版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、英文協(xié)議基本框架(1)協(xié)議名稱由(甲方名稱)甲方- 與-(乙方名稱)乙方簽訂目錄1. 定義12.- 協(xié)議操作及關(guān)于權(quán)利義務(wù)條款A(yù). 先決條件B. 陳述及擔(dān)保C. 協(xié)議期限D(zhuǎn). 協(xié)議終止E. 保密義務(wù)F. 違約G. 不可抗力H. 爭議的解決I. 其他規(guī)定附 錄甲-定義注意事項(xiàng)與說明協(xié)議名稱本協(xié)議于200年月日由以下兩方在地點(diǎn)簽訂:甲方名稱,一家根據(jù)中華人民共和國法律組建 及存續(xù)的甲方組織形式,注冊主要營業(yè)場所辦公地址為甲方注冊主要營業(yè)場所辦公地址(以下簡稱甲方);乙方名稱,一家根據(jù) 乙方所在國法律組建及存續(xù)的乙方組織形式,注冊主要營業(yè)場所辦公地址為乙方注冊主要營業(yè)場所辦公地址(以下簡稱乙方)。
2、甲乙各方以下單獨(dú)稱為一方,合稱為各方。前言各方本著平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,依照相關(guān)法律,同意依照本協(xié)議的條 款,描述協(xié)議標(biāo)的。各方現(xiàn)協(xié)議如下:1. 定義和說明除本協(xié)議條款另有商定或上下文另有所指,本協(xié)議的說明規(guī)則及本 協(xié)議中中所有相關(guān)用語的定義見附錄甲。2. 協(xié)議操作及關(guān)于權(quán)利義務(wù)條款A(yù). 先決條件根據(jù)實(shí)際情況,列出協(xié)議生 效或一方履行某項(xiàng)義務(wù)的先決條件B. 陳述及擔(dān)保B.1 標(biāo)準(zhǔn)陳述及擔(dān)保條款各方分別向另一方陳述并擔(dān)保,于本協(xié)議簽訂日以 及生效日:(a) 根據(jù)其組建或設(shè)立地的法律,該方為獨(dú)立法人、依法定程序設(shè)立、有效存在,且相關(guān)手續(xù)完備;(b) 該方有全權(quán)訂立本協(xié)議以及履行本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù)
3、;(c) 該方已授予其授權(quán)代表簽署本協(xié)議的權(quán)力,從生效日開始,本協(xié)議的條款對其具有法律 約束力;(d) 該方簽署本協(xié)議以及履行本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù):(i)不會(huì)違反其營業(yè)執(zhí)照、設(shè)立協(xié)議、章程或類似組織資料文件的任何規(guī)定;(ii) 不會(huì)違反任何相關(guān)法律或任何政府授權(quán)或批準(zhǔn);并且(iii)不會(huì)違反其作為當(dāng)事人一方(或受之約束)的其他任何協(xié)議,也不會(huì)致使其在該合 同項(xiàng)下違約;(e) 不存在將影響該方履行本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù)的能力的、已經(jīng)發(fā)生且尚未了結(jié)的訴訟、仲裁或其他司法或行政程序,而且據(jù)其所知 無人威脅將采取上述行動(dòng);并且(f) 該方已經(jīng)向另一方披露任何政府機(jī)構(gòu)頒發(fā)的可能對其全面履行其在本協(xié)議項(xiàng)下義務(wù)的能力造成
4、重大不利影 響的所有資料文件,并且該方此前提供給另一方的資料文件中沒有對任何重要事實(shí)的不實(shí)陳述或者遺漏。B.2 陳述及擔(dān)保不實(shí)的后果如在本 協(xié)議簽訂日或生效日,一方上述陳述與擔(dān)保的任何一項(xiàng)與實(shí)際情況有實(shí)質(zhì)性不符,則構(gòu)成該方重大違約。C. 協(xié)議期限C.1 初始協(xié)議期限本協(xié)議初始期限為年,于生效日開始,但可根據(jù)第C.2 續(xù)展和第D.1(b)和(c)條終止。C.2 協(xié)議期限的續(xù)展 從下面中選擇一種選擇(1):自動(dòng)終止本協(xié)議于協(xié)議期滿日自動(dòng)終止,除非各方授權(quán)代表在協(xié)議期滿日之前至 少六十(60)天簽署書面協(xié)議續(xù)展本協(xié)議期限。選擇(2):自動(dòng)續(xù)展于本協(xié)議的期滿日,本協(xié)議期限將自動(dòng)續(xù)展年, 除非一方在協(xié)議
5、期滿日之前至少六十(60)天向另一方遞交經(jīng)其授權(quán)代表簽署的書面通知,通知另一方該方?jīng)Q定不再續(xù)約。選擇(3): 客戶有權(quán)選擇續(xù)展客戶有權(quán)選擇在期滿日之前至少六十(60)天向另一方遞交經(jīng)其授權(quán)代表簽署的書面通知,通知另一方該方?jīng)Q 定續(xù)展協(xié)議,續(xù)展期限與本協(xié)議原期限相同。如客戶未行使其續(xù)約選擇權(quán),則本協(xié)議于協(xié)議期滿日自動(dòng)終止。D. 協(xié)議終止D.1 協(xié)議終止(a) 本協(xié)議于協(xié)議期滿日終止,除非各方依照第C.2 條的規(guī)定續(xù)約。(b) 協(xié)議期滿日之前,各方可通過書面協(xié)議隨時(shí)終止本協(xié)議。(c) 協(xié)議期滿日之前,如發(fā)生以下情形之一,一方(通知方)可隨時(shí)向另一方發(fā)出書 面通知后終止本協(xié)議:(i) 另一方違反本協(xié)
6、議某一重要義務(wù),且未在通知方根據(jù)F.1(a)條規(guī)定發(fā)出的書面違約通知中規(guī)定的補(bǔ)救期內(nèi)對 違約予以補(bǔ)救;(ii) 另一方破產(chǎn),或者成為解散或清算程序的對象,或者歇業(yè),或者無力償還到期債務(wù);(iii) 不可抗力事件或其影響延續(xù)超過六(6)個(gè)月,且各方無法依照第G.2(c)條的條款達(dá)成一項(xiàng)公正的解決方案;或(iv) 根據(jù)情況加入其他致使協(xié)議終止的條款D.2 各方延續(xù)的義務(wù)以下各條的條款在本協(xié)議終止后繼續(xù)有效:第E 條(保密義務(wù)),第F 條(違約)(但其效力僅限于本協(xié)議終止前發(fā)生的違約事件以及違反其他延續(xù)義務(wù)的情形),以及第H 條(爭議的解決)。E. 保密義務(wù)E.1 保密義務(wù)本協(xié)議訂立前以及在本協(xié)議期
7、限內(nèi),一方(披露方)曾經(jīng)或者可能不時(shí)向另一方(接受方)披露該方 的保密資料文件資料。在本協(xié)議期限內(nèi)以及隨后年間,接受方必須:(a) 對保密資料文件資料進(jìn)行保密;(b) 不為除協(xié)議明確規(guī)定的目的之外的其他目的使用保密資料文件資料;(c) 除為履行其職責(zé)而確有必要知悉保密資料文件資料的該方或其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)雇員、該方律師、會(huì)計(jì) 師或其他咨詢顧問外,不向其他任何人披露,且上述人員須已簽署書面保密協(xié)議,其中條款的嚴(yán)格程度不得低于本第E 條的規(guī)定(合稱允許披露方)。E.2 保密義務(wù)的除外規(guī)定上述第E.1 條的條款對以下信息不適用:(a) 接受方有在披露方向其披露前制作的書面記錄證明其已經(jīng)掌握;(b) 目前或?qū)?/p>
8、來并非由于接受方違反本協(xié)議而進(jìn)入公共領(lǐng)域;(c) 接受方從對該信息無保密義務(wù)的第三方取得。E.3 規(guī)章制度每一 方應(yīng)制訂相應(yīng)的規(guī)章制度,告知該方(以及該方的關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu))董事、高級職員以及其他雇員本第E 條規(guī)定的保密義務(wù)。E.4 資料文件資料返還在 協(xié)議期滿日,或經(jīng)披露方隨時(shí)提出要求,接受方應(yīng):(1)向另一方歸還(或經(jīng)另一方要求銷毀)包含另一方保密資料文件資料的所有材料(包括其復(fù)制件), 并且(2)在另一方提出此項(xiàng)要求后十(10)日內(nèi)向另一方書面保證已經(jīng)歸還或銷毀上述材料。F. 違約F.1 違約救濟(jì)措施除本協(xié)議其他條款另有規(guī)定外,如一方(違約方)未履行其在本協(xié)議項(xiàng)下某項(xiàng)主要義務(wù)或 以其他方式對本協(xié)
9、議構(gòu)成重大違反,則另一方(受損害方)可以:(a) 向違約方發(fā)出書面通知,說明違約的性質(zhì)以及范圍,并且要求違約方在通知中規(guī)定的合理期限內(nèi)自費(fèi)予以補(bǔ)救(補(bǔ)救期) (但是如一方在第B.1 條項(xiàng)下所做的任何陳述和擔(dān)保在做出時(shí)在任何實(shí)質(zhì)方面不真實(shí)、不準(zhǔn)確,或者違反第E 條的規(guī)定,則沒有補(bǔ)救期);并且(b) 如違約方未在補(bǔ)救期內(nèi)予以補(bǔ)救(或者如沒有補(bǔ)救期,那么在該等違約后的任何時(shí)候),則除了第D.1(c)(i)條或關(guān)于法律下的權(quán)利之外,受 損害方還可就違約引起的直接和可預(yù)見的損失提出索賠。F.2 責(zé)任限制無論本協(xié)議其他條款有何規(guī)定,任何一方均不向另一方承擔(dān)因 本協(xié)議的履行或不履行而造成的收入或利潤喪失、商
10、譽(yù)喪失或任何間接或附帶性損失的賠償責(zé)任, 但該方有違反保密義務(wù)或侵犯知識所有權(quán)情形 的除外。在任何情況下,一方對因本協(xié)議的履行或不履行所致的損失、損害或補(bǔ)償索賠的責(zé)任累計(jì)總額不得超過 美元(US$ )或等值的人民幣, 但該方有違反保密義務(wù)或侵犯知識所有權(quán)情形的除外。G. 不可抗力G.1 不可抗力的定義不 可抗力指超出本協(xié)議各方監(jiān)控范圍、無法預(yù)見、無法避免或無法克服、使得本協(xié)議一方部分或者完全未能履行本協(xié)議的事件。這類事件包括但不限于地 震、臺風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭、罷工、暴動(dòng)、政府行為、法律規(guī)定或其適用的變化,或者其他任何無法預(yù)見、避免或者監(jiān)控的事件,包括在國際商 務(wù)實(shí)踐中通常被認(rèn)定為不可抗力的
11、事件。G.2 不可抗力的后果(a) 如發(fā)生不可抗力事件,一方在本協(xié)議項(xiàng)下受不可抗力影響的義務(wù)在不可抗力造成的延誤期間自動(dòng)中止,并且其履行期限應(yīng)自動(dòng)延長,延長期間為中止的期 間,該方無須為此遭受懲罰或承擔(dān)責(zé)任。(b) 提出受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)書面通知另一方,并且在隨后的十五(15)日內(nèi) 向另一方提供不可抗力發(fā)生以及延續(xù)期間的充分證據(jù)。提出受不可抗力影響的一方還應(yīng)盡所有合理的努力排除不可抗力。(c) 發(fā)生不可抗力,各方應(yīng)立即進(jìn)行磋商,尋求一項(xiàng)公正的解決方案,并且要盡所有合理的努力將不可抗力的影響降至最小。H. 爭議的解決H.1 友好協(xié)商如發(fā)生由本協(xié)議(或其違反、終止或者無效)引起或者與其相關(guān)
12、的爭議、糾紛或者索賠(統(tǒng) 稱爭議),各方首先應(yīng)爭取通過友好協(xié)商來解決爭議。H.2 仲裁 選擇以下兩種方式之一選擇(1) 中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)仲裁(a) 如某一爭議未在一方第一次書面提出進(jìn)行磋商之日后六十(60)日內(nèi)通過友好協(xié)商解決,則任何一方可將 該爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(貿(mào)仲會(huì))在xx按照當(dāng)時(shí)有效的貿(mào)仲會(huì)仲裁程序規(guī)則(并由本第H.2 條規(guī)定作為修訂)(仲裁規(guī)則)進(jìn)行仲裁。(b) 仲裁庭應(yīng)由三名仲裁員組建,其中各方各指派一名,如任何一方未能在仲裁規(guī)則具 體規(guī)定的時(shí)間內(nèi)指派一名仲裁員,貿(mào)仲會(huì)主任將參考本協(xié)議第H.2 條載明的標(biāo)準(zhǔn)指派仲裁員。(c) 第三名仲裁員(首席仲裁員)應(yīng)由各方
13、協(xié)議指派,且如各方在仲裁規(guī)則規(guī)定的具體時(shí)間內(nèi)仍未能達(dá)成該協(xié)議確定第三名仲裁員,則貿(mào)仲會(huì)主任應(yīng)參考本 協(xié)議第H.2條載明的標(biāo)準(zhǔn)指派該仲裁員。(d) 任何一名仲裁員都不應(yīng)具有(i)具有中華人民共和國國籍;或(ii)乙方所在國國籍(e) 首席仲裁員(及其繼任者或任何代替原先指派擔(dān)任首席仲裁員的人選)應(yīng)具有以下任一國籍:(i) 澳大利亞(ii) 比利時(shí)(iii) 加拿大(iv) 新西蘭(v) 瑞典(vi) 瑞士(vii) 荷蘭(viii) 英國(f) 仲裁程序應(yīng)當(dāng)以英語進(jìn)行。(g) 所有仲裁費(fèi)用(包括但不限于仲裁費(fèi)、仲裁員費(fèi)用和法定費(fèi)用和支出)應(yīng)由敗訴方承擔(dān),除非仲裁庭另有決 定。(h) 無論賠償請求
14、是否總計(jì)達(dá)人民幣500,000,貿(mào)仲會(huì)仲裁規(guī)則第三章條款(關(guān)于簡易程序)在盡可能允許范圍內(nèi)排除適用。 注:本條內(nèi)容可能被認(rèn)定為對貿(mào)仲會(huì)仲裁規(guī)則的變更。貿(mào)仲會(huì)仲裁規(guī)則第7 條規(guī)定變更仲裁規(guī)則應(yīng)取得仲裁委員會(huì)的同意。選擇(2) 新加坡國際仲裁中心仲裁(a) 如某一爭議未在一方第一次書面提出進(jìn)行協(xié)商之日后六十(60)日內(nèi)通過友好協(xié)商解決,則任何一方可將 該爭議提交新加坡國際仲裁中心(仲裁中心)在新加坡依照當(dāng)時(shí)有效的仲裁中心仲裁程序規(guī)則(并根據(jù)本第H.2 條作出修訂)(仲裁規(guī)則)進(jìn)行仲裁。(b) 仲裁庭應(yīng)由仲裁中心主任指派的一三名仲裁員組建。(c) 仲裁應(yīng)用英語進(jìn)行。H.3 遵守程序性規(guī)定各方保證:(
15、a) 在任何仲裁或與仲裁相關(guān)的任何活動(dòng)中采取任何步驟或?qū)嵤┑娜魏涡袨槎急仨殗?yán)格遵守相關(guān)仲裁規(guī)則具體規(guī)定的時(shí)間限制;且(b) 全面地、無遲延地遵守并執(zhí)行所有程序性決定(包括但不限于任何臨時(shí)保全措施)或任何由仲裁庭做出的任何(臨時(shí)或終局)裁決。H.4 裁決的執(zhí)行各方不可撤銷地:(a) 一致同意仲裁裁決是終局的,并對各方具有拘束力;(b) 保證其將全面地毫無遲延地簽署并履行仲裁裁決。在法院對仲裁裁決予以司法承認(rèn)并發(fā)布強(qiáng)制執(zhí)行令的情況下,各方明確放棄其提出異議的所有權(quán)利,包括 任何以主權(quán)豁免為由提出的抗辯事由以及任何基于其是一個(gè)主權(quán)國家的機(jī)構(gòu)或部門的事實(shí)或主張而提出的其他抗辯事由;且(c) 放棄其所擁
16、有的對本條規(guī)定的仲裁協(xié)議有效性提出異議或?qū)ο嚓P(guān)仲裁機(jī)構(gòu)對本案進(jìn)行審理并做出裁決的管轄權(quán)提出異議的任何權(quán)利。當(dāng)某一爭議發(fā) 生并且正在通過友好協(xié)商或仲裁解決時(shí),各方應(yīng)繼續(xù)行使其各自在本協(xié)議項(xiàng)下的其他權(quán)利,同時(shí)繼續(xù)履行其各自在本協(xié)議項(xiàng)下的其他義務(wù),但與爭議事項(xiàng)有 關(guān)的權(quán)利和義務(wù)除外。H.5 禁令救濟(jì)無論本協(xié)議前述條款有何規(guī)定,各方同意每一方均有權(quán)就任何違反保密義務(wù)或知識所有權(quán)侵權(quán) 的主張向任何一個(gè)有管轄權(quán)的法院或其他機(jī)關(guān)尋求臨時(shí)或永久禁令或其他類似的救濟(jì)措施,或申請實(shí)際履行的執(zhí)行令或其他相關(guān)法律允許的禁令救濟(jì)。H.6 適用法律本協(xié)議的效力、說明以及執(zhí)行適用中華人民共和國法律另一司法區(qū)域的法律(該司法
17、區(qū)域關(guān)于法律沖突的規(guī)則 不適用)。I. 其他規(guī)定I.1 協(xié)議各方之間的獨(dú)立關(guān)系協(xié)議各方簽訂本協(xié)議僅僅在他們之間造成或產(chǎn)生獨(dú)立協(xié)議關(guān)系。本協(xié)議任何條款 均不得被說明為:(a) 在協(xié)議各方之間形成合伙關(guān)系或其他致使共同責(zé)任的關(guān)系;(b) 使任何一方成為另一方的代理人(另一方事先書面同意的除外);(c) 授權(quán)一方為另一方招致費(fèi)用或其他任何形式的義務(wù)(另一方事先書面同意的除外)。I.2 協(xié)議約束力的范圍本協(xié)議對本協(xié)議各方以及該方合法的繼受者和受讓人有法律約束力。I.3 修改本協(xié)議不得以口頭方式修改,而須 經(jīng)各方簽署書面資料文件后方可修改,若相關(guān)法律另有規(guī)定須依書面資料文件并取得相關(guān)審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn),本協(xié)
18、議方可修改。I.4 協(xié)議內(nèi)容保密本 協(xié)議的存在及其內(nèi)容應(yīng)視為保密資料文件資料的一部分,各方應(yīng)遵守E 條款對其保密,并不得向任何人或?qū)嶓w予以全部或部分披露,但向以下各方的披露的除外: (i) 向允許披露方披露;(ii)依據(jù)關(guān)于法律或該方為規(guī)制對象的證券交易所規(guī)則,得到授權(quán)的證券市場監(jiān)管官員或交易所;(iii)依 據(jù)關(guān)于法律向關(guān)于政府機(jī)構(gòu)的官員披露;(iv)為了滿足本協(xié)議的生效條件;(v)一方為履行其于本協(xié)議項(xiàng)下或與本協(xié)議相關(guān)的義務(wù)或行使其于本協(xié)議 項(xiàng)下或與本協(xié)議相關(guān)的權(quán)利;(vi)確有誠意的項(xiàng)目潛在投資人;(vii)銀行等金融機(jī)構(gòu)(出于為項(xiàng)目安排債務(wù)融資的目的);或者 (viii)出于執(zhí)行項(xiàng)目的
19、其他正當(dāng)目的而進(jìn)行的披露。I.5 禁止招攬另一方雇員在本協(xié)議有效期內(nèi)以及協(xié)議期滿日后一(1)年內(nèi), 任何一方均不得直接向另一方參加本合同執(zhí)行的雇員發(fā)出招聘要約,經(jīng)另一方書面同意的除外。I.6 通知(a) 本協(xié)議規(guī)定一方向另一方發(fā)出的通知或書面函件(包括但不限于本協(xié)議項(xiàng)下所有要約、書面資料文件或通知)均應(yīng)以語言制作,并通過以下方式送達(dá)相應(yīng)一 方:(i) 當(dāng)面遞交;或(ii) 專遞信函;或(iii) 傳真號碼。(b) 在以下時(shí)間通知被視為已經(jīng)送達(dá):(i) 如以當(dāng)面遞交方式送達(dá),送達(dá)指派辦公地址并簽署回執(zhí)或其他送達(dá)證明;(ii) 如是以專遞信函方式送達(dá),為遞交日后的第五 個(gè)營業(yè)日;且(iii) 如是
20、以傳真號碼的方式送達(dá),為發(fā)送傳真號碼方的傳真號碼機(jī)發(fā)送的報(bào)告確認(rèn)書(表明已向相關(guān)傳真號碼號碼發(fā)送完整的、未中斷的傳真號碼)上標(biāo)記的日期后的下一個(gè)營業(yè) 日。(c) 在合營期限內(nèi),一方可隨時(shí)根據(jù)第I.6 條規(guī)定通知另一方變更通知送達(dá)辦公地址。甲方:通信辦公地址中華人民共 和國傳真號碼號碼:收件人:乙方:通信辦公地址傳真號碼號碼:收件人:I.7 不放棄權(quán)利如 一方未行使或延遲行使其在本協(xié)議項(xiàng)下的某項(xiàng)權(quán)利、權(quán)力或特權(quán),不構(gòu)成該方對此項(xiàng)權(quán)利、權(quán)力或特權(quán)的放棄,如該方已經(jīng)行使或者部分行使某項(xiàng)權(quán)利、 權(quán)力或特權(quán),并不妨礙其在將來再次行使此項(xiàng)權(quán)利、權(quán)力或特權(quán)。I.8 可轉(zhuǎn)讓性未經(jīng)另一方事先書面同意,任何一方不
21、得部分或全部 轉(zhuǎn)讓本協(xié)議。盡管有前述規(guī)定,客戶任何一方可書面通知另一方將本協(xié)議轉(zhuǎn)讓給其某一關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)。I.9 可分割性本協(xié)議 某一條款的無效不影響本協(xié)議其他條款的效力。I.10 全部協(xié)議本協(xié)議及其附錄和附件構(gòu)成各方就本協(xié)議標(biāo)的達(dá)成的全部協(xié)議,并且取代各方之間此前就該標(biāo)的進(jìn)行的所有磋商、談判 以及達(dá)成的協(xié)議,包括,與于日期達(dá)成的備忘錄 與于日期達(dá)成的意向書指本協(xié)議簽訂之前各方簽訂的所有 備忘錄、意向書。I.11 進(jìn)一步努力在使本協(xié)議條款具有完全的效力的合理必要范圍內(nèi),應(yīng)另一方隨時(shí)要求,一方應(yīng)簽署(或促 使第三方簽署)關(guān)于資料文件、協(xié)議、協(xié)議、契據(jù)并實(shí)施或促使實(shí)施相關(guān)行為。I.12 費(fèi)用除本協(xié)議中另
22、有商定,每一方應(yīng)承擔(dān)與本協(xié)議的制作、 磋商及訂立相關(guān)的該方律師或其他專業(yè)咨詢顧問費(fèi)用。I.13 附錄以及附件本協(xié)議的附錄以及附件為本協(xié)議不可分割的部分,并且與本合 同正文的條款具有同等效力。如本協(xié)議正文的條款與附錄以及附件的條款有沖突,以本協(xié)議正文條款為準(zhǔn)。I.14 文本本協(xié)議中文 正本 份,英文正本 份。兩種文本具有同等效力。各方已于本協(xié)議首頁所載日期通過其正式授權(quán)的代表簽訂本協(xié)議,以資證明。 甲方名稱 乙方名稱簽署:_ 簽署:_姓名: 甲方代表姓名 姓名:乙方代表姓名職位:甲方代表職位 職位:乙方代表職位國籍:中國 國籍:乙方代表國籍10附錄甲- 定義第一部分:定義除非本協(xié)議條款另有商定或
23、上下文另有所指,下列用語的含義如下:關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)指任何直接或間 接被一方監(jiān)控、與該方受共同監(jiān)控、或者監(jiān)控該方的公司;監(jiān)控這一用語的含義指擁有選舉或委派董事會(huì)多數(shù)董事或指示公司管理部門的權(quán)力。 受損害方應(yīng)具有第F.1 條中所給出的含義。相關(guān)法律指對本協(xié)議一方或本協(xié)議標(biāo)的適用的法律、法規(guī)、規(guī)章,以及立法、行政或司法機(jī)關(guān)頒布 的通知、命令、決定或其他公示資料文件。違約方應(yīng)具有第F.1 條中所給出的含義。工作日指(a) 就在中國實(shí)施的行為而言,指中華人民共和國境內(nèi)公司通常對外營業(yè)的任何一日,包括中國政府宣布為臨時(shí)工作日的星期六或星期日(調(diào)休工作日), 但不包括法定節(jié)假日以及調(diào)休工作日以外的星期六或星期日;
24、且(b) 就在乙方所在國實(shí)施人行為而言,指乙方所在國境內(nèi)公司通常對外營業(yè)的任何一日。中國指中華人民共和國,但在本協(xié)議中,不包括xx和xx 特別行政區(qū)以及中國的xx地區(qū)。保密資料文件資料指某方(在本協(xié)議中如為客戶名稱則也包括其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu))所披露的符合以下條件之一的商業(yè)、營 銷、技術(shù)、科學(xué)或其他信息:在披露時(shí)標(biāo)明為保密(或有類似標(biāo)記)的、在保密情況下披露的、或各方根據(jù)合理的商業(yè)判斷應(yīng)理解為保密資料文件資料的。協(xié)議 應(yīng)具有首部中所給出的含義。補(bǔ)救期應(yīng)具有第F.1(a)條中所給出的含義。披露方應(yīng)具有第E.1 條中所給出的含義。 爭議應(yīng)具有第H.1 條中所給出的含義。生效日指本協(xié)議首頁所載日期A 條中的每
25、一項(xiàng)先決條件均依據(jù)該條得到成就或放棄之日。 審批機(jī)關(guān)指列出相關(guān)政府機(jī)關(guān),或其他由該相關(guān)政府機(jī)關(guān)授權(quán)批準(zhǔn)本協(xié)議和本項(xiàng)目的機(jī)關(guān)。協(xié)議到期日指根據(jù)第C.2 和D.1 條,協(xié)議初始期限或者任何續(xù)展期限屆滿之日。不可抗力應(yīng)具有第G.1 條中所給出的含義。知識所有權(quán)指針對以下任何一項(xiàng)所擁有的權(quán) 利:發(fā)明、發(fā)現(xiàn)、改進(jìn)、實(shí)用新型、外觀設(shè)計(jì)、有著作權(quán)的作品、工業(yè)設(shè)計(jì)或腌模、算法、數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)、商業(yè)秘密或?qū)S屑夹g(shù)、保密資料文件資料、或具有商業(yè)價(jià)值的想法。知 識所有權(quán)還包括商標(biāo)、裝潢、商號、域名,以及表明或突出某一貨物或服務(wù)來源于某一實(shí)體或受某一實(shí)體監(jiān)控的其他標(biāo)記。知識所有權(quán)包括所有針對計(jì)算機(jī)軟件及數(shù)據(jù)的 任何性質(zhì)的權(quán)
26、利在任何情況下在世界任何地區(qū)與上述權(quán)利性質(zhì)類似的所有無形權(quán)利或特權(quán),還包括上述權(quán)利的申請權(quán)以及登記權(quán)。通知方應(yīng)具有第D.1(c)條中所給出的含義。允許披露方應(yīng)具有第E.1(c)條中所給出的含義。一方應(yīng)具有首部中所 給出的含義。各方應(yīng)具有首部中所給出的含義。甲方應(yīng)具有首部中所給出的含義。乙方應(yīng)具有首部中所給出的含義。 接受方應(yīng)具有第E.1 條中所給出的含義。人民幣或RMB指中華人民共和國的法定貨幣。協(xié)議期限指本協(xié)議從協(xié)議生效日至合 同期滿日之間的期間。美元或US$指美利堅(jiān)合眾國的法定貨幣。根據(jù)情況加入其他定義第二部分:說明1. 本協(xié)議中提及相關(guān)法律或任何立法,或相關(guān)法律或任何立法的條款,也包括其
27、修訂后的版本。2. 本協(xié)議中提及的人根據(jù)上下文包括任何個(gè)人或?qū)嶓w(包括任何公司、營業(yè)或其他企業(yè)或?qū)嶓w、合營企業(yè)、機(jī)構(gòu)、國家或政府部門)。3. 本協(xié)議中提及附錄、附件、條和款均指本協(xié)議的相應(yīng)附錄、附件、條和款。本協(xié)議中提及的協(xié)議、協(xié)議或其他資料文件也包括其修訂后的版本。4. 本協(xié)議中提及的任何中國政府機(jī)構(gòu)或部門包括國家、省、市及其他級別的政府機(jī)構(gòu)或部門。5. 本協(xié)議中提及政府部、局、部門、委員會(huì)、署,也指這些機(jī)構(gòu)的繼受機(jī)構(gòu)。6. 在本協(xié)議中所使用的男性稱謂也包括女性,單數(shù)也包括復(fù)數(shù),反之亦然。7. 各條款標(biāo)題僅為方便查閱而設(shè),對本協(xié)議的理解或說明無影響。8. 本協(xié)議中提及的任何一方或任何協(xié)議、協(xié)
28、議或資料文件的一方包括該方的繼受者及其允許的受讓人。9. 在本協(xié)議中,包括指包括但不限于。注意事項(xiàng)與說明1. 注意事項(xiàng)1.1 獨(dú)立法律判斷使用本范本時(shí)須對每一條款進(jìn)行審閱,作出獨(dú)立的法律判斷(如起草者為 律師)或征求律師建議或意見(如起草者并非律師),并進(jìn)行相應(yīng)的修改或補(bǔ)充,以確保這些條款(a)適合交易項(xiàng)目(b)符合當(dāng)時(shí)相關(guān)法律的規(guī) 定。1.2 變通條款在本范本中,空白項(xiàng)需要起草者根據(jù)項(xiàng)目具體情況填寫。某些條款和用語加上了方括弧,起草者須對這些條款和用 語特別注意,根據(jù)交易情況進(jìn)行選擇、修改或刪除。2. 說明本范本的目的是為各式簡單的兩方交易協(xié)議提供一套統(tǒng)一的基本通用條款。在本范 本中,操作條
29、款(涉及各方關(guān)于協(xié)議交易的具體權(quán)利義務(wù)條款)從第二條開始,根據(jù)項(xiàng)目具體情況相應(yīng)延伸。隨后的通用條款以英文字母A 到I 標(biāo)出以便于查閱。這些條款的順序僅供參考,起草者可根據(jù)項(xiàng)目具體情況及自己的起草習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整。如起草者依照原有順序安排協(xié)議條款, 則在操作條款終止后,應(yīng)將通用條款標(biāo)號的英文字母改為相應(yīng)的接續(xù)條款編號。注意事項(xiàng)與說明的英文版中有針對某些具體條款作出的注解。CONTRACT NAME- by and between -PARTY A NAMEPARTY A- and -PARTY B NAMEPARTY BTABLE OF CONTENTSPRELIMINARY STATEMENT1.
30、 DEFINITIONS AND INTERPRETATION2. OPERATIVE CLAUSESA. CONDITIONS PRECEDENTB. REPRESENTATIONS AND WARRANTIESC. TERMD. TERMINATIONE. CONFIDENTIALITYF. BREACH OF CONTRACTG. FORCE MAJEUREH. SETTLEMENT OF DISPUTESI. MISCELLANEOUS PROVISIONSSCHEDULE A-DEFINITIONS AND INTERPRETATIONCAVEATS AND DRAFTING NOT
31、ESCONTRACT NAMETHIS CONTRACT (Contract) is made in city and province, China on this day of , 200 by and between Party A name, Party A entity form established and existing under the laws of China, with its registered addressprinciple place of business at address (hereinafter referred to as Party A),
32、and Party B name, Party B entity form organized and existing under the laws of Party B jurisdiction of incorporation with its registered addressprinciple place of business at address (hereinafter referred to as Party B). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a Party an
33、d collectively as the Parties.PRELIMINARY STATEMENTAfter friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to describe subject matter of the Contract in accordance with Applicable Laws and the provisions of this Contract.Now th
34、e Parties Hereby Agree as Follows:1. DEFINITIONS AND INTERPRETATIONUnless the terms or context of this Contract otherwise provide, this Contract shall be interpreted in accordance with, and each of the terms used herein shall have the meaning ascribed to it in Schedule A.2. OPERATIVE CLAUSESA. CONDI
35、TIONS PRECEDENTinsert conditions precedent as appropriateB. REPRESENTATIONS AND WARRANTIESB.1 Standard Representations and WarrantiesEach Party represents and warrants to the other Party that on the date hereof and as of the Effective Date:(a) it is an independent legal person duly organized, validl
36、y existing in good standing under the laws of the place of its establishment or incorporation;(b) it has full authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder;(c) it has authorized its representative to sign this Contract and from and after the Effective Date the provis
37、ions of this Contract shall be legally binding upon it;(d) its execution of this Contract and its performance of its obligations hereunder:(i) will not violate any provision of its business license, articles of incorporation, articles of association or similar organizational documents; (ii) will not
38、 violate any Applicable Laws or any governmental authorization or approval; and (iii)will not violate or result in a default under any contract to which it is a party or to which it is subject;(e) no lawsuit, arbitration or other legal or governmental proceeding is pending or, to its knowledge, thre
39、atened against it that would affect its ability to perform its obligations under this Contract; and(f) it has disclosed to the other Party all documents issued by any governmental department that may have a material adverse effect on its ability to fully perform its obligations under this Contract,
40、and the documents previously provided by it to the other Party do not contain any misstatements or omissions of material facts.B.2 Consequences of Inaccuracy in Representations and WarrantiesIf any of the above representations and warranties of a Party are not accurate in all material respects on th
41、e date hereof or the Effective Date, then such Party shall be in material breach of this Contract.C. TERMC.1 Initial TermSubject to the provisions of Articles C.2 and D.1(b) and (c), the initial term of the Contract shall be years, commencing on the Effective Date.C.2 ExtensionChoose one of the foll
42、owing alternatives:Option (1): Automatic ExpirationThe Term shall expire automatically on the Expiration Date, unless extended for an additional term of years through a written agreement signed by the authorized representatives of the Parties at least sixty (60) days prior to the Expiration Date.Opt
43、ion (2): Automatic RenewalOn the Expiration Date, the Term shall automatically renew for an additional term of years, unless either Party notifies the other Party of its decision not to renew this Contract through a written notice signed by its authorized representative and delivered to the other Pa
44、rty at least sixty (60) days prior to the Expiration Date.Option (3): Client with Option to RenewClient shall have the option to renew this Contract through a written notice signed by its authorized representative and delivered to the other Party at least sixty (60) days prior to the Expiration Date
45、. If Client fails to exercise its option to renew the Contract, then the Term shall expire automatically on the Expiration Date.D. TERMINATIOND.1 Termination(a) This Contract shall terminate upon the Expiration Date unless extended pursuant to Article C.2.(b) This Contract may be terminated at any t
46、ime prior to Expiration Date by the mutual written agreement of the Parties.(c) At any time prior to the Expiration Date, a Party (Notifying Party) may terminate this Contract through notice to the other Party in writing if:(i) the other Party materially breaches this Contract, and such breach is no
47、t cured within the Cure Period granted pursuant to Article F.1(a);(ii) the other Party becomes bankrupt, or is the subject of proceedings for liquidation or dissolution, or ceases to carry on business or becomes unable to pay its debts as they come due;(iii) the conditions or consequences of Force M
48、ajeure which have a material adverse effect on the affected Partys ability to perform continue for a period in excess of six (6) months and the Parties have been unable to find an equitable solution pursuant to Article G.2(c) hereof; or(iv) insert other conditions triggering termination as appropria
49、teD.2 Continuing ObligationsThe provisions of Article E (Confidentiality), Article F (Breach of Contract) (but only with respect to claims arising prior to the termination hereof or with respect to other continuing obligations) and rticle H (Settlement of Disputes) shall survive the termination of t
50、his Contract.E. CONFIDENTIALITYE.1 Confidentiality ObligationsFrom time to time prior to and during the Term either Party (disclosing Party) has disclosed or may disclose Confidential Information to the other Party (receiving Party).The receiving Party shall, during the Term and for years thereafter
51、:(a) maintain the confidentiality of Confidential Information;(b) not use Confidential Information for any purposes other than those specifically set out in this Contract; and(c) not disclose any such Confidential Information to any person or entity, except to its employees or employees of its Affil
52、iates, its agents, attorneys, accountants and other advisors who need to know such information to perform their responsibilities and who have signed written confidentiality agreements containing terms at least as stringent as the terms provided in this Article E (collectively PermittedDisclosure Par
53、ties).E.2 Confidentiality ExceptionsThe provisions of Article E.1 above shall not apply to information that:(a) can be shown to be known by the receiving Party by written records made prior to disclosure by the disclosing Party;(b) is or becomes public knowledge otherwise than through the receiving
54、Partys breach of this Contract; or(c) was obtained by the receiving Party from a third party having no obligation of confidentiality with respect to such information.E.3 Confidentiality RulesEach Party shall formulate rules and regulations to inform its directors, senior staff, and other employees,
55、and those of their Affiliates of the confidentiality obligation set forth in this Article E.E.4 Return of MaterialOn the Expiration Date or upon the disclosing Partys request at any time, the receiving Party shall (i) return to the other Party, or at the disclosing Partys direction destroy, all mate
56、rials (including any copies thereof) embodying the other Partys Confidential Information and (ii) certify in writing to the other Party, within ten (10) days following the other Partys request, that all of such materials have been returned or destroyed.F. BREACH OF CONTRACTF.1 Remedies for Breach of
57、 ContractExcept as otherwise provided herein, if a Party (breaching Party) fails to perform any of its material obligations under this Contact or otherwise is in material breach of this ontract, then the other Party (aggrieved Party) may:(a) give written notice to the breaching Party describing the
58、nature and scope of the breach and demand that the breaching Party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice (Cure Period) (provided that if any representation and warranty of a Party under Article B.1 is not true and correct in all material respects when made, or
59、if there is a breach of Article E, then there shall be no Cure Period); and(b) if the breaching Party fails to cure the breach within the Cure Period (or, if there is none, at any time following such breach), then in addition to its other rights under Article D.1(c)(i) or Applicable Laws, the aggrie
60、ved Party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach.F.2 Limitation on LiabilityNotwithstanding any other provision of this Contract, except for breach of confidentiality obligations or infringement of the other Partys IPR, neither Party shall be liable to the other Party for d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度賣場裝修設(shè)計(jì)與施工監(jiān)理合同4篇
- 2025年面粉行業(yè)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)合同4篇
- 2025年度國際勞務(wù)派遣機(jī)構(gòu)資質(zhì)認(rèn)證合同模板4篇
- 2025年度船舶股權(quán)轉(zhuǎn)讓及船舶設(shè)備更新改造合同4篇
- 不同類型危險(xiǎn)貨物的運(yùn)輸特點(diǎn)和要求
- 2025年新能源汽車核心零部件批量采購協(xié)議3篇
- 《胸腔積液病例分析》課件
- 2025年度畜牧養(yǎng)殖產(chǎn)業(yè)園區(qū)規(guī)劃與建設(shè)合同4篇
- 2025年豪華汽車品牌過戶交易服務(wù)協(xié)議書4篇
- 2025年民間免息借款合同范本標(biāo)準(zhǔn)版-@-4
- 土壤農(nóng)化分析課件
- 小區(qū)大型團(tuán)購活動(dòng)策劃
- NEC(新生兒壞死性小腸結(jié)腸炎)92273
- 2023年租賃風(fēng)控主管年度總結(jié)及下一年展望
- 開關(guān)插座必看的七個(gè)安全隱患范文
- 高分子成型加工課件
- 消防救援-低溫雨雪冰凍惡劣天氣條件下災(zāi)害防范及救援行動(dòng)與安全
- 硅石項(xiàng)目建議書范本
- 概率論在金融風(fēng)險(xiǎn)評估中的應(yīng)用研究
- 住院醫(yī)療互助給付申請書
- 外墻外保溫工程檢驗(yàn)批質(zhì)量驗(yàn)收記錄表
評論
0/150
提交評論