英文醫(yī)學論文撰寫的基本要求及常見問題-短2013課件_第1頁
英文醫(yī)學論文撰寫的基本要求及常見問題-短2013課件_第2頁
英文醫(yī)學論文撰寫的基本要求及常見問題-短2013課件_第3頁
英文醫(yī)學論文撰寫的基本要求及常見問題-短2013課件_第4頁
英文醫(yī)學論文撰寫的基本要求及常見問題-短2013課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩97頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英文醫(yī)學論文的撰寫及常見問題照日格圖中華醫(yī)學雜志 英文版 總編輯美國新英格蘭醫(yī)學雜志(N Engl J Med)編委英文醫(yī)學論文的格式和內(nèi)容文題 Title作者名單 Authors name作者單位 Author affiliation摘要 Abstract關鍵詞 Key words引言 Introduction材料與方法 Materials and Methods 英文醫(yī)學論文的格式和內(nèi)容結(jié)果 Results討論 Discussions致謝 Aknowledgement利益沖突 Conflicts of interest參考文獻 References圖、表 Figures, tables圖注

2、和表注等 Figure legends, etc.附件 Appendices 對文題的要求:簡(Brief, 字數(shù)18,2行)明(Clear, 清楚,不模糊)準(Precise, 不夸大、不過于概括、稍 具體)文題的內(nèi)容和組成 內(nèi)容:研究的主要內(nèi)容 組成:短語或句子。一般以一個核心詞或核心短語為核心,用其他一些重點詞(最常見的有研究對象、研究方法,甚至研究的結(jié)果)一起說明研究的主要內(nèi)容。 例如:Ultrasound guided lithotripsy of salivary calculi (in ) using an electromagnetic lithotriptor,這里litho

3、trypsy是核心詞。例如:Genetic deficiency in the chemokine receptor CCR1 protects against acute Clostridium difficile toxin A enteritis in mice (Gastroenterology 2002 122: 725) 例如:Characteristics of pediatric traumatic amputations treated in hospital emergency departments: United States, 19902002 (Pediatrics

4、, 2005, 116: e667)。文題應避免的情況 不應過長、不應過于概括、不應抽象 字數(shù)不應超過18個主要詞(major words) 文題中應避免使用不重要的、含義不明確的詞,如: “A study on .”, “An investigation of .”, “A clinical study on .”, “A survey of .” 等詞 復合文題: 例如:Effect of nonoxynol-9 gel on urogenital gonorrhea and chlamydial infection:A randomized controlled trial (JAMA.

5、 2002;287:1117-1122) 文題的書寫格式: 例如:Long-term results of prophylactic cranial irradiation for limited-stage small-cell lung cancer in complete remission (Chin Med J, 2005, 118: 1258)。文題的書寫格式: 國外期刊對文題書寫格式要求與國內(nèi)期刊的不同。每個實詞首字母都大寫Perioperative Chemotherapy versus Surgery Alone for Resectable Gastroesophageal

6、 Cancer(N Engl J Med, 2006, 355:11-20)僅第一個詞的首字母大寫:Prevalence of impaired glucose tolerance among children and adolescents with marked obesity(N Engl J Med 2002, 346:802-810) 文題的某些特別注意事項: 數(shù)字:若以數(shù)字開始,用英文拼寫的數(shù)詞,不可用阿拉伯數(shù)字。 標點符號:引號用單引號 藥名:用通用名 種屬名稱: 微生物、植物(草藥)等的正式名用用斜體字,如Streptococcus pneumoneae, Helicobact

7、er pyloris 縮略語:盡可能避免 Transfusion-transmitted virus infection 改為:Transfusion-transmitted virus infection in patients with viral hepatitides A to E and healthy controlsTest results and clinical significance of the four serum markers in health persons and others suffering with chronic hepatitis Clinica

8、l significance of four serum markers of liver fibrosis in patients with chronic hepatitis and healthy personsPsychiatric disorders: A rural-urban comparisonRural-urban differences in the prevalence of psychiatric disordersPrevalence of psychiatric disorders is higher in urban than in rural areas摘 要(

9、abstract, summary) 簡明但稍微具體地反映一篇論文的主要內(nèi)容,供閱讀、編入數(shù)據(jù)庫等。 寫好摘要的重要性 總體要求:簡明、清晰、重點突出。字數(shù)在250個詞左右。 結(jié)構(gòu)工作摘要:背景(目的)、方法、結(jié)果和結(jié)論。不同期刊要求不同。如N Engl J Med要求:Background, Method, Result, Conclusion Context (上下文,即Background), 包括Objective的實際內(nèi)容 Design and Setting, Patients, Intervention, Main Outcome Measures, Results, Concl

10、usions. Method 目的 Objective Abstract Objective To evaluate the reliability of 13C-urea breath test (13C-UBT) in the diagnosis of Helicobacter pylori (HP) infection by using gastroscopy and serum HP antibody testing. 又如:Abstract Objective To explore the flow cytometric 3-color analysis of circulating

11、 activated platelets (CAP) and its clinical significance in ischemic cerebrovascular diseases. JAMA表示目的的文字也多用To 短語,例如:Objective To compare the effect of CABG surgery with (on-pump) and without (off-pump) cardiopulmonary bypass on cognitive outcome. 表示目的的這一段文字應盡可能避免與文題完全重復。 常用于表示目的的動詞不定式短語有: To evalu

12、ate To explore (國外期刊少用) To understand To clarify To determine To compare To test the hypothesis 方法 Method 1、研究對象基本特征、納入和排除標準、分組 2、研究方法、設計、所用的技術(shù)、治療的方法,等等 3、主要和次要終點指標Methods In four treatment centers for visceral leishmaniasis, 667 patients between 5 and 55 years of age who were negative for the human

13、 immunodeficiency virus and had parasitologically confirmed visceral leishman-iasis were randomly assigned in a 3:1 ratio to receive paromomycin (502 patients) at a dose of 11 mg per kilo-gram of body weight intramuscularly daily for 21 days or amphotericin B (165 patients) at a dose of 1 mg per kil

14、ogram intravenously every other day for 30 days. Final cure was assessed 6 months after the end of treatment; safety assessments included daily clinical evaluations and weekly laboratory and audiometric evaluations. Noninferiority testing was used to compare 6-month cure rates, with a chosen margin

15、of noninferiority of 10 percentage points. We randomly assigned 1800 patients with three-vessel or left main coronary artery disease to undergo CABG or PCI (in a 1:1 ratio). For all these patients, the local cardiacsurgeon and interventional cardiologist determined that equivalent anatomical revascu

16、larization could be achieved with either treatment. A noninferiority comparisonof the two groups was performed for the primary end point a major adverse cardiac or cerebrovascular event (i.e., death from any cause, stroke, myocardial infarction,or repeat revascularization) during the 12-month period

17、 after randomization. Patients for whom only one of the two treatment options would be beneficial, because of anatomical features or clinical conditions, were entered into a parallel, nested CABG or PCI registry.(方法)The follow-up was performed on 26 patients, ranging from 6 months to 46 months, mean

18、 10.68 months. (對26例病人進行了為期6至46個月,平均10.68個月的隨訪。)Twenty-six patients were followed up for 6-46 (mean 10.68) months. (方法) Use the proper dilution (10-3-10-5) to be inoculated into well grown monolayer of MDCK cells. (用疫苗株的適當稀釋液(10-3-10-5)接種到生長良好的MDCK細胞單層上。)The proper dilutions of the vaccine strain we

19、re inoculated onto well grown monolayer of MDCK cells.(方法)The follow-up was performed on 26 patients, ranging from 6 months to 46 months, mean 10.68 months. (對26例病人進行了為期6至46個月,平均10.68個月的隨訪。)Twenty-six patients were followed up for 6-46 (mean 10.68) months.14 cases of LAM including one autopsy were c

20、ollected from XXX hospital. Data of 14 cases with LAM including one autopsy were collected from XXX hospital. There were 19 men and 6 women of the 25 cases with age range from 24 to 76 years (mean age, 54.9 years).Of the 25 cases, 19 were men and 6 were women with age ranged from 24 to 76 (mean 54.9

21、) years.如果用單獨一句話表示年齡,一般不會錯。如:The mean age of the patients was 58 years (48-67 years). The patients age ranged from 58 to 67 years (mean 58 years). The patients were in average 58 years old. 方法部分經(jīng)常出現(xiàn)問題的是年齡的表示法如:The patients aged 5.514 years old were divided into 2 groups. aged和old有一個即可,不應同時出現(xiàn)。The pat

22、ients aged 5.5-14 years were divided into 2 groups. 或The patients,5.5-14 years old,were divided into 2 groups. 或The patients 5.5-14 years of age were divided into 2 groups. The 5.5-14 years old patientd were divided into 2 groups. 方法部分的時態(tài)也要用一般過去時。 結(jié) 果 Results 一般論文摘要中占篇幅較大的是這一部分。這一段介紹最主要的研究結(jié)果。 時態(tài)用一般過

23、去時。 摘要一般不主張用圖表(會議摘要可有少量圖表)。 應介紹一些關鍵的數(shù)字。國內(nèi)不少雜志包括統(tǒng)計學處理結(jié)果(具有可信區(qū)間的有關數(shù)據(jù)或P值等)。多數(shù)期刊都主張包括P值。 在摘要的結(jié)果部分描述結(jié)果時,應當避免的一些情況:The results of our study showed that It was shown that The present study showed that 等等。因為前面有個小標題Results,可以直接開始描述結(jié)果。下面是N Engl J Med一篇摘要的結(jié)果部分:Results The mortality rate was 30.8 percent in the

24、 placebo group and 24.7 percent in the drotrecogin alfa activated group. On the basis of the prospectively defined primary analysis, treatment with drotrecogin alfa activated was associated with a reduction in the relative risk of death of 19.4 percent (95 percent confidence interval,6.6 to 30.5) an

25、d an absolute reduction in the risk of death of 6.1 percent (P=0.005). The incidence of serious bleeding was higher in the drotrecogin alfa activated group than in the placebo group (3.5 percent vs. 2.0 percent, P=0.06).(初步修改)The positive rates of B19-DNA and IgM in patients with Schonlein-Henoch pu

26、rpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyositis, systemic lupus erythematosus and Kawasaki disease were 25% and 20%, 37.2% and 20%, 40% and 20%, 42.9% and 28.6%, 37.5% and 25.0%, respectively. There was no significant difference in the positive rates of B19-DNA and IgM among the above five typ

27、es of childrens common rheumatism disorders of children (P0.05). (再次修改) B19-DNA and IgM antibody were positive in 25% and 20%, 37.2% and 20%, 40% and 20%, 42.9% and 28.6%, 37.5% and 25.0%, in patients with Schonlein-Henoch purpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyositis, systemic lupus eryth

28、ematosus and Kawasaki disease, respectively. The differences among the five groups were not significant (P0.05). (進一步修改) No significant differences in positivity rates of B19-DNA and IgM antibody were found among the patients with Schonlein-Henoch purpura, juvenile rheumatoid arthritis, dermatomyosi

29、tis, systemic lupus erythematosus and Kawasaki disease (P0.05). 結(jié) 論 Conclusion 這一部分一般也就用13句話。很多摘要只用一句話表示結(jié)論。例如:Conclusion Patients who received their first CABG surgery without cardiopul-monary bypass had improved cognitive outcomes 3 months after the procedure, but the effects were limited and becam

30、e negligible at 12 months. 謂語動詞用一般過去時。Conclusions Exercise capacity is a more powerful predictor of mortality among men than other established risk factors for cardiovascular disease. 僅一句話,謂語動詞用了一般現(xiàn)在時。Conclusions Impaired glucose tolerance is highly prevalent among children and adolescents with seve

31、re obesity, irrespective of ethnic group. Impaired oral glucose tolerance was associated with insulin resistance while beta-cell function was still relatively preserved. Overt type 2 diabetes was linked to beta-cell failure. 上面那篇摘要的結(jié)論有三句。第一句用了一般現(xiàn)在時,說明糖耐量受損在重度肥胖兒童青少年中十分常見,雖然研究的樣本不是很大(167名)。 實際上在這種情況下

32、用一般過去時也是完全可以的。但作者可能對這一結(jié)論的普遍性有更大的把握。但后面2句均用了一般過去時。內(nèi)容涉及葡萄糖耐量受損和顯著的二型糖尿病的相關因素,是針對本文的結(jié)果所下的結(jié)論。 結(jié)論部分,內(nèi)容上要緊緊圍繞或針對研究的目的和取得的結(jié)果敘述,不應擴大范圍、慎重使用或不用推測的語句、也不應對研究本身進行評論或褒獎(這種作法在國內(nèi)作者寫的摘要中經(jīng)常出現(xiàn))。應當“就事論事”。 至于對研究本身的意義或價值,應等待其他研究人員重復或有關部門進行評價、鑒定,而且這種鑒定或評價的結(jié)果也不是寫進論文摘要中的內(nèi)容?!癟his paper reported application of the new techni

33、que in China for the first time. ” 所說的研究可能確實在國內(nèi)是首次報告應用這種技術(shù),但結(jié)論中只應談應用的結(jié)果說明這種技術(shù)是否適用,對診斷治療有何作用等,沒有必要說明是否是第一次應用。很多情況下,證明某件事是第一次是很難作到的。The present study provides theoretical and experimental basis for pathogenesis of the syndrome. This study paved the way to establishment of new treatment for the disease

34、. 這些說法都是空洞的,往往是過于夸大的,是脫離研究內(nèi)容本身的語句,應絕對避免。The present study may lead to appearance of new type of therapy against the disease. 如果確實有可能導致新治療技術(shù)的出現(xiàn),也不應當在摘要的結(jié)論中說這些話。一定要說的話,可在正文的討論部分提一下。 還應當避免如下語句:The possible mechanisms of the therapy were also discussed. 關鍵詞 在摘要下方,應提供3-10個關鍵詞或短語以利于編制參照索引。關鍵詞可與摘要同時刊登。關鍵詞應

35、選用 美國國立醫(yī)學圖書館的“醫(yī)學主題詞表”(MeSH)中的術(shù)語。如果“醫(yī)學主題詞表”中的術(shù)語不適合新出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語,則可直接采用新術(shù)語。引 言INTRODUCTION 說明研究的背景、現(xiàn)狀,本項研究的目的。 (目的應比較具體,不應擴大范圍。) 僅列舉直接相關的文獻,不要包括本論文的數(shù)據(jù)和結(jié)論。 引 言 INTRODUCTION 一般用3-5段文字。第1段,歷史。 第2段,現(xiàn)狀。第3段,未解決的問題。第4段,本研究的目的。避免:太長、太短、引用過多文獻、貶低別人的 工作、談本研究的方法或結(jié)果。引 言 (例文)第1段:CABG的歷史第2段:PCI的歷史,包括已有研究比較了裸支 架與CABG治療多血

36、管病變的臨床試驗。結(jié)果表明生存率相似但PCI的5年血運重建率較高,另一些試驗表明CABG生存益處多,但規(guī)模小,非隨機。第3段:現(xiàn)狀:藥物洗脫支架和裸支架比較的隨機對照研究:前者減少了重復介入治療,但重癥冠心病多被排除在外。指南主張重癥用CABG,但缺乏大規(guī)模、多中心隨機對照研究的支持。第4段:點明本研究目的:為重癥冠心病患者評價 最適治療手段。引 言 引言部分的時態(tài),多數(shù)情況下用一般過去時。但因具體描述內(nèi)容不同也可采用一般現(xiàn)在時(已有軍政府的規(guī)律或現(xiàn)象)或其他時態(tài)。材料(病例)與方法25段。1、研究對象 一般資料(如系患者或健康人,人口統(tǒng)計學資料,包括種族、民族、年齡范圍、性別,等。)診斷、分

37、型及依據(jù)或出處,確定診斷的方法。納入和排除的標準。 2、研究的總體設計。如系隨機雙盲對照的研究,說明隨機分組的具體方法,雙盲的性質(zhì),如何作到雙盲了。對照組的選擇依據(jù)、其特征。如何確定樣本量,樣本量和統(tǒng)計學把握度的計算等。 材料(病例)與方法 3、研究用的方法和技術(shù)。如果是藥物治療,藥物的名稱(通用名,如果需要,可在括號內(nèi)注明商品名)、劑量、給藥途徑、療程。對實驗室技術(shù),要說明主要的步驟、主要的儀器設備和試劑的名稱、生產(chǎn)廠家及其所在地(城市及國家名稱),主要或關鍵試劑的批號。 4、隨訪觀察的時間及內(nèi)容等。 材料(病例)與方法 5、倫理學和知情同意書。 6、統(tǒng)計學分析(包括數(shù)據(jù)的表示方法、統(tǒng)計學軟

38、件的名稱、版本,統(tǒng)計學分析的方法、顯著性水平的界線。需要時要說明檢驗是雙側(cè)的還是單側(cè)的)。當前更加強調(diào)95%的可信區(qū)間。材料(病例)與方法隨機臨床試驗(RCT)報告應該描述所有主要研究要素,包括研究方案(研究人群、干預或暴露措施、結(jié)果和統(tǒng)計學分析原理),干預分配(隨機方法、不同治療組的保密)和掩飾方法(盲法)。盲化方法的重要性。材料(病例)與方法 時態(tài):絕大部分情況下要用一般過去時,個別情況,如指示讀者參閱圖或表之類情況下,用一般現(xiàn)在時。有特殊需要時用完成時。材料(病例)與方法倫理學 如果研究對象是人或來自人體的材料,應說明取材或?qū)嶒灣绦蚴欠穹?所在單位或地區(qū))人體試驗委員會制定的倫理學標準

39、,是否符合1975年制定、1983年修訂的赫爾辛基宣言(Helsinki Declaration)。材料(病例)與方法倫理學 不應使用病人姓名、姓名首字母縮寫,或醫(yī)院代號,可用編號。 臨床研究應說明取得了病人或其監(jiān)護人簽署的書面知情同意書。 以動物為對象的實驗報告,應說明是否遵循所在單位或國家科研管理機構(gòu)或委員會有關實驗動物保護及使用的準則,或有關的法律法規(guī)。隨機對照臨床試驗設計的基本要求大規(guī)模、多中心、隨機、雙盲、對照的研究取得的證據(jù)級別最高。基本要點:樣本量、明確而嚴格的納入和排除標準、隨機分組、合理分層、設對照的原則、終點指標的選擇、倫理學、統(tǒng)計學,結(jié) 果 將文字描述和圖、表結(jié)合起來,按

40、重要性,描述研究的結(jié)果。數(shù)據(jù)資料要經(jīng)過分析、總結(jié)、歸納,指出變化的趨勢、規(guī)律和最重要的改變和關聯(lián)??梢园磧?nèi)容設立小標題。 避免:絕對不可將數(shù)據(jù)資料列成表或繪成圖,文字里只說:結(jié)果見。也要避免文字和表或圖中的內(nèi)容大量重復。 表和圖都要有題目,而且題目要有充足的信息。圖表中用的縮寫詞要在每個圖或表的說明中提供全稱。要避免將討論或解釋的內(nèi)容放入結(jié)果這部分。結(jié) 果 要重點介紹主要終點指標或主要觀察指標或項目的變化情況、組與組之間比較的結(jié)果,提供主要數(shù)據(jù)及統(tǒng)計學處理的結(jié)果。在正文和圖表中按邏輯順序?qū)ρ芯拷Y(jié)果進行分類、分段描述。正文不要重復圖表中的數(shù)據(jù),僅需強調(diào)或概述重要的觀察結(jié)果,趨勢、規(guī)律性現(xiàn)象等。

41、結(jié) 果描述應準確、生動, 可經(jīng)進一步計算,說明數(shù)據(jù)變化的特點和比較的結(jié)果,例如某一觀察項目比治療前增加了多少倍或增減的幅度或百分率,需要強調(diào)時可在正文中附上統(tǒng)計學處理結(jié)果。結(jié) 果 描述結(jié)果時最常遇到的問題是比較的句子。在組織句子時,應力求簡練,避免重復、羅列太多的數(shù)字或贅述。例如,在介紹兩組的數(shù)據(jù)并說明數(shù)據(jù)間的關系后,一般不必用文字說明兩組之間的差異有統(tǒng)計學上的顯著性,而是附上P值就可以了。結(jié) 果例如:The mean ALT of group 1 (246 IU) was higher than that of group 2 (104 IU), and the difference bet

42、ween the two groups was statistically significant (p0.01). 實際上and后面的那些文字并沒有必要,而只要將P值附在前面的句子后,并且加一個significant, 就可以了: The mean ALT of group 1 (246 IU) was significantly higher than that (104 IU) of group 2 (p0.01). 結(jié) 果 還有些稿件中詳細列出了數(shù)據(jù)資料和統(tǒng)計學處理結(jié)果,同時對結(jié)果的意義進行一些評述。實際上這種評述應當在討論部分進行。結(jié) 果The mean ALT of group 1

43、 patients was significantly higher than that of group 2 and 3 patients (p0.01). 這樣的描述是正確而流暢的,但改用下面的描述,則更簡練:The mean ALT level was higher in group 1 than in groups 2 and 3 (p0.01). 結(jié) 果注意,than 后面要有與比較項目相應的代詞,that或those。單數(shù)用that, 復數(shù)用those。但比較的句子也可以不用帶有than的句子,只用比較級,而后面用as compared to 。例如上面的句子:The mean A

44、LT of group 1 patients was significantly higher as compared to group 2 and 3 (p0.05張嬰元等,中國抗感染化療雜志,2001年9月15日第1卷第3期討 論 一般用36段文字。1、概括主要結(jié)果。2、與作者過去同一領域研究或其他作者過去的研究結(jié)果(都應當是在國際期刊上發(fā)表過的)進行適當?shù)谋容^。對本研究的主要結(jié)果進行分析,討論取得的結(jié)果說明的問題,取得結(jié)果的可能原因等。討 論 3、討論研究結(jié)果的實際意義,但要客觀、具 體,不超出研究結(jié)果的范圍。4、研究的不足之處及未來研究的方向。5、總結(jié),結(jié)論。 著重討論本研究中創(chuàng)新和重

45、要的發(fā)現(xiàn),以及由此得出的結(jié)論,不要過于詳細地重復在引言或結(jié)果部分的數(shù)據(jù)或其他資料。 討 論 應將結(jié)論與研究目的聯(lián)系起來討論。應避免不留有余地的斷言和研究數(shù)據(jù)尚不充分便下結(jié)論。尤其應避免因經(jīng)濟利益而作出某些陳述,除非文章中包括經(jīng)濟數(shù)據(jù)并進行了分析。討 論避免工作尚未完成,就聲稱或暗示首創(chuàng)權(quán)(“首次”、“首例”,)。如理由充足,可提出新的假說,但應實事求是。必要時,可以提出建設性意見。討 論 討論部分,不應擴大范圍。慎重使用或不用推測的語句、也不應對研究本身進行評論或褒獎(這種作法在國內(nèi)作者寫的摘要或正文中經(jīng)常出現(xiàn))。應當“就事論事”。對研究本身的意義或價值,應等待其他研究人員重復或有關部門進行評

46、價、鑒定,而且這種鑒定或評價的結(jié)果也不是寫進論文摘要中的內(nèi)容。討 論舉例:Serum levels of IL-6, TNF- were lower and IL- 2 higher in children with type I diabetes than in controls, which might indicate that abnormal function of T helper 1 and T helper 2 lymphocytes had occurred. Such abnormality might affect the regulatory function of n

47、etwork system of pancreatic isles cells, cause damages to these cells, and inhibit insulin secretion, and finally cause type I diabetes.討 論 那段話的后半部分都是推測,論文所述的研究對細胞的調(diào)節(jié)網(wǎng)絡系統(tǒng)、細胞本身是否受損傷以及是否抑制胰島素的問題都沒有進行研究和測定,因此作這種推測,還缺乏直接依據(jù)。 討 論This paper reported application of the new technique in China for the first t

48、ime. 可能確實在國內(nèi)是首次報告應用這種技術(shù),但結(jié)論中只應談應用的結(jié)果說明這種技術(shù)是否適用,對診斷治療有何作用等,沒有必要說明是否是第一次。很多情況下,證明某件事是第一次,是很難作到的。討 論 還有作者在結(jié)論中說:“The present study provides theoretical and experimental basis for pathogenesis of the syndrome.” 這種說法是空洞的,一般是過于夸大的,是脫離研究內(nèi)容本身的語句,應絕對避免。下面這句也不妥: “The present study paved the way to development of new treatment ”討 論 還有作者說:“The present study may lead to appearance of new type of therapy against the disease.” 一個新的治療方法的出現(xiàn)可能要經(jīng)過許多臨床前和臨床研究,最好不用這類語句。討 論 有一些作者主張在論著文章的討論部分或在摘要的結(jié)論部分對研究的意義和機制進行描述或討論。我們不應當贊成這種作法。假如研究中對這些方面進行了直接的研究,取得了相應的證據(jù),當然可以討

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論