下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、跨文化認知語用分析在日語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用跨文化認知語用分析在日語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用語言和文化是密不可分的,語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會風(fēng)俗、生活方式、價值觀念等的制約和影響。中日兩種不同文化相遇時必然產(chǎn)生某些誤解,出現(xiàn)交際困難或障礙,甚至產(chǎn)生沖突。生活在島國的日本人與生活在遼闊土地上的中國人語言思維的表達有明顯的不同,中國人喜歡直抒胸臆,語言表達干脆利落;日本人喜歡心領(lǐng)神會,不言自明,以心傳心。所以說,外語學(xué)習(xí)不僅僅是只要進展聽說讀寫的訓(xùn)練,不要以為掌握了語音、詞匯、語法規(guī)那么就能理解日語和用日語交流。而實際上,由于不理解語言背景,文化差異在實際用日語交流
2、的過程中屢屢出現(xiàn)此意誤解頻繁、語用失誤迭出的現(xiàn)象,尤其是翻譯時尤為突出。在下面的文章中,作者對中日兩種語言的語用差異進展比照,提醒出兩種不同語言的文化內(nèi)涵,為翻譯教學(xué)提出了啟示。一、跨文化語用比照分析理論跨文化語用比照學(xué)是語言研究的一個新興學(xué)科,是建立在語用學(xué)理論的開展根底上的學(xué)科??缥幕Z用學(xué)要以語用學(xué)理論作為背景,著眼于不同語言的表達形式和話語意義等的比擬,深化到語言的文化層面,關(guān)注動態(tài)語用中的文化差異,表達出較強的理論性和系統(tǒng)性。我們假如不認識到文化在交際中的作用,我們就沒有方法與不同文化的人們交流。傳統(tǒng)的外語教學(xué)更注重語言知識的講解和積累,而無視語言所處的文化背景,從而出現(xiàn)語言才能強的
3、人、語用才能不一定就強的現(xiàn)象。語言知識高深的人不一定能在跨文化交際中獲得成功。語言根本上是一種文化和社會的產(chǎn)品,因此,它必須從文化和社會的角度去理解。假如語言和文化未能同步進展,那么更多的語言學(xué)習(xí)只能帶來更多的誤解。由于同一個思想可以用不同的語言形式來表達,因此,我們還得考慮語言表達的得體性。因此,筆者認為為了更好地實現(xiàn)跨文化翻譯有必要從以下幾個方面進展跨文化語用比照分析。1.語言風(fēng)俗的差異比照。不同民族的文化有可能存在某些一樣或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因此對不同的事物和經(jīng)歷有不同的表達,不同的民族因不同的宗教信仰,導(dǎo)致了他們獨特的篤信
4、崇尚和忌諱的心態(tài)。不同的開展歷史進程也產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故,例如漢語中的龍、陰陽、八卦、輪回等。對不理解中國文化的日本人來說,他們必然會如墜五里云霧之中。諺語三個臭皮匠,頂一個諸葛亮,日語說成是三人、文殊知恵;日語把花錢大手大腳說成湯飲象喝熱水似的,漢語那么說成揮金如土;中國人把不會游泳的人形容為旱鴨子,而日本人那么叫做金槌鐵錘子;中國人說腳底下長了雞眼,而日本人卻說腳底下長了魚目魚眼;中國人管改邪歸正、不干壞事叫做洗手不干或金盆洗手,而日本人卻叫做足洗洗腳不干等。除了語言本身所承載的文化含義外,人們的生活方式、宗教信仰、思維方式等都有著深沉的文化背景和底蘊。2.詞匯聯(lián)想意義的差異比照。
5、詞匯聯(lián)想意義就是指讀者看到該詞匯后,通過聯(lián)想所感受到的超出詞匯本意的附加意義,因此對語言超載信息局部的解釋。由于中日兩國人民生活習(xí)慣、文化以及思維方式的不同,對同一詞匯就會產(chǎn)生不同的聯(lián)想。在色彩上,這能突出表現(xiàn)出這種聯(lián)想差異。顏色常常因為環(huán)境和文化不同,其象征意義也不同。在中國文化中,粉紅色又叫桃花色,粉紅色可以象征女性,稱男女之間不正當?shù)年P(guān)系為桃色新聞,交了女朋友,或有了外遇,被稱為交桃花運。在日語里,粉紅色就是一種顏色而已,是紅色的一種變異,沒有這些顏外之意。而漢語以白色表示悲哀,在中國有喪事,親人都要穿白色喪服。日語里黑色表示悲哀,人們參加葬禮都穿黑色衣服。顏色詞的象征意義在不同的民族文
6、化里有著很大的差異,從根本上講,在中國文化中顏色的象征是基于過去中國的封建統(tǒng)治、封建迷信及其原始的落后的科學(xué)。如黃色在古代是黃帝的象征,龍袍龍椅都是黃色的。詞匯的聯(lián)想意義可以使語言更生動、幽默親切。3.語域差異比照。日漢兩種語言的詞匯在語域上存在差異,自然,其所承載的意義廣度就不同。語域大小不一致現(xiàn)象非常普遍。如漢語中表示親緣關(guān)系的詞的語域就比日本大。漢民族長期以來在消費生活中非常重視個體與周圍人的嚴密關(guān)系,尤其重視大家族的血緣親族關(guān)系,因此,漢民族的家譜樹形圖要遠比使用日語的日本民族詳細和復(fù)雜得多。例如,在漢語中,跟父親同輩的親屬就有大爺、叔叔、舅舅、姑父、姨夫等稱呼,而在日語里統(tǒng)用來代替。
7、而姑姑、嬸嬸、大娘、姨媽、舅媽又只能用來稱呼,無法詳細地顯示出其詳細的血緣和親疏關(guān)系。在日語的其他詞匯中也有表達,如既指腳,又指腿;兄弟既包括兄弟,也包括姐妹。日漢兩個民族由于受社會制度、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等方面的影響,從而形成了不同的語言表達形式。由于受語域差異的影響,其中存在著大量看似詞義相近,而實際隱含不同文化內(nèi)涵的詞語。二、注重跨文化語用意識培養(yǎng),進步翻譯教學(xué)質(zhì)量翻譯是兩種不同語言間的一種交際活動,是重要的交流手段。翻譯很可以反映出兩種語言間的文化差異。在外語教本文由論文聯(lián)盟搜集整理學(xué)中,導(dǎo)入文化教學(xué)是必然趨勢。在下文中,作者將從兩個方面闡述跨文化語用比照引入到翻譯教學(xué)中應(yīng)采取的措施。
8、1.明確翻譯教學(xué)的目的。翻譯教學(xué)的目的不應(yīng)只是傳授給學(xué)生們翻譯技巧,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生進步語用分析的才能,理解另一語言所承載的語用、社會、文化等內(nèi)涵。文化差異是日語翻譯教學(xué)中的障礙和難題,理解了兩種文化之間的差異才會使雙語之間的轉(zhuǎn)換更順利、更準確。不同的歷史文化、地域文化、風(fēng)俗文化、思維形式、宗教信仰,心理聯(lián)想等都可能導(dǎo)致文化差異,對文化差異的注重有助于在翻譯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際才能。因此,解決好翻譯中的文化差異問題是保證譯作成功的關(guān)鍵。文化差異會導(dǎo)致人們對同一事物或同一理性概念的不同理解。文化差異在文學(xué)作品中表現(xiàn)得更為突出,它并不是只表達在作品的字面意義和形象意義上,而是表達在字面意義
9、和形象意義之外的隱含意義中。因此,翻譯的最大困難并不是語言本身,而是語言所承載的文化內(nèi)涵。2.注重母語才能培養(yǎng),加強外鄉(xiāng)文化修養(yǎng)。外語專業(yè)學(xué)生重視外語、無視母語的現(xiàn)象早已為外界所熟知,學(xué)生對外語的鐘愛大大超過了對母語的熱情。對于翻譯而言,精通外語當然很重要,但這只是譯者的一方面知識,精通本國語言文化是更重要的另一面知識。而學(xué)生們往往為了應(yīng)付各種等級考試,只是一味地學(xué)習(xí)語法知識,無視了對母語知識的培養(yǎng),從而導(dǎo)致翻譯中母語語言的枯竭。這導(dǎo)致出現(xiàn)了中國文化失語癥,并因此而造成交際障礙,尤其在需要用日語對中國傳統(tǒng)文化特色文化進展輸出時,其病癥越發(fā)突出。我國傳統(tǒng)文化中的四書、五經(jīng)、孔孟之道等都是外國人比
10、擬感興趣的東西,而我們不少人自己都無法準確說清其所指,更無從說用日語加以介紹了。對本民族文化不重視,會導(dǎo)致我們在翻譯時會遇到即使知道原文的意思、卻不能用恰當?shù)哪刚Z表達出來的為難境地。教翻譯的老師應(yīng)該把文化交流作為中心,秉承以學(xué)生為本的理念從事翻譯教學(xué)工作。老師要強調(diào)文化翻譯的重要性,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注文化知識的學(xué)習(xí)。老師要讓他們明白翻譯者絕不是為翻譯而翻譯,而是要把優(yōu)秀的科學(xué)技術(shù)及先進的文化成果高質(zhì)量互譯;尤其重要的是,老師要注重學(xué)生對原文相關(guān)背景、文化知識的理解,使其到達信,達,雅的境界,使其養(yǎng)成在特定的語境中有針對性地理解和處理文字的習(xí)慣??缥幕Z用比照分析要求對母語、外語都非常重視,二者同等重要,沒有孰輕孰重之分。因此,在學(xué)習(xí)外語時,我們不但要理解外國文化,更應(yīng)加強對外鄉(xiāng)文化的學(xué)習(xí),才可以翻譯出高程度的作品。從以上的描繪可知,來自不同語言文化背景的人要互相溝通是需要對策的。在翻譯過程中,文化的差異的鴻溝是可以逾越的,關(guān)鍵是要對他國的文化有一個透徹的理解,不能按字面意思來翻譯。跨文化交流的目的并非同化。譯者應(yīng)從文化內(nèi)涵來分析作品,理解原文,分析文化差異及語言表達上的不同,這樣才能到達翻譯的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 股份制企業(yè)創(chuàng)立人合同書格式
- 建筑工程勞務(wù)分包合同
- 工程合同范本在線查閱
- 2024新版簡單食堂承包合同書范本
- 簡單股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書范本
- 建筑維修保養(yǎng)服務(wù)補充協(xié)議
- 2023年高考地理重點難點考點通練-服務(wù)業(yè)(原卷版)
- 1.1堅持改革開放(導(dǎo)學(xué)案) 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治九年級上冊
- 個人投資合同協(xié)議樣本
- 生物中圖版自主訓(xùn)練:第一單元第二章第二節(jié)染色體結(jié)構(gòu)變異對性狀的影響
- 人教版必修四蘇武傳3課時課件
- 六年級《牽手兩代-第二講-乖孩子為什么會厭學(xué)》家長課程培訓(xùn)
- 醫(yī)院項目設(shè)計階段的造價控制重點及難點(含指標清單、費用明細、選材清單)
- #2蓄電池組充放電試驗報告
- 電動伸縮門施工方案
- 醫(yī)療機構(gòu)臨床基因擴增檢驗實驗室管理辦法
- 社區(qū)生鮮店的O2O模式-社區(qū)O2O電商模式研究-生鮮店為例課件
- 機械加工工藝過程卡片+工序卡
- 《藝術(shù)概論》課件-第六章 藝術(shù)類型
- 報聯(lián)商-職場溝通必修課
- 冀教版四年級英語上冊《Goldilocks and the Three Bears》教學(xué)課件公開課
評論
0/150
提交評論