


VIP免費(fèi)下載
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Word 客人入住酒店歡迎詞 我為你整理了多篇客人入住酒店歡迎詞范文,盼望對您的工作學(xué)習(xí)有關(guān)心。 第一篇:酒店入住歡迎詞 酒店入住歡迎詞 范文: 敬重的貴賓: 承蒙閣下蒞臨XXX大酒店,“開拓進(jìn)取,團(tuán)結(jié)奮進(jìn),誠信熱忱,爭創(chuàng)一流”是我們的服務(wù)宗旨。在您住店期間,我們將為您供應(yīng)盡善盡美的服務(wù),使您感受到溫馨與真誠,愿我們的服務(wù)給您留下美妙的印象。 恭祝您旅途開心、商務(wù)勝利、萬事如意! 歡迎您再次光臨! 總經(jīng)理啟 Welcome to XXX Hotel Dear guest, It is with our pleasure we welcome you to XXX hotel, Work har
2、d and create new earnestly and enthusiastically try to be the best?are our objective. We would like to offer you the perfect hotel service with our all hearts, in order to make you feel warm and genie. We are expecting our service will leave you a very good impression. We wish you every success whet
3、her your visit is for business or pleasure. Welcome you back next time. Sincerely yours General manager 我們對中文不宜作過多的分析,從語用、語體的角度上看,也可以算得上是一篇好的歡迎詞。但它的譯文有很多值得探討的地方。 我們知道翻譯的性質(zhì)可從不同的角度來定義,同樣,翻譯的種類也可從不同的視角來分類。酒店賓館歡迎詞的翻譯既有專業(yè)翻譯的性質(zhì)又有一般翻譯的特點(diǎn),屬于應(yīng)用翻譯的范疇。酒店賓館歡迎詞是歡迎來賓等前來住店、參觀訪問、進(jìn)行科技文化商貿(mào)等活動時(shí)所發(fā)表的演講,可以是口頭形式也可以是書面形式。其
4、基本要求是“禮貌、清晰、適合”。禮貌就是用不同的禮貌用語 ;清晰即要圍繞主題清晰地進(jìn)行表述,層次分明,富有規(guī)律性 ;適合是要切人、切情、切景、切意。一般說來歡迎詞有基本的格式 :標(biāo)題、稱呼、正文、結(jié)束語等。案例的中英文基本符合歡迎詞的要求與格式。 我們先從翻譯標(biāo)準(zhǔn)和原則來分析 :任何翻譯實(shí)踐總要遵循肯定的翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則,衡量一篇譯文的好壞同樣也離不開肯定的翻譯標(biāo)準(zhǔn),因此翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確立對于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐有著重要的意義。然而由于人們看待翻譯的角度不同,自然有了不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。本文大體分為以下兩類: 以譯出語或譯入語為取向的翻譯原則(the source-language-oriented or th
5、e target-language-oriented translation principle) 以譯出語為取向的翻譯原則唯原文的形式是舉,惟恐譯文失真,有違原文的原意,因此翻譯時(shí)完全實(shí)行詞對詞、句對句(word for word and line for line)的死譯方法,而且常多用音譯法。而以譯入語為取向的原則則是一味以譯文讀者的口味為準(zhǔn)繩,完全采納歸化的譯法,或是完全為了適合讀者的口味而讓譯文歸化,有時(shí)甚至不惜曲解原作,如把When Greek meets Greek, then comes the tug of war.右胱鰲罷歐繕痹婪桑?鋇寐?旆傘保?芬敕?傲叫巰嚶觶?潿繁亓搖
6、保?巖Spring, the sweet spring, is the years pleasant king.右庖胛?按海?拭樂?海?荒曛?械囊礎(chǔ)薄C攔?貝?肜礪奐矣冉稹未錚Eugene Nida)早年提出的以讀者的反應(yīng)對等的原則基本上也是以讀者為取向的。這兩種翻譯原則流傳到今日就是所謂的“直譯”和“意譯”說?!爸弊g”和“意譯”作為兩種詳細(xì)翻譯方法完全有著自己存在的價(jià)值(如直譯常用來翻譯科技文獻(xiàn)等作品,意譯常用來翻譯廣告、影視等文本),但假如將二者當(dāng)中的任何一個(gè)視為指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的惟一原則,明顯是過于肯定化,難以指導(dǎo)出好的譯作來。 案例中的譯文基本屬于“直譯”,實(shí)行詞句對應(yīng)的策略,如: “在您
7、住店期間,我們將為您供應(yīng)盡善盡美的服務(wù),使您感受到溫馨與真誠”。 “We would like to offer you the perfect hotel service with our all hearts, in order to make you feel warm and genie.” “恭祝您旅途開心、商務(wù)勝利、萬事如意!” “We wish you every success whether your visit is for business or pleasure.” 但在翻譯“開拓進(jìn)取,團(tuán)結(jié)奮進(jìn),誠信熱忱,爭創(chuàng)一流”是我們的服務(wù)宗旨。(“Work hard and cr
8、eate new earnestly and enthusiastically try to be the best are our objective.)時(shí),采納的是“摘譯”,譯文沒有傳遞出原語的全部信息。 整體而論,譯文是典型的“翻譯癥”,譯文不自然,不流暢,但能看懂,讀起來略感別扭,也比較費(fèi)勁。因此,我們建議改譯為: Dear guest, It is our pleasure to welcome you to XXX hotel. It is our aim to strive for the first-class service by exploiting, creating,
9、uniting, earnestly and enthusiastically. You will be guaranteed/promised that our perfect service will make you feel at home during your stay in our hotel. We hope you will have a good impression on our service. We wish you a pleasant holiday, success in business and everything. Welcome you back again next time. Sincerely yours General manager 其次篇:酒店入住歡迎詞 敬重的來賓:我謹(jǐn)代表酒店的全體員工向您表示最真誠的歡迎。我們特別感謝您在XX能選擇我們的酒店為您下榻之地,我們期盼著為您供應(yīng)舒適、便捷、優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。我盼望您能盡情地享用這些設(shè)施和服務(wù),無論您是商務(wù)旅行還是休閑度假,下榻于XX大酒店,肯定會讓您感到舒適溫馨,不虛此行。同時(shí)我們更信任,XX之旅肯定會讓您流連忘返,我們也將真誠期盼著
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 以活動文明城市活動方案
- 浙江省嘉興市南湖區(qū)2023-2024學(xué)年五年級下學(xué)期數(shù)學(xué)期末檢測卷(含答案)
- 泉州市2025屆高三畢業(yè)班考前模擬練習(xí)卷(一)試題解析
- 企業(yè)云年會活動方案
- 企業(yè)元旦活動方案
- 企業(yè)公司辯論賽活動方案
- 企業(yè)剪彩活動方案
- 北京市西城區(qū)五年級下學(xué)期數(shù)學(xué)期末試卷(含答案)
- 企業(yè)圍棋活動方案
- 企業(yè)對外溝通活動方案
- 2025春季學(xué)期國開電大本科《公共部門人力資源管理》一平臺在線形考(形考任務(wù)1至4)試題及答案
- 2025屆河北省張家口市高三第三次模擬考試地理試題(原卷版+解析版)
- 2025-2030中國巖石紙行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 消防員心理減壓課件
- 2025年下半年廣西北海市紅十字會聘用工作人員1人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 2025年天然云母項(xiàng)目市場調(diào)查研究報(bào)告
- 2025年家庭教育指導(dǎo)師資格考試試題及答案
- ISO27001:2022信息安全管理手冊+全套程序文件+表單
- 2025-2030年全球娛樂機(jī)器人行業(yè)市場分析研究報(bào)告
- 宇宙的課件教學(xué)課件
- 《冠狀動脈介入治療并發(fā)癥》課件
評論
0/150
提交評論