質(zhì)量控制手冊(cè)_第1頁(yè)
質(zhì)量控制手冊(cè)_第2頁(yè)
質(zhì)量控制手冊(cè)_第3頁(yè)
質(zhì)量控制手冊(cè)_第4頁(yè)
質(zhì)量控制手冊(cè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩128頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、/質(zhì) 量.LANGSEN-A0102013-03-20 Mar.20,2013受 控 本 CONTROLLED COPY非受控本 UNCONTROLLED COPY文件號(hào) DOCUMENT NO修訂號(hào) REV. NO日 期 DATE類 別 TYPE手冊(cè)編號(hào) MANUAL NO.控 制 手 冊(cè)用于按照 ASME 第 VIII 卷第1分冊(cè)進(jìn)行車間生產(chǎn)的壓力容器和部件QUALITY CONTROL MANUAL FORSHOP CONSTRUCTION OF PRESSURE VESSELS AND PARTS INACCORDANCE WITH ASME CODE SECTION VIII, DI

2、VISION 1生效日期: 2013 年3 月20日上海E朗FFE森CTI熱VED工AT設(shè)E:M備ar.2有0,2限013公司Shanghai Langsen Thermal Equipment Co., Ltd 上海市嘉定工業(yè)區(qū)朱橋世盛路760號(hào),郵編201815No.760,Shisheng Road, Jiading Industrial Zone, Jiading District, Shanghai201815,P.R.China質(zhì)量控制手冊(cè) QUALITY CONTROL MANUAL總經(jīng)理授權(quán)聲明 STATEMENT OF AUTHORITY章號(hào) Section No. 修訂號(hào)

3、Rev. No.共 1 頁(yè) PageA0第 1 頁(yè)1 of 1/.總經(jīng)理授權(quán)聲明為制造 ASME 規(guī)范項(xiàng)目,根據(jù)“ASME”鍋爐和壓力容器規(guī)范第卷第 1分冊(cè)的要求,制訂并貫徹這套質(zhì)量控制體系。質(zhì)檢經(jīng)理負(fù)責(zé)建立質(zhì)控體系,編制并維護(hù)質(zhì)控手冊(cè),以確保質(zhì)控體系的有效運(yùn)轉(zhuǎn)。所有參與 ASME 壓力容器質(zhì)量活動(dòng)的人員必須熟知本手冊(cè)中與本部門和本人有關(guān)的各項(xiàng)規(guī)定,并認(rèn)真執(zhí)行。授權(quán)質(zhì)檢經(jīng)理鑒定質(zhì)量管理中的問(wèn)題,并授權(quán)他著手處理,提出建議或提供解決問(wèn)題的辦法以及核實(shí)實(shí)施情況,他將向我報(bào)告質(zhì)控系統(tǒng)的狀況和效能。質(zhì)檢經(jīng)理與其它部門的負(fù)責(zé)人之間發(fā)生任何分歧, 將由本人通過(guò)全面考慮 ASME 規(guī)范和設(shè)STATEMENT

4、 OF AUTHORITYIn order to construct ASME Code Items,this Quality Control System has beenestablished and will be maintained based onthe requirements of the ASME Boiler &Pressure Vessel Code Section VIII, Division 1.The Quality Manager is assigned theresponsibility of establishing a Quality ControlSyst

5、em, for preparing and maintaining theQuality Control Manual and for ensuring theeffective execution of the System.All persons performing activities affectingthe quality of ASME Code Items shallunderstand and implement the specificprovisions of the Quality Control Manual.The Quality Manager is giveno

6、rganizational freedom and the responsibilityand authority to identify any quality controlproblems and to initiate, recommend or providesolutions as well as to verify theimplementation of solutions. He shall report thestatus and effectiveness of the Quality ControlSystem to me.Any conflict between th

7、e Quality Manager計(jì)要求以及質(zhì)控手冊(cè)予以仲裁。質(zhì)量控制手冊(cè)的中文版,同樣是質(zhì)量控制體and other Managers shall be resolved by me,considering completely the ASME Coderequirements, design justification and this系的執(zhí)行文本。但中文與英文如有差異,須以英文本為準(zhǔn)。Quality Control Manual.The Chinese translation of this QualityControl Manual may be used forimplementa

8、tion of the Quality Control System.However, in event of a dispute regardingdifferences in interpretation between theEnglish text and Chinese translation of Manual,the English text shall take precedence.General Manager:_Date:_質(zhì)量控制手冊(cè) QUALITY CONTROL MANUAL總目錄TABLE OF CONTENTS章號(hào)Section NoABC標(biāo) 題Title封面C

9、over Sheet總經(jīng)理授權(quán)聲明Statement of Authority總目錄Table of Contents定義和縮略語(yǔ) Definitions and Abbreviations章號(hào) Section No. 修訂號(hào) Rev. No.共 1 頁(yè) Page修訂號(hào)Rev. No.0000B0第 1 頁(yè)1 of 1日期Date2013-03-202013-03-202013-03-202013-03-20/.12345678910111213質(zhì)控體系的建立和維護(hù)Establishment and Maintenance of QC System組織機(jī)構(gòu)及其職責(zé)權(quán)限Organization,

10、 Authority and Responsibility圖紙,設(shè)計(jì)計(jì)算和規(guī)程管理Drawings, Design Calculations and SpecificationControl材料管理Material Control檢驗(yàn)、試驗(yàn)和檢查管理Examination, Test and Inspection Control不一致品管理Control of Nonconformities焊接管理Welding Control無(wú)損檢測(cè)Nondestructive Examination熱處理Heat Treatment測(cè)量和試驗(yàn)裝置儀器的校驗(yàn)Calibration of Measuremen

11、t and Test Equipment記錄保持Record Retention授權(quán)檢查Authorized Inspector樣表Sample Forms00000000000002013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-202013-03-20編制人:Prepared by:批準(zhǔn)人:Approved by:AI 認(rèn)可:Accepted by AI:日 期: 年 月 日Date:日 期: 年 月 日D

12、ate:日 期: 年 月 日Date:定 義質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL定義和縮略語(yǔ)DEFINITIONS AND ABBREVIATIONS DEFINITIONS章號(hào) Section No.修訂號(hào) Rev. No.共 3 頁(yè) PageC0第 1 頁(yè)1 of 3規(guī)范ASME 鍋爐和壓力容器規(guī)范第 VIII 卷第1分 冊(cè)及規(guī)范的有關(guān)卷本。規(guī)范項(xiàng)目是指按規(guī)范進(jìn)行制造, 檢查和評(píng)審的壓力容器、容器部件和材料。CodeThe ASME Boiler and Pressure Vessel CodeSection VIII, Division 1 and reference

13、d CodeSections.Code ItemsGeneral term for pressure vessels, pressurevessel parts and materials, which areconstructed in accordance with the Code./.授權(quán)檢驗(yàn)師長(zhǎng)期受雇于由 ASME 委托并授權(quán)的檢驗(yàn)機(jī) 構(gòu),即美國(guó)的州或市、加拿大的省的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu), 授權(quán)壓力容器保險(xiǎn)的保險(xiǎn)公司的檢驗(yàn)師, 持有美 國(guó) 鍋 爐 壓 力 容 器 檢 驗(yàn) 師 總 部 頒 發(fā) 的 帶 有 Endorsement “A的”任命證書。主任授權(quán)檢驗(yàn)師長(zhǎng)期受雇于授權(quán)檢驗(yàn)機(jī)構(gòu) (AIA)并持

14、有美國(guó) 鍋爐及壓力容器檢驗(yàn)師委員會(huì)頒發(fā)的帶有 B 授權(quán)的個(gè)人。授權(quán)檢查代理機(jī)構(gòu)是指根據(jù)最先版 QAI- 1的要求, 經(jīng) ASME 鑒 定并授權(quán)的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu),即美國(guó)的州或市、加拿大 的省的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu), 授權(quán)鍋爐壓力容器保險(xiǎn)的保險(xiǎn) 公司。第一授權(quán)檢查代理機(jī)構(gòu)是指和 LANGSEN 簽有檢驗(yàn)合同并且負(fù)有審核 工廠質(zhì)保手冊(cè)的職責(zé)且顯示在 ASME 申請(qǐng)表上的 授權(quán)檢查代理機(jī)構(gòu)。合格證本名詞泛指認(rèn)可的材料試驗(yàn)報(bào)告, 合格證書 以及部件數(shù)據(jù)報(bào)告和其它用于證明符合規(guī)范要求的相應(yīng)表格。Authorized Inspector (AI)An Inspector who is regularly employed b

15、y anASME accredited Authorized Inspection Agencyholding a valid National Board CommissionCard with an A EndorsementAuthorized Inspector Supervisor (AIS)An individual who is regularly employed by anAIA and holding a valid National BoardCommission Card with a B Endorsement.Authorized Inspection Agency

16、 (AIA)An authorized inspection agency accredited bythe ASME in accordance with the requirementsin the latest edition of ASME QAI-1.Authorized Inspection Agency (AIA) ofRecordThe AIA with which LANGSEN has signed anAuthorized Inspection Agreement or Contract,who accepts the QC Manual of LANGSEN andwh

17、ose name shall be indicated on the ASMEApplication for Accreditation/Certification.CertificateGeneral term used for the Certified MaterialTest Report, the Certificate of Compliance, theManufacturers Partial Data Report and theappropriate forms which certify conformancewith the requirements of the Co

18、de.CustomerGeneral term for clients, including owner, user,and users designated agent who orders theCode Items from LANGSEN .買方指客戶,包括業(yè)主,用戶、用戶代理商和從LANGSEN 有限公司訂購(gòu)規(guī)范項(xiàng)目者。質(zhì)量控制手冊(cè) QUALITY CONTROL MANUAL定義和縮略語(yǔ) DEFINITIONS AND ABBREVIATIONS章號(hào) Section No. C修訂號(hào) Rev. No.共 3 頁(yè) Page0第 2 頁(yè) 2 of 3買方技術(shù)要求由買方提供的按照預(yù)計(jì)操作

19、條件要求而提 出的一套詳細(xì)的資料, 它將作為規(guī)范項(xiàng)目按規(guī)范 要求選擇材料、設(shè)計(jì)、制造和規(guī)定檢驗(yàn)項(xiàng)目提供 充分的依據(jù)。不一致品Customers SpecificationA set of documents provided by the Customerwhich sets forth requirements as to theintended operational conditions in such detailas to constitute and provide an adequate basisfor selecting materials, designing, fabri

20、catingand inspecting the Code Items as required bythe Code./.凡有不符合規(guī)范的要求、 質(zhì)量手冊(cè)和程序要 求的任何文件或工件,都稱不一致品。在已經(jīng)完 成的部件被認(rèn)為符合規(guī)范要求前, 不一致品必須 被更正。協(xié)作服務(wù)由上海朗森熱工設(shè)備有限公司以外的協(xié)作 單位所承擔(dān)的與質(zhì)量控制有關(guān)的活動(dòng),如設(shè)計(jì)、 檢驗(yàn)或試驗(yàn)等活動(dòng)。SNT-TC-1A無(wú)損檢測(cè)人員資格與評(píng)定推薦大 NT-TC- 1A 的最新版本。供方凡提供給上海朗森熱工設(shè)備有限公司材料, 零部件的單位。分包商提供服務(wù)給上海朗森熱工設(shè)備有限公司的 公司。焊工泛指手工焊工和焊機(jī)操作工。批準(zhǔn)對(duì)某項(xiàng)文

21、件表示認(rèn)可和 /或授權(quán)認(rèn)可并予以 貫徹的手續(xù)。批準(zhǔn)時(shí)須簽名和注上日期。審查為確定某項(xiàng)工作符合要求, 所采用的核查和 檢驗(yàn)的作業(yè)。審查時(shí)須簽名并注上日期。NonconformityA Nonconformity is any condition which doesnot comply with the applicable rules of theCode, this QC Manual or other specifiedrequirements. Nonconformities shall becorrected before the completed component canbe c

22、onsidered to comply with the Code.ServicesActivities related to quality control (such asdesign, examinations or testing) which will beperformed by Subcontractors.SNT-TC-1ARecommended Practice No. SNT-TC-1A(Latest Code accepted Edition and addenda)for Personnel Qualification and Certification inNonde

23、structive Testing.VendorA company providing materials, parts forLANGSEN.SubcontractorA company providing services for LANGSENWelderGeneral term used for a welder and/or weldingoperator.ApprovalThe act of endorsing and/or authorizing, orboth, indicated by signature and date.ReviewThe act of investiga

24、ting and examining toconfirm conformance to the requirementsindicated by signature and date.質(zhì)量控制手冊(cè) QUALITY CONTROL MANUAL定義和縮略語(yǔ) DEFINITIONS AND ABBREVIATIONS章號(hào) Section No.修訂號(hào) Rev. No.共 3 頁(yè) PageC0第 2 頁(yè)3 of 3資格證以簽名和日期作證的關(guān)于資格、合格性報(bào)告的 書面證件。證明上須有簽名和簽名日期。縮 略 語(yǔ)AI/AIS : 符合規(guī)范定義的授權(quán)檢驗(yàn)師/主任授權(quán) 檢驗(yàn)師AIA :符合規(guī)范定義的授權(quán)檢查機(jī)

25、構(gòu)。CertificationWritten testimony of qualification and reports,indicated by signature and date.ABBREVIATIONSAI/AIS: Authorized Inspector/AuthorizedInspector Supervisor as defined in the Code./.LANGSEN:上海朗森熱工設(shè)備有限公司NDE:無(wú)損檢測(cè)JIC : 焊縫識(shí)別卡CL:流轉(zhuǎn)卡WPS:焊接工藝規(guī)程PQR:焊接工藝評(píng)定報(bào)告 WPQ/WOPQ:焊工評(píng)定/焊接操作工評(píng)定RIR:入廠檢驗(yàn)報(bào)告NB: 鍋爐壓力容

26、器檢驗(yàn)師總部MR:材料請(qǐng)購(gòu)單PO: 訂單MDR:制造商數(shù)據(jù)報(bào)告MPDR:零部件數(shù)據(jù)報(bào)告MTR:材料檢驗(yàn)報(bào)告MR:物料申請(qǐng)單RT:射線探傷PT:液體滲透探傷NON:不一致品處理通知單注釋:在本質(zhì)控手冊(cè)中,凡是提到經(jīng)理時(shí),也將包 括被他所指定的代理人。 經(jīng)理可以指定人員履行 經(jīng)理的一些職責(zé)并向他匯報(bào), 但相關(guān)責(zé)任仍由經(jīng) 理承擔(dān)。AIA: Authorized Inspection Agency as definedin the Code.LANGSEN: Shanghai Langsen ThermalEquipment Co., LtdNDE: Nondestructive Examinatio

27、n.JIC: Joint Identification Card.CL: Check ListWPS: Welding Procedure Specification.PQR: Procedure Qualification RecordWPQ/WOPQ: Welder PerformanceQualification/ Welding Operator PerformanceQualification.RIR: Receiving Inspection RecordNB: National Board of Boiler and PressureVessel InspectorsMR: Ma

28、terial RequisitionPO: Purchase OrderMDR: Manufacturers Data ReportMPDR: Manufacturers Partial Data ReportMTR: Material Test ReportRT: Radiographic ExaminationPT: Liquid Penetrant ExaminationNON: Notice of NonconformityNote:In this QC Manual whenever a Manager ofDepartment is mentioned it shall also

29、include hisdesignee. Managers of Departments maydesignate persons reporting to him to performsome of his functions; however theresponsibility remains with the DepartmentManagers.質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL質(zhì)控體系的建立和健全ESTABLISHMENT AND MAINTENANCE OF QC SYSTEM章號(hào) Section No.修訂號(hào) Rev. No.共 3 頁(yè) Page10第 1

30、頁(yè)1 of 31 范圍本手冊(cè)規(guī)定了公司負(fù)責(zé)質(zhì)量的機(jī)構(gòu)及其進(jìn)行 ASME 規(guī)范項(xiàng)目質(zhì)量控制的程序和方法。本手冊(cè)適用于按 ASME 規(guī)范第卷第1分冊(cè) 要求(以下簡(jiǎn)稱“規(guī)范”)制造的壓力容器及零 部件。只要買方合同或監(jiān)督機(jī)構(gòu)的額外質(zhì)量要求不與“規(guī)范”要求相抵觸亦可作為本手冊(cè)的增補(bǔ)1 SCOPEThis QC Manual stipulates the qualitySystem, procedures and methods of controllingquality in LANGSEN.This QC Manual is provided to be used forpressure vesse

31、ls and their parts constructed inaccordance with requirements of ASME CodeSection VIII Division 1.Additional quality control requirements(such as Customer contract conditions or/.內(nèi)容。2 手冊(cè)的編制本手冊(cè)由質(zhì)檢經(jīng)理組織編制,公司總經(jīng)理批 準(zhǔn)。作為見(jiàn)證,他們應(yīng)在“總目錄和修改狀況” 一章上簽字并注明日期。3 質(zhì)控體系的健全3.1 質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)對(duì)質(zhì)控體系的健全負(fù)責(zé)。3.2 遇下列情況之一,質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)修訂本手冊(cè).3.2.1

32、ASME 規(guī)范版本以及其它與規(guī)范相關(guān)的標(biāo) 準(zhǔn)的修改。也就是,在收到規(guī)范新的版本以后, 且應(yīng)在新版本發(fā)行6個(gè)月以內(nèi),質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)審閱 任何改變并填寫“規(guī)范新版本閱讀核對(duì)表 (表 1- 1)”, 以修訂質(zhì)量控制手冊(cè)相關(guān)部分;3.2.2公司組織機(jī)構(gòu)和職責(zé)變化;3.2.3質(zhì)控體系的改進(jìn)。3.3 質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)對(duì)中文本 (供那些不能領(lǐng)會(huì)英文 本的員工使用)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。requirements of jurisdictional authorities) shallbe regarded as an addendum to this QC Manualbut shall not conflict with

33、 the requirements of theCode.2 PREPARATION OF QC MANUALThis manual is prepared by the QualityManager and approved by the GeneralManager. Preparation and approval shall beindicated by signature and date of the QualityManager and the General Manager on theTABLE OF CONTENTS page.3 MAINTENANCE OF QC SYS

34、TEM3.1 The Quality Manager has responsibility for the maintenance of the QC system.3.2 The Quality Manager shall revise orchange the QC system so as to correspond tothe following:3.2.1 Revisions of the ASME Code Editionand other standards referenced in the Code.(i.e., when a new Edition is received,

35、 it shall bereviewed for any changes.). The QualityManager shall fill out the New Code EditionReview Check List (Form 1-1) within 6 monthsfrom issue date of new Code Edition in order torevise the QC Manual accordingly;3.2.2 Change of Organization and Responsibility.3.2.3 Improvement of the QC system

36、.3.3 The Quality Manager shall be responsible for verifying the accuracy of the Chinese translation of this QC Manual.章號(hào) Section No.質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL修訂號(hào) Rev. No.質(zhì)控體系的建立和健全ESTABLISHMENT AND MAINTENANCE OF QC SYSTEM 共 3 頁(yè) Page4 手冊(cè)的修訂 4 REVISION OF QC MANUAL10第 2 頁(yè)2 of 34.1 本手冊(cè)的修訂以用章、 節(jié)、表為單元

37、的修訂 方式,即在被修訂的章、節(jié)、表所在的頁(yè)上標(biāo)明 新的修訂號(hào), 而在被修訂的條文的左側(cè)空白處作已修訂標(biāo)記, 如1、2等; 并將生效的有關(guān)章、4.1 The QC Manual shall be revised by eachSection or each Form for Exhibit. The newrevision number shall be indicated on all pagesof the Section. The revised paragraph shall beidentified by revision mark, (i.e., 1, 2 etc.) inthe

38、left margin. The effective revision number/.節(jié)、表的修訂號(hào)和生效日期填入“總目錄和修訂 狀況” (章號(hào) B) 。樣表的修改處應(yīng)用云線劃出, 修改號(hào)和日期應(yīng)標(biāo)在第13章。4.2 本手冊(cè)的英文本應(yīng)同時(shí)修訂, 修訂的編制和 批準(zhǔn),必須與原手冊(cè)的編制、批準(zhǔn)、認(rèn)可程序相 同。4.3 手冊(cè)中文版應(yīng)和英文版本的修訂應(yīng)同時(shí)完 成。 AI 接受英文版本后中英文版本同時(shí)生效5 AI 認(rèn)可5.1 質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)將本手冊(cè)(包括修訂本)送 AI 認(rèn) 可后方可執(zhí)行。5.2 作為見(jiàn)證, AI 認(rèn)可后應(yīng)在”總目錄”一章上 簽字(并注明日期)。6 手冊(cè)的發(fā)放6.1 所有的手冊(cè)復(fù)印件分為“

39、受控本”與 “非受 控本”兩種,并在手冊(cè)的封面上標(biāo)明。6.1.1 受控本手冊(cè)用于與規(guī)范產(chǎn)品有關(guān)的質(zhì)量 活動(dòng),故應(yīng)通過(guò)受控發(fā)放以保證使用最新版本。6.1.2 非受控本手冊(cè)僅用于參考與查閱之用, 可 不在公司內(nèi)發(fā)放。and date shall be listed in the TABLE OFCONTENTS (Section No. B). Revisions toSample Forms shall be enclosed by a cloud.The revision number and date will be recordedon Section 13.4.2 Revisions t

40、o the Chinese and EnglishText shall be completed in the same time.Preparation , approval and acceptance forrevision of this QC Manual shall be controlledin the same manner as that of the original.4.3 Revisions to the Chinese text of this QCManual shall be completed at the same time asrevisions to th

41、e English text. The Chinese andEnglish text of this QC Manual shall becomeboth effective on the date of AIs acceptance ofthe English text.5 AI ACCEPTANCE5.1 Prior to implementation the QualityManager shall submit the QC Manual includingnew revision to AI for his acceptance.5.2 Evidence of AI accepta

42、nce shall beindicated by signature and date on the Table ofContents.6 DISTRIBUTION OF QC MANUAL6.1 All copies of the QC Manual are classifiedeither as a “CONTROLLED COPY” or“UNCONTROLLED COPY” . The classificationwill be indicated on the cover sheet of the QCManual.6.1.1 “CONTROLLED” copies shall be

43、provided to apply to related activities of ASMECode Items and shall be kept current byControlled distribution.6.1.2 “UNCONTROLLED” copies apply forreference and review only and may not bedistributed within LANGSEN.質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL質(zhì)控體系的建立和健全ESTABLISHMENT AND MAINTENANCE OF QC SYSTEM章號(hào) Sec

44、tion No.修訂號(hào) Rev. No.共 3 頁(yè) Page10第 3 頁(yè)3 of 3/.6.2 受控本手冊(cè)持有人由質(zhì)檢經(jīng)理確定, 由檔案 員負(fù)責(zé)發(fā)放。6.3 每本受控本手冊(cè)都應(yīng)編號(hào),并在“發(fā)放表” (表1-2)上登記。6.4 手冊(cè)修訂后, 新封面和 “總目錄”應(yīng)隨修訂 頁(yè)一起按6.3條重新辦理登記、發(fā)放手續(xù)。6.5 檔案員應(yīng)立即將回收的過(guò)時(shí)手冊(cè)或被改動(dòng) 頁(yè)銷毀。6.6 質(zhì)檢經(jīng)理應(yīng)為 AI 保存一本受控本手冊(cè)備用。6.2 The Quality Manager shall designate theholders of “CONTROLLED” copies. The Clerkshall d

45、istribute “CONTROLLED” copies to thedesignated holders.6.3 Each CONTROLLED COPY shall bear the copy number and be registered on the Distribution List (Form 1-2).6.4 When the QC Manual is revised, a new cover sheet and Table of Contents shall be distributed along with the revised QC Manual pages in a

46、ccordance with 6.3 of this Manual6.5 The Clerk shall collect and destroy obsolete QC Manuals or the revised pages of QC Manuals except one obsolete copy left for archive which is marked “Obsolete” on its coversheet.6.6 The Quality Manager shall maintain oneCONTROLLED COPY for the AI.質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CO

47、NTROL MANUAL組織機(jī)構(gòu)及其職責(zé)權(quán)限ORGANIZATION, AUTHORITY ANDRESPONSIBILITY章號(hào) Section No.修訂號(hào) Rev. No.共 2 頁(yè) Page20第 1 頁(yè)1 of 21 組織機(jī)構(gòu)公司“規(guī)范項(xiàng)目”質(zhì)控體系的組織機(jī)構(gòu)和管 理、聯(lián)絡(luò)關(guān)系如圖2- 1。2 職責(zé)與權(quán)限2.1 公司總經(jīng)理對(duì)”規(guī)范項(xiàng)目”的設(shè)計(jì)、 制造負(fù)有 最高的責(zé)任與權(quán)力。2.2 質(zhì)檢經(jīng)理不受成本費(fèi)用和計(jì)劃進(jìn)度的制約, 對(duì)質(zhì)量控制問(wèn)題有權(quán)組織如下的事:2.2.1 組織鑒定質(zhì)量控制問(wèn)題;2.2.2 推薦或提供解決問(wèn)題的方法;2.2.3 核實(shí)解決問(wèn)題的情況;1. ORGANIZATION

48、 STRUCTUREFigure 2-1 shows the LANGSENsorganizational structure, lines of communicationand levels of authority involved in the QCsystem for Code Items.2 AUTHORITY AND RESPONSIBILITY2.1 The General Manager has the ultimateresponsibility and authority for the constructionof Code Items in this Company.

49、2.2 The Quality Manager is independent from cost and schedule considerations and has the following authority and organizational freedom to:2.2.1 Identify quality problems;2.2.2 Initiate, recommend or provide solutions to the problems;/.2.2.3 Verify implementation of solution.2.2.4 控制后繼工序或不一致品的流轉(zhuǎn)。2.3

50、 各部門、車間和班組的職責(zé)和權(quán)限見(jiàn)本手 冊(cè)有關(guān)章節(jié)的規(guī)定。2.4 本手冊(cè)中的部門, 是指有職責(zé)分派工作的各 組織單位的經(jīng)理。 經(jīng)理可指派合格人員履行他的 職責(zé)并向他匯報(bào),但相關(guān)責(zé)任仍由經(jīng)理承擔(dān)。章號(hào) Section No. 修訂號(hào) Rev. No.共 2 頁(yè) Page圖2-1 組織機(jī)構(gòu)圖Figure 2-1 The Organization Chart of LANGSEN2.2.4 Control further processing or delivery of suspected Code Items.2.3 The specific responsibilities and autho

51、rity assigned to each Department is described in subsequent Sections of this QC Manual.2.4 The term Department is intended to mean the Manager of such organizational unit that has responsibility and authority for the assigned activities. Managers of Departments may designate persons reporting to him

52、 to perform some of his functions; however the responsibility remains with the Department Managers.20第 2 頁(yè) 2 of 2質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL組織機(jī)構(gòu)及其職責(zé)權(quán)限ORGANIZATION, AUTHORITY ANDRESPONSIBILITY/.無(wú)損檢測(cè)人員 NDE Personnel質(zhì)檢經(jīng)理QualityManager檢驗(yàn)員Examiner計(jì)量工程師Calibration Engineer材料工程師 Material Engineer焊接工程師 Wel

53、ding Engineer技術(shù)經(jīng)理TechnicalManager總經(jīng)理GeneralManager銷售經(jīng)理SalesManager熱處理工程師Heat Treatment Engineer工藝工程師Process Engineer設(shè)計(jì)工程師Design Engineer檔案員Clerk采購(gòu)員 Purchaser采購(gòu)經(jīng)理PurchasingManager倉(cāng)庫(kù)管理員Warehouse Keeper焊材保管員Welding MaterialKeeper生產(chǎn)經(jīng)理ProductionDepartmentManager車間主任WorkshopManager班組長(zhǎng)Foreman工人Worker焊工Weld

54、er/章號(hào) Section No. 修訂號(hào) Rev. No.共 4 頁(yè) Page1 REVIEW OF CUSTOMERS PECIFICATION1 對(duì)客戶技術(shù)要求的審查30第 1 頁(yè) 1 of 4質(zhì)量控制手冊(cè)QUALITY CONTROL MANUAL圖紙,設(shè)計(jì)計(jì)算和規(guī)程管理DRAWINGS, DESIGN CALCULATIONS AND SPECIFICATION CONTROL總經(jīng)理GeneralManager.質(zhì)檢經(jīng)理QualityManager技術(shù)經(jīng)理TechnicalManager商務(wù)經(jīng)理SalesManager采購(gòu)經(jīng)理PurchasingManager生產(chǎn)經(jīng)理Producti

55、onDepartmentManager無(wú)損檢測(cè)人員NDE Personnel檢驗(yàn)員Examiner計(jì)量工程師Calibration Engineer材料工程師Material EngineerMana 檢驗(yàn)員焊接工程師Welding Engineer熱處理工程師Heat Treatment Engineer工藝工程師Process Engineer設(shè)計(jì)工程師Design Engineer檔案員Clerk采購(gòu)員Purchaser車間主任WorkshopManager班組長(zhǎng)Foreman倉(cāng)庫(kù)管理員WarehouseKeeper焊材保管員WeldingMaterial Keeper工人Worker焊

56、工 Welder/.1.1 銷售經(jīng)理負(fù)責(zé)接收包括條件圖及其有關(guān)文件在內(nèi)的客戶技術(shù)要求, 轉(zhuǎn)交技術(shù)部設(shè)計(jì)工程師1.1 The Sales Manager has the responsibility ofreceiving the Customers specification,including outline drawings and other referenceddocuments, and forwarding them to the Design核實(shí)這些技術(shù)要求是否符合“規(guī)范”,以及是否 滿足“規(guī)范項(xiàng)目”的選材、設(shè)計(jì)、加工、試驗(yàn)和檢驗(yàn)的要求。然后技術(shù)經(jīng)理應(yīng)為規(guī)范產(chǎn)品編制產(chǎn)Engine

57、er. The Design Engineer shall verify thatthe information is sufficient to comprise a basisfor materials selection, design, fabrication,testing and examination and certification in品編號(hào)。1.2 客戶技術(shù)要求的任何修改仍應(yīng)按 1.1條的規(guī) 定要求進(jìn)行審查。2 設(shè)計(jì)文件2.1 “規(guī)范項(xiàng)目”應(yīng)根據(jù)客戶的技術(shù)要求和規(guī)范 的要求編制設(shè)計(jì)、技術(shù)文件。圖紙和計(jì)算書應(yīng)由設(shè)計(jì)工程師設(shè)計(jì)并由技術(shù)經(jīng)理批準(zhǔn)。用計(jì)算機(jī)計(jì)算時(shí),還得由負(fù)責(zé)校對(duì)的

58、技術(shù)經(jīng) 理用手算一下以驗(yàn)證結(jié)果的正確性以及是否符 合所采用的規(guī)范和增補(bǔ)的要求。2.2“規(guī)范項(xiàng)目”的施工圖樣至少應(yīng)包括以下內(nèi)容: 規(guī)范及其增補(bǔ)的版次; 符合“規(guī)范”的材料; 焊接接頭系數(shù)和無(wú)損檢測(cè)要求; 熱處理要求; 腐蝕裕量; 焊接詳圖; 設(shè)計(jì)壓力(設(shè)計(jì)壓力及最大許用工作壓力)和設(shè)計(jì)溫 度; 最低設(shè)計(jì)金屬溫度以及沖擊試驗(yàn)要求或 免除; 尺寸與公差accordance with the Code. The TechnicalManager shall then assign work numbers forthe Code Items.1.2 Any revision of the custom

59、ers specification shall be reviewed in the same manner as that in paragraph 1.1.2 DESIGN DOCUMENTS2.1 Design and specification documents for Code Items shall be prepared according to the Customers specification and Code requirements. The design drawings and calculation sheets shall be prepared by th

60、e Design Engineer and approved by theTechnical Manager.Computer programs, when used, shall beidentified and checked for accuracy and forcompliance with the adopted Code Edition andAddenda by the Technical Manager byalternate calculations.2.2 As a minimum, construction drawings ofthe Code Items shall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論