Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文_第1頁
Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文_第2頁
Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文_第3頁
Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文Purchase Contract 進(jìn)口合同中英文編制僅供參考審核批準(zhǔn)生效日期地址: 電話:傳真: 郵編:Purchase ContractCONTRACT NO.: SIGNING DATE: SIGNING PLACE: 買方: 賣方: Buyer: Seller: Tel: Tel: Fax: Fax: Mobile: Mobile: 經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn)賣方售出以下商品:The contract is made by an

2、d between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions as stipulated below.1.商品名稱、規(guī)格、數(shù)量及價(jià)格:COMMODITY, SPECIFICATION, QUANTITY AND UNIT PRICE品名及規(guī)格Commodity & Specification單位/數(shù)量Unit/ Quantity

3、單價(jià)Unit Price總價(jià)Amount TotalTotal Value: ONLY.合計(jì): 整。2.原產(chǎn)地和制造廠商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER: 價(jià)格條款:PRICE TERMS:4.裝運(yùn)期限:TIME OF SHIPMENT: 5.包裝:適合長途海運(yùn)/空運(yùn)的防潮防破的標(biāo)準(zhǔn)包裝,符合中國海關(guān)衛(wèi)生檢疫要求。PACKING: All goods are to be packed in seaworthy export standard packages according to international standards.6.嘜頭:買方選擇SHI

4、PPINGMARK: Option by buyer8.裝船港口: 目的港口:PORT OF SHIPMENT: PORT OF DESTINATION:7.付款條件: TERMS OF PAYMENT: 9.保險(xiǎn):裝船時(shí)由賣方以買方為受益人按發(fā)票金額的110%投保險(xiǎn)INSURANCE: To be covered by the buyer for 110% of invoice value covering risks with the Buyer as beneficiary.10.合同單據(jù):(1) 注明合同號(hào),簽字正本發(fā)票5份。 (2) 裝箱單3份。(3) 全套(3/3)已裝船海運(yùn)提單。

5、(4) 生產(chǎn)商提供質(zhì)量和產(chǎn)地的證書,文件為1份原件,2份復(fù)印件。(5) 由保險(xiǎn)公司出具的以買方為受益方,按發(fā)票金額110%投保一切險(xiǎn)的單據(jù)2份,如在運(yùn)輸時(shí)發(fā)生問題,由賣方向保險(xiǎn)公司提出賠償。DOCUMENTS:(1) Signed commercial Invoice in 3 folds indicating Contract No.(2) Packing list/ weight memo in 3 folds indicating quantity/number of bottle(3) Full set (3/3) of original ocean Bill of Lading.(4

6、) Certificate of origin, 1 original and 2 copies issued by the Manufacturer.(5) Certificate of insurance at 110% of invoice value issued by the insurance company, including all risk. If the cargo is damaged in the period of shipment the buyers will claim against insurance company.11.裝船通知:賣方在收到提貨單4日內(nèi)

7、轉(zhuǎn)交一份提貨單復(fù)印件給買方。SHIPPING ADVICE: The seller to forward a copy of the bill of Lading within 4 working days of receival.12.質(zhì)量保證:商品的制作質(zhì)量問題由買方承擔(dān)責(zé)任。GUARANTEE: The Buyer should take the responsibility for quality issues due to the manufacturing process.13.人力不可抗拒:凡在制造或裝船運(yùn)輸過程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能交貨時(shí),賣方可不負(fù)責(zé)

8、任,但發(fā)生上述事故時(shí),賣方應(yīng)立即通知買方,并在十四日內(nèi),給買方航寄一份由主管政府當(dāng)局頒發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任采取一切必要措施加速交貨。如事故延續(xù)四周以上,買方有權(quán)撤銷合同。FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of lo

9、ading or transit . The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent Government Authorities where the acciden

10、t occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident creates a delay of more than four weeks, the Buyer shall have the right to cancel the contract.14.仲裁:凡因執(zhí)

11、行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。ARBITRATION: All disputes arising form the execution of or in connection with this Contract shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached th

12、rough negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the promotion of International Trade, Beijing . The arbitration fee shall be borne by the losing party.15.本合同正本一式兩份,買方執(zhí)一份,賣方執(zhí)一份。合同生效以簽字日為準(zhǔn)。本合同根據(jù)中國法律簽訂,以中文說明為準(zhǔn)。The contract is made out in two originals. Each signatory party holds one original. The date of signature of both Parties is the effective dat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論