出口合同中英文_第1頁(yè)
出口合同中英文_第2頁(yè)
出口合同中英文_第3頁(yè)
出口合同中英文_第4頁(yè)
出口合同中英文_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、售貨合同SALESCONTRACT合同編號(hào)(ContractNo.):簽約時(shí)間(SigningDate):簽約地址(SigningPlace):賣(mài)方(TheSeller)地址(Address):電話(Tel):買(mǎi)方(TheBuyer)地址(Address):電話(Tel):傳真(Fax):傳真(Fax):賣(mài)方與買(mǎi)方經(jīng)磋商同意簽署本合同,按以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)賣(mài)方售出以下商品:TheSelleragreestosellandTheBuyeragreestobuytheunder-mentionedgoodsontermsandconditionsasstipulatedbelow:1.數(shù)目/重序商

2、品名稱(chēng)及規(guī)格單價(jià)總價(jià)號(hào)NameofCommodity&量UnitPriceTotalNo.SpecificationQuantitPricey/Weight共計(jì)金額(TotalValue):注:同意%的溢短裝。%ofthetotalcontractweightNote:overweightorunderweightwithinshallbepermitted.本合同使用的FOB,CFR,CIF等術(shù)語(yǔ),除還有規(guī)定外,均遵行國(guó)際商會(huì)2000年擬定的國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解說(shuō)公則。ThetermsFOB,CFR,CIFheContractshallsubjecttoINCOTERMS2000pr

3、ovidedbytheInternationalChamberofCommerceunlessotherwisestipulatedherein.2包裝(Packing):3裝運(yùn)嘜頭(ShippingMark):4保險(xiǎn)(Insurance):方應(yīng)按發(fā)票金額的110%投保險(xiǎn)。附帶險(xiǎn)包含:。Insuranceshallbeprocuredby_for110%oftheinvoicevalueagainst_.Additionalinsuranceshallinclude:_.5裝運(yùn)港(PortofShipment):6目的港(PortofDestination):7裝運(yùn)限時(shí)(TimeofShipm

4、ent):8付款條件(TermsofPayment):買(mǎi)方應(yīng)于裝運(yùn)期前_15_天內(nèi)經(jīng)過(guò)賣(mài)方同意的銀行開(kāi)出以賣(mài)方為得益人的全額的、保兌的、不可以撤掉的、無(wú)追索的、同意轉(zhuǎn)船和分批裝運(yùn)的、可轉(zhuǎn)讓和切割的即期(或_30天遠(yuǎn)期)信譽(yù)證,并在裝運(yùn)期后21天內(nèi)保存結(jié)匯有效。如賣(mài)方因故不可以按上述裝運(yùn)期出運(yùn),則有關(guān)信譽(yù)證的裝運(yùn)期和有效期將自動(dòng)延伸15天。Byfullamount,confirmed,irrevocable,withoutrecourse,allowingtransshipmentandpartialshipment,transferableanddivisibleLetterofCreditt

5、obeavailablebysightdraft(orat_dayssightdraft)toreachTheseller_daysbeforeshipmentandtoremainvalidforstnegotiationinChinauntilthe21dayaftertheaforesaidtimeofshipment.Incaseshipmentisnoteffectedwithinthespecifiedtimeofshipment,anautomaticextensionof15daysshallbeallowedbothforthetimeofshipmentandtheexpi

6、rationoftherelevantL/C.裝運(yùn)前電匯。ByT/Tbeforeshipment見(jiàn)票付款交單。ByD/Patsight9裝船條件(TermsofShipment):_10商品查驗(yàn)及索賠(InspectionandClaim):10.1兩方同意,貨物的質(zhì)量及數(shù)目或重量以國(guó)家進(jìn)出境查驗(yàn)檢疫局或生產(chǎn)者考證為準(zhǔn)。假如買(mǎi)方對(duì)所運(yùn)貨物質(zhì)量有異議時(shí),可以在貨到目的港30天內(nèi)向賣(mài)方提出索賠。假如買(mǎi)方對(duì)所運(yùn)貨物數(shù)目或重量有異議時(shí),可以在貨到目的港15天內(nèi)向賣(mài)方提出索賠。買(mǎi)方向賣(mài)方索賠時(shí),應(yīng)供給賣(mài)方同意的查驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的查驗(yàn)報(bào)告。賣(mài)方關(guān)于因?yàn)樽匀辉苫驅(qū)儆诒kU(xiǎn)企業(yè)、船企業(yè)、其余運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵局責(zé)任造成

7、的損失,不擔(dān)當(dāng)當(dāng)何責(zé)任。Thetwopartiesagreethattheinspectiononquality&quantity/weightwillbebasedonInspectionCertificateissuedbyTheStateAdministrationForEntry-ExitInspectionAndQuarantineOfThePeoplesRepublicOfChina(SAIQ)ortheManufacturerswiththeirstandards.Incaseofaqualitydiscrepancy,TheBuyer,shallwithin30daysafte

8、rarrivalofthegoodsattheportofdestination,lodgeagainstTheSelleraclaim.Incaseofaquantity/weightdiscrepancy,TheBuyershall,within15daysafterarrivalofthegoodsattheportofthedestination,lodgeagainstTheSelleraclaim.Theclaim(s)shouldbesupportedbyInspectionCertificateissuedbyapublicsurveyorapprovedbyTheSeller

9、.ItisunderstoodthatTheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetonaturalcauses,orcausesfallingwithintheresponsibilitiesoftheinsurancecompany,shippingcompany,othertransportationorganizationorpostoffice.10.2買(mǎi)方有義務(wù)依據(jù)需要獲得入口同意證,并安排開(kāi)立信譽(yù)證并/或按合同要求付款。假如買(mǎi)方不可以在合同規(guī)按限時(shí)內(nèi)將信譽(yù)證開(kāi)到賣(mài)方或按合同規(guī)定付款或開(kāi)來(lái)的信譽(yù)證不符合

10、合同規(guī)定,而在接到賣(mài)方通知后10天內(nèi)仍不可以實(shí)時(shí)辦好修正,則賣(mài)方有權(quán)撤掉合同或緩期交貨,并有權(quán)提出索賠。TheBuyershallundertaketotakethenecessarystepstoobtainimportlicenseifrequiredandtoarrangetheopeningofL/Cand/oreffectremittancesasrequiredinthiscontract.IncasetheLetterofCreditortheremittancesdosenotreachTheSellerwithinthetimestipulatedinthiscontract

11、,ortheLetterofCreditopenedbyTheBuyerdoesnotcorrespondtothestipulationsofthiscontractandTheBuyerfailstoamendthereafteritstermswithin10daysafterthereceiptofnotificationfromTheSeller,TheSellershallhavetherighttoterminatethecontractortopostponethedeliveryofthegoodsandshallhavealsotherighttolodgeaclaimfo

12、rcompensation.11不可以抗力(ForceMajeure):11.1合同任何一方因不可以抗力事件不可以執(zhí)行合同的全部或部分義務(wù)時(shí),不擔(dān)當(dāng)當(dāng)何責(zé)任。Non-performancebyapartyisexcusedifthatpartyprovesthatthenon-performancewasdueto“ForceMajeure”11.2本合同所稱(chēng)不可以抗力事件是指合同兩方在訂立合同時(shí)不可以預(yù)示、對(duì)其發(fā)生和結(jié)果不可以防范其實(shí)不可以戰(zhàn)勝的事件,如戰(zhàn)爭(zhēng)、火災(zāi)、地震、政策變化等?!癋orceMajeure”inthiscontractreferstoanimpedimentbeyondc

13、ontrolandthatitcouldnotreasonablybeexpectedtohavetakentheimpedimentintoaccountatthetimeoftheconclusionofthecontractortohaveavoidedorovercomeitoritsconsequences.Suchimpedimentincludeswar,fire,earthquakeandgovernmentalorderorregulation,etc.11.3遇到不可以抗力的一方必然在事故發(fā)生時(shí)立刻電告另一方并在事故發(fā)生后天內(nèi)將事故發(fā)生地有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的事故證明書(shū)用航空郵寄另

14、一方為證。ThepartywhofailstoperformmustnotifytheotherpartybycablewithintheshortestpossibletimeoftheoccurrenceoftheForceMajeureandwithin15daysthereinsendbyregisteredairmailtotheotherpartyaCertificateasevidenceissuedbytherelevantauthoritiesoftheplacewheretheaccidentoccursforconfirmationbytheotherparty.12仲裁

15、(Arbitration):全部因本合同而發(fā)生的或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議均應(yīng)提交北京中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),并依據(jù)該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,該仲裁的判決為終局判決,對(duì)兩方均有拘束力。本合同全部爭(zhēng)議的解決依據(jù)中國(guó)法”AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninBeijingforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeCommiss

16、ionsarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.AlldisputesofthecontractshouldbesolvedaccordingtoChineselaw.13其余(Miscellaneous):(備選條款forchoice)假如由買(mǎi)方供給商標(biāo)和包裝設(shè)計(jì)方案,買(mǎi)方應(yīng)在裝船期前60天將經(jīng)確認(rèn)的設(shè)計(jì)樣本及其余有關(guān)資料的最后確認(rèn)以快件寄送賣(mài)方。如發(fā)生違犯有關(guān)專(zhuān)利、商標(biāo)法律的狀況,由買(mǎi)方擔(dān)當(dāng)責(zé)任。Ifthetradem

17、arkandthedesignforpackingareprovidedbyTheBuyer,theapproveddesignandfinalclarificationofallrelativedetailsshallbesentbyexpressmailtoTheSellerandreachingTheSeller60daysbeforethetimeofshipment.TheBuyerwillbeheldresponsibleforviolation,ifany,ofthelawsinregardtopatentdesignandtrademark.14合同效勞(Effectivene

18、ssofContract):本合同一式兩份,兩方各執(zhí)一份。本合同自?xún)煞酱硎鹈掌鹱嘈?。掃描及傳真擁有同樣法律效?ThiscontractshallbewritteninEnglishwithtwooriginalsandonecopyforeachparty.Thiscontractshallcomeintoeffectimmediatelyafterbeingsignedbytherepresentativesofbothparties.買(mǎi)方賣(mài)方TheSellerTheBuyer_注:1、在外貿(mào)合同中,如賣(mài)方以代理人的名義簽署外貿(mào)合同的,外貿(mào)合同中可規(guī)定以下內(nèi)容:(1)合同序言中應(yīng)規(guī)定“賣(mài)方:本合同的全部權(quán)益義務(wù)均由拜托人作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論