高考文言文翻譯市公開課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁(yè)
高考文言文翻譯市公開課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁(yè)
高考文言文翻譯市公開課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁(yè)
高考文言文翻譯市公開課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁(yè)
高考文言文翻譯市公開課獲獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩32頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、高考文言文翻譯第1頁(yè)第1頁(yè)教 學(xué) 目 標(biāo)1.以難詞難句為突破口,掌握高考文言句子翻譯辦法技巧。 2.在已掌握文言文翻譯普通辦法和技巧基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí)。第2頁(yè)第2頁(yè)文言翻譯基礎(chǔ)知識(shí)1、注意詞古今意義2、注意一詞多義3、注意詞類活用4、注意文化知識(shí)5、注意通假現(xiàn)象6、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象7、文言句式8、句子語(yǔ)調(diào)第3頁(yè)第3頁(yè)翻譯文言文原則是: “信”:真實(shí),準(zhǔn)確。實(shí)詞虛詞做到字字落實(shí),不能夠隨意增減內(nèi)容。例:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國(guó)被攻破滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不恰當(dāng),弊病在于賄賂秦國(guó)。信 達(dá) 雅 一、文言翻譯原則第4頁(yè)第4頁(yè)“雅”:生動(dòng)、優(yōu)美、有文采。努力譯出原文風(fēng)格。例:

2、曹公,豺虎也。曹操是像豺狼猛虎同樣(兇狠殘暴)人。憑借勇氣在諸侯中間聞名 例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。“達(dá)”:通順,流暢。合乎當(dāng)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范及語(yǔ)言表示習(xí)慣,沒有語(yǔ)病,努力做到文從句順。第5頁(yè)第5頁(yè)二、文言翻譯種類 文言文翻譯有直譯和意譯兩種。直譯為主字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不漏掉,也不能多出。直譯:意譯:意譯為輔文從句順:明白通順,合乎當(dāng)代漢語(yǔ)表示習(xí)慣,沒有語(yǔ)病。 第6頁(yè)第6頁(yè)文言翻譯種類 比如從高考特點(diǎn)與考察要達(dá)到目的看,文言文翻譯:直譯為主,意譯為輔。原文:項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐,亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。 直譯 項(xiàng)王、項(xiàng)伯面向東坐著;亞父面向南坐著,亞父是范增;沛公面向北

3、坐著;張良面向西侍坐。 意譯 項(xiàng)王、項(xiàng)伯坐在西面;亞父坐在北面,亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。 第7頁(yè)第7頁(yè)三、翻譯環(huán)節(jié)首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來(lái)就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。簡(jiǎn)言之,通讀全句,標(biāo)注要點(diǎn);關(guān)注全文,準(zhǔn)確理解;按照詞序,相應(yīng)翻譯;調(diào)整全句,符合規(guī)范。 第8頁(yè)第8頁(yè)四、文言翻譯辦法留調(diào)補(bǔ)貫刪換字句第9頁(yè)第9頁(yè)人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國(guó)號(hào)等專門稱謂。度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱。古今意義相同詞。文言翻譯辦法一第10頁(yè)第1

4、0頁(yè)翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 譯: 趙惠文王十六年,廉頗作為趙國(guó)將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉,被封為上卿,他憑借勇氣在各國(guó)諸侯間聞名。 2.得楚和氏璧 。 譯:得到了楚國(guó)和氏璧。 人名人名、年號(hào)1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 2.得楚和氏璧 。 器物名地名官名與當(dāng)代漢語(yǔ)義同第11頁(yè)第11頁(yè)刪除沒有實(shí)在意義、也不必譯出文言詞語(yǔ)。詳細(xì)情況:句首發(fā)語(yǔ)詞。句中停止或結(jié)構(gòu)作用詞。句末調(diào)整音節(jié)詞或語(yǔ)調(diào)詞。偏義復(fù)詞中襯字。文言翻譯辦法二第12頁(yè)第12頁(yè)翻譯下列句子:1.師道之不傳也久矣

5、譯:從師風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 。2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。 譯:道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界人,不為事物所拘束,而能夠隨世事改變轉(zhuǎn)變 (自己想法)。 發(fā)語(yǔ)詞,刪去1.師道之不傳也久矣結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性,刪去語(yǔ)助,句中表停止,以舒緩語(yǔ)調(diào),刪去2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。 助詞,表停止,刪去第13頁(yè)第13頁(yè)3.蓋忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。 譯:忠心臣子堅(jiān)持道義,沒有二心。 譯:本來(lái)山下都是石頭洞穴和裂縫,不知道它深度。字字落實(shí)第二式: 把無(wú)意義或沒必要譯出虛詞刪去。3.蓋忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。 助詞,用于句首,表示要發(fā)議論,刪去4. 而山下皆石穴罅,不知其深淺。(石鐘山記)

6、 偏義復(fù)詞,刪去淺第14頁(yè)第14頁(yè)詞類活用詞換成活用后詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作當(dāng)代詞。文言翻譯辦法三第15頁(yè)第15頁(yè)翻譯下列句子:1.非能水也,而絕江河 。 譯:最后讓上官大夫在頃襄王前詆毀屈原 2.另一方面剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱譯:另一方面被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱 。 1.非能水也,而絕江河 。 詞類活用,名作動(dòng)2.另一方面剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱通“剃”束在頸上3.余意其怨我甚,不敢以書相聞。 譯:我猜想他非常怨恨我,不敢寫信給他。 詞類活用詞換成活用后詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作當(dāng)代詞。文言翻譯辦法三譯:不是會(huì)游泳,卻渡過了江河。3.余意其怨我甚

7、,不敢以書相聞。第16頁(yè)第16頁(yè)把文言句中主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句及其它特殊句式,按當(dāng)代漢語(yǔ)要求調(diào)整過來(lái)。文言翻譯辦法四第17頁(yè)第17頁(yè)計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。(定語(yǔ)后置)主意未能定下來(lái),想找一個(gè)能夠出使回復(fù)秦國(guó)人,未能找到。夫晉,何厭之有?倒裝:晉,有何厭?(賓語(yǔ)前置)譯:晉國(guó),有什么能讓他滿足呢?第18頁(yè)第18頁(yè)翻譯下列句子:1.豫州今欲何至? 譯:劉豫州現(xiàn)在想要到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!譯:你不聰明太嚴(yán)重了主謂倒裝賓語(yǔ)前置句3.蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。 譯:蚯蚓沒有鋒利爪子和牙齒,沒有強(qiáng)壯筋和骨頭定語(yǔ)后置定語(yǔ)后置第19頁(yè)第19頁(yè) 文言文中省略句,為

8、使譯文準(zhǔn)確、通順,翻譯時(shí)應(yīng)將一些省略了成份先補(bǔ)上,然后再翻譯。文言翻譯辦法五第20頁(yè)第20頁(yè)翻譯下列句子:1.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙(ni)人,無(wú)御之者。 譯:永州野外出產(chǎn)一個(gè)奇怪蛇,它黑色底子,白色花紋,它接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒有能夠抵抗得住。 2.不如因而厚待之,使歸趙譯:不如趁此好好款待他,讓他回到趙國(guó) 。省略主語(yǔ):蛇省略兼語(yǔ):之,他蛇草木第21頁(yè)第21頁(yè)3.私見張良,具告以事。 譯:私下會(huì)見了張良,把事情全都告訴了他 。 省略賓語(yǔ):之,他文從句順第二式: 在文言文翻譯時(shí),補(bǔ)出省略成份。第22頁(yè)第22頁(yè)古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時(shí)要依據(jù)

9、上下文靈活、貫穿地譯出。指要依據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫穿地翻譯。文言翻譯辦法六第23頁(yè)第23頁(yè)翻譯下列句子:1.乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。 譯:于是派蒙恬在北邊筑起長(zhǎng)城來(lái)扼守邊疆。2.誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。譯:誤入污濁官場(chǎng),一離開就是三十年。借喻:喻指邊疆借喻:喻指污濁官場(chǎng)(一)借喻譯法:譯為它所比方事物,即把喻體還原成本體。第24頁(yè)第24頁(yè)翻譯下列句子:1.肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。 譯:做官人見識(shí)淺陋,不能做長(zhǎng)遠(yuǎn)打算。2.意北亦尚能夠口舌動(dòng)也。指南錄后序 譯:考慮到元軍也許還能夠用言語(yǔ)來(lái)打動(dòng)。借代:代指做官人借代:代指元軍借代:代指言語(yǔ)3.沛公不勝杯杓,不能辭譯:沛公承受不住酒力,不能前來(lái)告辭。借

10、代:代酒,可譯為“酒力”第25頁(yè)第25頁(yè)翻譯下列句子: 譯:季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。譯: (我)現(xiàn)在帶領(lǐng)八十萬(wàn)水軍,將與你在吳地會(huì)(決)戰(zhàn)。 委婉:發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng) 1.季氏將有事于顓臾。(論語(yǔ)) 2.今治水軍八十萬(wàn)眾,方與將軍會(huì)獵于吳。委婉:會(huì)(決)戰(zhàn)第26頁(yè)第26頁(yè) 譯:有朝一日您死了,長(zhǎng)安君在趙國(guó)憑什么使自己安身立足呢? 委婉:指地位尊貴人物死3 .一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙? (四)委婉譯法:古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交需要,有時(shí)故意不直陳其事,把話說(shuō)得很含蓄,這就是委婉。翻譯時(shí)應(yīng)還原其本來(lái)意思。 第27頁(yè)第27頁(yè)翻譯下列句子: 譯:秦、漢時(shí)明月,秦、漢時(shí)關(guān)隘 。1.秦時(shí)明月漢

11、時(shí)關(guān) 。3.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸 。譯:將軍和壯士們出征十年,經(jīng)歷了很多次戰(zhàn)斗,有戰(zhàn)死,有歸來(lái)。 第28頁(yè)第28頁(yè) 譯:精通五經(jīng)六藝。 4 .通五經(jīng),貫六藝 (五)互文譯法:互文又叫“互文見義”,前后兩句或兩個(gè)短語(yǔ)意義互相交叉,互為補(bǔ)充,翻譯時(shí)要把兩部分合二為一。第29頁(yè)第29頁(yè)第七招: 碰到疑難時(shí),不妨依據(jù)語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行合理推斷!試翻譯下面加線句子: 客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易?!狈蛉ⅠR人所知也,旦暮罄于前,不可類之,(不能夠(僅僅畫得)相同于它們。)故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。 罄(顯現(xiàn))第30頁(yè)第30頁(yè)年浙江省高考

12、文言文翻譯真題: 20.把文中畫線句子譯成當(dāng)代漢語(yǔ)。其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?哪里會(huì)有搜求上費(fèi)力卻得不到人材,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無(wú)窮,(造成)像今天這樣憂慮呢?解析:(1)句考察了狀語(yǔ)后置“密于法”,關(guān)鍵詞“勝”“患”。奚重而不更也為何如此嚴(yán)重卻不改變呢? 解析:(2)句考察關(guān)鍵詞“奚”“重”“更”翻譯。第31頁(yè)第31頁(yè)抓關(guān)鍵詞句,洞悉得分點(diǎn)總結(jié):文言文翻譯技巧要有踩點(diǎn)得分意識(shí),洞悉命題者想考你什么找出關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式,準(zhǔn)確翻譯關(guān)鍵詞句不落實(shí),就會(huì)徒勞無(wú)功第32頁(yè)第32頁(yè)綜合利用7種辦法,翻譯下面文段:1、把下面一段文言文中畫線部分譯成當(dāng)代漢語(yǔ)牛刀大試管仲曰:“吾

13、嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。 第33頁(yè)第33頁(yè)吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。天下不多 管仲之賢 而 多 鮑叔能 知 人也人們不贊美管仲賢明卻贊美鮑叔能夠識(shí)別人才 我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔愈加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時(shí)運(yùn)有好時(shí)候,有不好時(shí)候 第34頁(yè)第34頁(yè) 2、閱讀下文,完畢題目(1996上海卷) 余病痞(肚子里生硬塊)且悸,謁醫(yī)視之,日:“椎伏神(中藥名,外形像竽)為宜。”明日,買諸市,烹而餌之,病加甚,召醫(yī)而尤其故。醫(yī)求觀其滓,日:吁!盡老芋也。彼鬻藥者欺子而獲售。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?余戍然慚,飼然憂。推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰(shuí)辨焉!把召醫(yī)而尤其故譯成當(dāng)代漢語(yǔ)。譯文: 把醫(yī)生叫來(lái)責(zé)問這是什么緣 故。第35頁(yè)第35頁(yè)3、鄭子產(chǎn)有疾,謂子大叔

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論