務(wù)卿 undersecretary19SummaryA term in one language does not necessarily have a counterpart in the other language;(扁擔(dān))Words or terms in both language appear to refer to the same object or concept only
16、 on the surface, but actually refer to quite different things;(龍)20Things or concepts are represented by one or perhaps two terms in one language, but by many more terms in the other language, ie, finer distinctions exist in the other language;(社會科學(xué))Terms have more or less the same primary meaning,
17、but have secondary or additional meanings that may differ considerably from each other.(龍)詞的內(nèi)涵意義,在不同語言之間可能出現(xiàn)幾種不同的情況(兩種語言分別以A、B 代替)A、B概念意義相同,內(nèi)涵意義相同或大致相同;e.g. fox , pig ,etc.2. A、B概念意義相同,內(nèi)涵意義不相同;e.g. red; intellectual ,dragon, etc. 3. A、B概念意義相同,有內(nèi)涵意義,無內(nèi)涵意義。e.g. pine, peach. etc. 21222. Cultural Reflec
18、tions on ProverbsProverbs may provide interesting glimpses orclues to a peoples geography, history, social organization, social views, etc.A new broom sweeps clean.Many hands make light work.Dont put off until tomorrow what you can do today.Kill two birds with one stone.Haste makes waste.23Where the
19、res smoke theres fire.The grass is always greener on the other side of the fence.Beauty is only skin deep.Spare the rod and spoil the child.Give a person a dose of his own medicine.24Man proposes, God disposes.盡人事,聽天命。/ 謀事在人,成事在天。It is a sin to steal a pin.勿以惡小而為之,勿以善小而不為。Revenge is a dish that coul
20、d be eaten cold.君子報仇,十年不晚。Every dog has its day.人人皆有得意日 。/十年風(fēng)水輪流轉(zhuǎn) 。25a dogs life 生活悲慘;憂愁的日子go to the dogs毀滅,墮落;每況愈下 dog-eat-dog 狗咬狗的;損人利己的; 競爭激烈的a dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人Dog days一年中最熱的日子doggy bag餐館里的打包袋 Love me, love my dog. 愛屋及烏26The above expressions get similar /same meanings both in English
21、and Chinese. But some others get dissimilarities:良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。瓜田不納履,李下不整冠。一人得道,雞犬升天。27Hard to find equivalentsAbsence makes the heart grow fonder.An apple a day keeps the doctor away.Let sleeping dogs lie.You cant teach an old dog new tricks.You cant have your cake and eat it too.28Lightening nev
22、er strikes the same place twice. 福無雙至,禍不單行。? 壞事不過二 。 禍無雙至。同一災(zāi)害不會在同一場所重復(fù)發(fā)生。 One swallow does not make a summer. 一葉知秋。? 一燕不成夏。一花獨放不是春。 29Surface similarities, but differencesIt takes two to make a quarrel.A miss is as good as a mile.Gilding the lily.Life begins at forty.If you lie down with dogs, you
23、will get up with fleas. 近朱者赤,近墨者黑。30Please choose the proper words for each phrase.hare horse snail mouse bee mule as busy as a _ as slow as a _ as stubborn as a _ as timid as a _ snailbeemulehareas strong as a _ horseas poor as a church _ mouse31 -a cultural or religious custom that does not allow
24、people to do, use or talk about a particular thing as people find it offensive or embarrassingExcreta and acts of human excretionSexual intercourse/certain parts of the body(four letters)Swear words (age, sex, occupation)32Human Excretiongo to the can/ go to the Johngo and see ones auntIm going to p
25、ick some flowers.Can I add some powder? I would like to powder my nose. I wonder if I could go somewhere. heed /answer the call of nature May I be excused? Nature calls me. 33Sex/Body partspee pee (penis)wee wee (urinate)down there (vagina)She is expecting a baby. She is in a family way. She is expe
26、cting. She is in a delicate condition. She is well-along. She is about to have a blessed event. 34dieGodepartdepart from this worldgo to a better worldgo the ways of all fleshpass away In Chinese, we also can find similar euphemisms: “去了”, “離開了我們”, “辭世”, “去見馬克思了”, “歸西”,“升天”, “上路” 35diseaseAbbreviati
27、ons: SARS (Severe Acute Respiratory Syndromes) AIDS (Acquired Immure Deficiency Syndrome) V.D (venereal disease) 性病big C/ long disease/ terminal illness (cancer)36Old Agesenior citizensadvanced in agegolden years 374. Differences in Cultural Thought PatternsEnglish-speakers-linear and directSemitic-
28、combination of tangential and semi-directAsian- circularRomance-more consistently circuitous38American-factual-inductive (ascertain facts, find similarities, and formulate conclusions)Russian- combination of direct and circuitous approaches/axiomatic-deductive (move from general principle to particu
29、lars which can be easily deduced)Arab-intuitive-affective (facts are secondary to emotions)39 Understanding and appreciation of differences among cultures in cognitive processing and problem solving is a major step toward successful intercultural communication.40 III. Summary Culturally loaded words
30、 Cultural reflections on proverbs Taboos Differences in cultural thought patternsExercises Comprehension Check 1-5 F F F T F 6-10 T F T T T 41Exercises C. Expression Understanding 天網(wǎng)恢恢,疏而不漏棋逢對手金玉良言肥缺船到橋頭自然直寧為雞頭,勿為牛后 牛飲如履薄冰42D. Whats your opinion?Questions:Would following his advice get you a good job in C
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 存量房買賣居間合同書
- 地坪夯實施工方案
- 活動預(yù)算及支出明細(xì)報表
- 中介房屋買賣三方合同
- 慈溪車庫地坪施工方案
- 防機械傷害專項排查實施方案
- 重慶專業(yè)固銹底漆施工方案
- 成人專升本課程數(shù)學(xué)試卷
- 填埋場總體施工方案范本
- 地形地貌修復(fù)工程施工方案
- 第11課《核舟記》-部編版語文八年級下冊
- 護理基礎(chǔ)知識1000題
- 課程思政建設(shè)論文:新版義務(wù)教育英語課標(biāo)的中國底色
- 馬工程-公共財政概論-課程教案
- GB/T 16956-1997船用集裝箱綁扎件
- 使役、被動 梳理講義-高三日語一輪復(fù)習(xí)
- 千年菩提路解說詞
- 古代漢語課件-副詞
- 采礦學(xué)-I課件第七章-主要開拓巷道類型和位置的選擇
- BCH編碼解讀課件
- 攝像機基本原理(中文)
評論
0/150
提交評論