一般貿(mào)易合同_第1頁
一般貿(mào)易合同_第2頁
一般貿(mào)易合同_第3頁
一般貿(mào)易合同_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上專心---專注---專業(yè)專心---專注---專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-----傾情為你奉上專心---專注---專業(yè)合同CONTRACT合同編號(hào):ContractNo:日期Date:買方:TheBuyer:電話:Tel:地址:Address:傳真:Fax:賣方:TheSeller:電話:Tel:地址:Address:傳真:Fax:經(jīng)買賣雙方同意,由買方購進(jìn),賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebythebuyeragreetobuyandtheSelleragreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:1.ItemNo.貨物名稱規(guī)格Commodity,specifications單位Unit數(shù)量Quantity單價(jià)UnitPrice總值TotalAmountTotal:2.生產(chǎn)國別及制造商:Countryoforigin&Manufacturer:.3.包裝:用堅(jiān)固的木質(zhì)或紙箱包裝;包裝材料中使用的所有實(shí)木(包括墊木、襯木)均需由生產(chǎn)國相關(guān)機(jī)構(gòu)熏蒸處理并蓋有“IPPC”章Packing:Tobepackedinstrongwoodencase(s)orincarton(s),suitableforlongdistanceocean/parcel.ANYSOLIDWOODSCONTAINEDINPACKINGMATERIALS(INCLUDINGUNDERLAYERANDPALLETS)SHALLBEHEATTREATEDANDSTAMPEDWITH”IPPC”MARK.4.裝運(yùn)嘜頭:ShippingMark:5.裝運(yùn)時(shí)間:TimeofShipment:6.裝運(yùn)口岸:PortofLoading:Beijingairport,China7.目的口岸:日PortofDestination:Naritaairport,Japan8.付款條款:貨物發(fā)運(yùn),安裝和檢驗(yàn)之后電匯付款TermsofPayment:T/Tafterdelivery,setupandinspection9.保險(xiǎn):*由賣方按發(fā)票總值110%,?;倦U(xiǎn)X綜合險(xiǎn)。Insurance:TobecoveredbytheSellersfor110%ofthetotalinvoicevalueagainstW.P.A.Xallrisks10.其他Others:-----THISCONTRACTISAPPLICABLETOAIRTERMS.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------備注:REMARKS:(a)本合同其他有關(guān)事項(xiàng)均按交貨條款(詳見背面)之規(guī)定辦理,該交貨條款為合同之不可分割部分。(b)本合同以中英文字書就,兩種文字的條款具有同等效力。(a)OthermattersrelatingtothisContactshallbedealtwithinaccordancewiththeTermsofDeliveryasspecifiedoverleaf,WhichformanintegralpartofthisContract.(b)ThisContractismadeoutinChineseandEnglish,bothversionsbeingequallyauthentic.交貨條款TERMSOFDELIVERY1.裝運(yùn)單據(jù):(a)空運(yùn)單一份(b)發(fā)票兩份,注明合同號(hào)碼及嘜頭(如嘜頭超過一個(gè),發(fā)票須按嘜頭分開);(c)裝箱單兩份,注明合同號(hào)、嘜頭、每件毛重、凈重、尺寸及貨物包裝情況;(d)賣方出據(jù)的的品質(zhì)證明書正、副本各一份。(e)保險(xiǎn)單正本一套。(f)原產(chǎn)地證明一份。(g)測(cè)試報(bào)告一份。ShippingDocuments:(a)Onesetofairwaybill(b)Invoicein2copiesindicatingcontractandshippingmark(incaseofmorethanoneshippingmark,theinvoiceshallbeissuedseparately),madeoutindetailsaspertherelativecontract.(c)Packinglistin2copiesindicatingcontractNo.,shippingmark,quantity/grossandnetweightofeachpackageandpackingconditionsascalledforbythecontract.(d)OnecopyofCertificateofQualityin1originalissuedbythebeneficiary.(e)InsurancePolicyin1original.(f)Certificateoforiginin1originalissuedbythebeneficiary.(g)Testcertificationin1original.2、質(zhì)量保證:賣方應(yīng)保證所供貨系由新的最上等材料,頭等工藝制成,全新未曾用過,以及符合本合同規(guī)定的技術(shù)、性能、規(guī)格和技術(shù)要求。設(shè)備的質(zhì)量保證期為設(shè)備正常運(yùn)行后之日起的24(二十四)個(gè)月。GuaranteeofQuality:Thesellerguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequality,performanceandspecificationsstipulatedinthiscontractandconformstothetechnicalmanualsofthecommoditiescontracted.TheWarrantyPeriodlasts24(twenty-four)monthscommencingfromthedateofthenormalrunningoftheEquipment.3.檢驗(yàn)及索賠:在交貨前,賣方應(yīng)出具關(guān)于質(zhì)量、規(guī)格、性能、數(shù)量或重量說明書,證明貨物符合合同規(guī)定。此證明書形成向付款行議付的完整文件的部分,但不作為質(zhì)量、規(guī)格、性能以及數(shù)量或重量的最終結(jié)果。賣方開出的檢測(cè)結(jié)果應(yīng)形成質(zhì)量證明書的一部分InspectionandClaim:TheSellershall,beforemakingdelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodsasregardsthequality,specification,performanceandquantity/weightandissuecertificates,certifyingthatthegoodsareinconformitywiththestipulationsofthisContract.Thecertificatesshallformanintegralpartofthedocumentationtobepresentedtothepayingbankfornegotiationbutshallnotbeconsideredasfinalinrespectofquality,specification,performanceandquantity/weight.ParticularsandresultsofthetestcarriedoutbytheSellermustbeshowninastatement,whichhastobeattachedtotheQualityCertificate.(1)待貨物運(yùn)抵最終用戶現(xiàn)場(chǎng)后,買方應(yīng)會(huì)同國家進(jìn)出口商品檢驗(yàn)檢疫局代表和賣方代表共同在現(xiàn)場(chǎng)對(duì)設(shè)備進(jìn)行開箱檢驗(yàn),并由檢疫局開具檢驗(yàn)證書。開箱前1周,最終用戶需通知賣方參加此項(xiàng)初檢。UponthearrivalofthegoodsatsiteoftheEnd-user,theBuyershallcarryonsiteopenpackageinspectionofthegoodswithparticipationofrepresentativesfromChengduEntry-ExitInspectionAndQuarantineBureauandaSurveyReportshallbeissuedtherefore.EndusershallinformSelleroneweekbeforetheinspectiontohavethepossibilitytojointhispreliminaryinspection.(2)買方因貨物與合同不符合而向賣方提出的任何索賠要求須憑國家進(jìn)出口貨物檢驗(yàn)檢疫局出具的商檢證書原件提出,不應(yīng)有延誤。通常認(rèn)為該索賠應(yīng)在設(shè)備到貨后六十日內(nèi)提出。AnyclaimbyBuyerstatingthattheEquipmentisnotincompliancewiththisContractmustbemadetoSellerwithoutdelayagainstoriginalInspectionCertificateissuedbyChengduEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau,whichnormallydeemednotexceedingsixty(60)daysafterthearrivaloftheEquipment.(3)索賠的解決Settlementofclaims如是賣方責(zé)任,買方提出索賠在合同附件2,3款規(guī)定的索賠期內(nèi),賣方按以下方式解決:IncasethesellersareliableforthediscrepanciesandaclaimmadebytheBuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinClause2and3ofdeliverytermsofthiscontract.ThesellershallsettlethearrangementBuyersinthefollowingways.同意買方退貨或退貨款給買方,并承擔(dān)買方直接損失和費(fèi)用,包括利息,銀行費(fèi)用,運(yùn)費(fèi),保費(fèi),商檢費(fèi),倉租費(fèi),裝卸費(fèi)和其他保管費(fèi)AgreetotherejectionofthegoodsandrefundtotheBuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedherein,andtobearalldirectlossesandexpensesinconnectiontherewithincludinginterestaccrued,bankingcharges,freight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,chargesandallothernecessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods根據(jù)貨物劣等程度,受損程度或損失總額,買方有權(quán)提出降價(jià)。間接損失除外。Devaluedthegoodsaccordingtothedegreeofinferiority?extentofdamageandamountoflossessufferedbyBuyers.Consequentialdamagesareexcluded.C.換符合合同規(guī)定的貨物,承擔(dān)買方發(fā)生的費(fèi)用和直接損失,賣方應(yīng)按規(guī)定在未來12月內(nèi)換相同質(zhì)量的保證的貨物。Replacethedefectivegoodswithnewones,whichconformtothespecifications,qualityandperformanceasstipulatedinthiscontract,andbearallexpensesincurredtoanddirectlossessustainedbythebuyers,Thesellershall,atthesametime,guaranteethequalityofthereplacementgoodsforafurther12monthsasspecifiedofthiscontract(4)賣方收到買方索賠通知后,如果在三十天內(nèi)不答復(fù),應(yīng)視為賣方同意買方提出的一切索賠.AnyandallclaimshallberegardedasacceptediftheSellersfailtoreplywithin30daysafterreceiptoftheBuyer'sclaim.4.遲交貨如果賣方未能按合同規(guī)定的時(shí)間按期交貨(本合同第5款規(guī)定的不可抗力除外),在賣方同意支付核定損失額的條件下,買方將同意延長交貨期。核定損失額的支付將由付款銀行從議付款或從履約保證金中扣除。核定損失額比率為每遲交7天,將罰貨物金額的0.5%,不滿7天的按7天計(jì)算,但是,核定損失額的支付不得超過合同金額的5%。如果賣方在推遲10周仍不能交貨,買方有權(quán)因賣方違約終止合同,而賣方仍有義務(wù)支付上述遲交貨罰金?;谘悠诮回浀娜魏芜M(jìn)一步的權(quán)利或索賠不包括在內(nèi)。LatedeliveryandpenaltyShouldthesellerfailtoeffectdeliverywithinthetimeofshipmentasstipulatedinthiscontract(withexceptionofforcemajeure),thesellershallpaypenaltyduetolatedelivery.TheBuyershallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheselleragreetopaypenaltywhichwillbeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Thepenaltyshallbecalculatedatarateof0.5%forevery7days,lessthan7daysshallbecountedas7days.However,thetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecommoditiesinvolvedinlatedelivery.Incasethesellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedinthiscontract,thebuyershallhavetherighttocancelthecontract,andthesellerstillpaythepenaltyasaforesaidtotheBuyerswithoutdelay.Anyfurtherrightsorclaimsbasedonadelayeddeliveryareexcluded.賣方按照規(guī)定時(shí)間發(fā)貨是有條件的,這是指:買方及時(shí)履行了其如下的義務(wù),包括交納可能有的預(yù)付款項(xiàng)、如約開設(shè)信用證、且及時(shí)提供所有可能需要的許可證及批文。如果上述條件未及時(shí)得到滿足,發(fā)貨期則應(yīng)相應(yīng)延長。IfdelayisattributabletoforcemajeureasstipulatedinClause8,ortoanyothercausebeyondthereasonablecontrolofSeller,thedelivery/performanceperiodsshallbeextendedcorrespondingly.如果延期歸咎于以下第5條規(guī)定的不可抗力,或其他賣方無法合理控制的原因,發(fā)貨期應(yīng)相應(yīng)延長。IfdelayisattributabletoforcemajeureasstipulatedinClause16,ortoanyothercausebeyondthereasonablecontrolofSeller,thedelivery/performanceperiodsshallbeextendedcorrespondingly.5.不可抗力:在履行合同的過程中,由于不可抗力如戰(zhàn)爭、火災(zāi)、洪水、臺(tái)風(fēng)及地震等因素或其它雙方認(rèn)可的因素造成賣方(或買方)不能履行合同,賣方(或買方)對(duì)此不負(fù)責(zé)任。賣方(或買方)應(yīng)在此后的14天之內(nèi)立即將上述情況通知對(duì)方,并將事故發(fā)生地政府主管機(jī)關(guān)出具的事故證明書用空郵寄交買方(或賣方)為證,并取得對(duì)方認(rèn)可。在上述情況下,賣方(或買方)仍有采取一切必要措施從速交貨的責(zé)任,如果事故持續(xù)10個(gè)星期以上,買方(或賣方)有權(quán)取消本合同。ForceMajeure:TheSeller/theBuyershallnotbeheldresponsibleforbeingunabletocarryoutthiscontractduetoForceMajeursuchaswar,seriousfire,flood.Typhoonandearthquakesorothereventsagreeduponbybothparties,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSeller/theBuyershalladvicetheBuyer/Sellerimmediatelyoftheoccurrencementionedabovewithinfourteendaysthereafter,theseller/theBuyershallsendbyairmailtotheBuyer/theSellerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.Undersuchcircumstances,theSeller/thebuyer,however,isstillunderobligationtotakeallnecessarymeasurestoexpedite/takethedeliveryofthegoodsincasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyerortheSellershallhavetherighttocancelthecontract.6、仲裁:一切因執(zhí)行本合同所發(fā)生或與本合同有關(guān)之爭執(zhí),雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。如雙方協(xié)商不能解決時(shí),此爭執(zhí)應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)仲裁委員會(huì),按照該仲裁委員會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁,仲裁地點(diǎn)在北京。仲裁委員會(huì)的裁決為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁會(huì)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractorexecutionthereofshallbeamicableset

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論