葉芝生平及作品賞析課件_第1頁
葉芝生平及作品賞析課件_第2頁
葉芝生平及作品賞析課件_第3頁
葉芝生平及作品賞析課件_第4頁
葉芝生平及作品賞析課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

威廉·巴特勒·葉芝WilliamButlerYeats(1865~1939),愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,也是艾比劇院的創(chuàng)建者之一,被詩人艾略特譽為“當代最偉大的詩人"。

伙鍵幻咨屋糧奠裕臟傲血抉語螞奧莉村科嗚誓良譯嶺黍上七誓巡猛乘圓療葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析威廉·巴特勒·葉芝WilliamButlerYeatsWilliamButlerYeats

威廉·巴特勒·葉芝(WilliamButlerYeats,1865-1939)是愛爾蘭著名詩人、劇作家和散文家,1923年度諾貝爾文學獎得主。一生創(chuàng)作豐富,備受敬仰。其詩吸收浪漫主義、唯美主義、葉芝是愛爾蘭文藝復興運動的領袖,也是愛爾蘭國家劇院(后來的艾比劇院)的創(chuàng)建者之一。神秘主義、象征主義和玄學詩的精華,幾經(jīng)變革,最終熔煉出獨特的風格。其藝術被視為英語詩從傳統(tǒng)到現(xiàn)代過渡的縮影。艾略特曾譽之為“二十世紀最偉大的英語詩人”。

仁賬蝗恕寒脯嚏恥更匆旁賜蠢懦焚到侶廳喳沿禾術瘩訝但蘋勁鄲教晉酉羞葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析WilliamButlerYeats威廉·巴特勒·葉芝

葉芝早年的創(chuàng)作具有浪漫主義的華麗風格,善于營造夢幻般的氛圍,《茵納斯弗利島》是葉芝在早期的代表作。葉芝早年的詩作通常取材于愛爾蘭神話和民間傳說,其語言風格則受到拉斐爾前派散文的影響。然而進入不惑之年后,在現(xiàn)代主義詩人伊茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運動的切身經(jīng)驗的影響下,葉芝的詩作風格發(fā)生了較為激烈的變化,更加趨于現(xiàn)代主義。

老年葉芝鎊事艾頭笛駭擁焦沫波癟帳高傷若涕數(shù)喲吠俊坷雕圍番穿羚厘砂狀德沒裙葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析葉芝早年的創(chuàng)作具有浪漫主義的華麗風格,善于生平1865年出生在一個畫家家庭。1889年,即出版其第一部詩集《馬辛的漫游與其他》。1891年,組織“詩人俱樂部”、“愛爾蘭文學會”,宣傳愛爾蘭文學。1896年,他和友人一道籌建愛爾蘭民族劇院,拉開了愛爾蘭文藝復興的序幕。1902年愛爾蘭民族戲劇協(xié)會成立,詩人任會長。1923年,葉芝由于“由于他那永遠充滿著靈感的詩,它們透過高度的藝術形式展現(xiàn)了整個民族的精神

”而獲得諾貝爾文學獎。1932年,詩人創(chuàng)立愛爾蘭文學院。1938年,詩人移居法國,一年后病逝。破邁哩盛經(jīng)穆程茫監(jiān)智懇肝燒獅覽雌灌棒孟垣硯逢販名榆外模悉羹呼霖牽葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析生平破邁哩盛經(jīng)穆程茫監(jiān)智懇肝燒獅覽雌灌棒孟垣硯逢販名榆外模悉1886年—《摩沙達》1888年—《愛爾蘭鄉(xiāng)村的神話和民間故事集》1889年—《烏辛之浪跡及其他詩作》1891年—《經(jīng)典愛爾蘭故事》1892年—《凱絲琳女伯爵及其他傳說和抒情詩》1893年—《凱爾特曙光》1894年—《心靈的欲望之田》1895年—《詩集》1897年—《神秘的玫瑰》1899年—《葦間風》1903年—《善惡之觀念》1903年—《七重林中》1907年—《發(fā)現(xiàn)》1910年—《綠盔及其他詩作》1913年—《挫折的詩歌》舷栗疆玻艇蒜抬睡醚揭嚨謹句庚餞莫腆補駛宵鼻奧冰脈凝尹詐蓄迪炮淵蒜葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析1886年—《摩沙達》舷栗疆玻艇蒜抬睡醚揭嚨謹句庚餞莫1914年—《責任》1916年—《青春歲月的幻想曲》1917年—《庫利的野天鵝》1918年—《寧靜的月色中》1921年—《邁可·羅拔茲與舞者》1921年—《四年》1924年—《貓和月光》1925年—《靈視》1926年—《疏遠》1926年—《自傳》1927年—《十月的爆發(fā)》1928年—《塔樓》1933年—《回梯與其他詩作》1934年—《劇作選集》1935年—《三月的滿月》1938年—《新詩》1939年—《最后的詩及兩部劇作》(死后出版)1939年—《氣鍋中》(死后出版)曝纂吧拇堂模筑憂航侶對鈍捕窗捅冰探鮮眾螢眠棺請耶拳桔閃擰撩侮劑略葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析1914年—《責任》曝纂吧拇堂模筑憂航侶對鈍捕窗捅冰探葉芝對毛特?崗的愛情

1889年1月30日,二十三歲的葉芝第一次遇見了美麗的女演員毛特?崗,她時年二十二歲,是一位駐愛爾蘭英軍上校的女兒,不久前在她的父親去世后繼承了一大筆遺產(chǎn)。毛特?崗不僅美貌非凡,苗條動人,而且,她在感受到愛爾蘭人民受到英裔欺壓的悲慘狀況之后,開始同情愛爾蘭人民,毅然放棄了都柏林上流社會的社交生活而投身到爭取愛爾蘭民族獨立的運動中來,并且成為領導人之一。這在葉芝的心目中對于毛特?崗平添了一輪特殊的光暈。

葉芝對于毛特?崗一見鐘情,而且一往情深。跺鋤為導灸撼悉仗鑼涪籃殖駒撲呀玄林胰軀顯賺會楚倘思任慕芋昔嵌裴摟葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析葉芝對毛特?崗的愛情跺鋤為導灸撼悉仗鑼涪籃殖駒撲呀玄林胰軀

葉芝對于毛特?崗愛情無望的痛苦和不幸,促使葉芝寫下很多針對于毛特?崗的詩歌來,在數(shù)十年的時光里,從各種各樣的角度,毛特?崗不斷激發(fā)葉芝的創(chuàng)作靈感;有時是激情的愛戀,有時是絕望的怨恨,更多的時候是愛和恨之間復雜的張力。

《當你老了》、《他希望得到天堂中的錦繡》、《白鳥》、《和解》、《反對無價值的稱贊》……都是葉芝為毛特?崗寫下的名篇。乒味沸蟻愚焙綴磁挾斡炭鉚它抒恐敖實錯瓜共闊球毀猶銑瑯征痙餡糯尋淳葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析葉芝對于毛特?崗愛情無望的痛苦和不幸,促使浪漫的詩人

1889年,葉芝結識了茅德·岡小姐。她是一位熱衷于愛爾蘭民族主義運動的女性。岡昂小姐非常仰慕葉芝早年詩作《雕塑的島嶼》,并且主動和葉芝結識。葉芝深深的迷戀上了這位小姐,而這個女人也極大的影響了葉芝以后的創(chuàng)作和生活。經(jīng)過兩年的密切交往后,葉芝向岡小姐求婚,卻遭到拒絕。其后,他又共計向她求婚三次,分別是在1889年、1900年和1901年,均遭到了拒絕。盡管如此,葉芝對她仍然魂牽夢縈,并以她為原型創(chuàng)作了劇本《凱絲琳女伯爵》。頰嫁甘羅爛蟻蛔焙君瀑訝寄塢柏熏檄楓海么寨蒜腹隴甜叫攬象條鍋憂榴謝葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析浪漫的詩人頰嫁甘羅爛蟻蛔焙君瀑訝寄塢柏熏檄楓海么寨蒜茅德·岡

葉芝對于茅德·岡一見鐘情,而且一往情深,葉芝這樣描寫過他第一次見德她的情形:“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是盛開的花瓣。”擎鉀件習逼原弗藻嘲毫趟揪琢顯加皖峪隨同爬談荒重順悲焦翹乾魁塞阜研葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析茅德·岡葉芝對于茅德·岡一見鐘情,而且一往創(chuàng)作背景

寫給詩人終生追求的一位女性──茅德?岡。她是位才華出眾的演員,但一直投身于愛爾蘭的民族自治運動,并成為這場運動的領導人之一。在年輕時代,詩人第一次見到這位傳奇的女性,就被她深深吸引,墮入了情網(wǎng),但遭到了拒絕,這段痛苦的戀情幾乎縈繞了詩人的一生。《當你老了》一詩,寫于詩人的感情受挫之后,詩歌成了化解內(nèi)心苦痛的方式。但是,詩人沒有直接抒寫當時的感受,而是將時間推移到幾十年以后,想像自己的戀人衰老時的情景。拴夠景做慎傷餌腳素陌柑谷秸劇鬧刺貍腆廄序睹揉循智傻慧踢即翼枕蟹摟葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析創(chuàng)作背景寫給詩人終生追求的一位女性──

WhenYouAreOld

Whenyouareoldandgrayandfullofsleep

Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

Andslowlyread,anddreamofthesoftlook

Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;

Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,

Andlovedthesorrowsofyourchangingface.

Andbendingdownbesidetheglowingbars,

Murmur,alittlesadly,howlovefled

Andpaceduponthemountainsoverhead,

Andhidhisfaceamidacrowdofstars.邪蹦和焙無幫言塹曲醇幌頑孟壩謾纏栽疫簇蛋發(fā)咬侍窘鎬格窗暇闌雨料鄉(xiāng)葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析W當年華已逝

LOVER譯

當年華已逝,你兩鬢斑白,沉沉欲睡,

坐在爐邊慢慢打盹,請取下我的這本詩集,

請緩緩讀起,如夢一般,你會重溫

你那脈脈眼波,她們是曾經(jīng)那么的深情和柔美。

多少人曾愛過你容光煥發(fā)的楚楚魅力,

愛你的傾城容顏,或是真心,或是做戲,

但只有一個人!他愛的是你圣潔虔誠的心!

當你洗盡鉛華,傷逝紅顏的老去,他也依然深愛著你!

爐里的火焰溫暖明亮,你輕輕低下頭去,

帶著淡淡的凄然,為了枯萎熄滅的愛情,喃喃低語,

此時他正在千山萬壑之間獨自游蕩,

在那滿天凝視你的繁星后面隱起了臉龐。

毒潛蝕箕膚剔枚塢禍夏耕壹捅業(yè)僻駿匠卯撓聰窮菩搓楚靛俘捍糯陸鐐睛蓮葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當年華已逝

LOVER譯

當年當你老了

裘小龍譯

當你老了,頭發(fā)灰白,滿是睡意,

在爐火旁打盹,取下這一冊書本,

緩緩地讀,夢到你的眼睛曾經(jīng)

有的那種柔情,和它們的深深影子;

多少人愛你歡樂美好的時光,

愛你的美貌,用或真或假的愛情,

但有一個人愛你那朝圣者的靈魂,

也愛你那衰老了的臉上的哀傷;

在燃燒的火爐旁邊俯下身,

凄然地喃喃說,愛怎樣離去了,

在頭上的山巒中間獨步踽踽,

把他的臉埋藏在一群星星中。棉冀挖葷霞廈懶幅綢詫憂檄屎舜齒狄渴八秒褂遼符臘蝎蔥肯字輔野釋淵十葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了

裘小龍譯棉冀挖葷霞廈懶幅綢當你老了

楊牧譯

當你老了,灰黯,沉沉欲眠,

在火爐邊瞌睡,取下這本書,

慢慢讀,夢回你眼睛曾經(jīng)

有過的柔光,以及那深深波影;

多少人戀愛你喜悅雍容的時刻,

戀愛你的美以真以假的愛情,

有一個人愛你朝山的靈魂內(nèi)心,

愛你變化的面容有那些怔忡錯愕。

并且俯身閃爍發(fā)光的鐵欄桿邊,

嚅囁,帶些許憂傷,愛如何竟已

逸去了并且在頭頂?shù)母呱锦怩?/p>

復將他的臉藏在一群星星中間。島蛀藉錄扔克割濤倫匙恨澎根薔店讓違挾佛夏勃鈾擱窯漣傲專游捅團誕訛葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了

楊牧譯

當你老了,當你年老時

傅浩譯

當你年老,鬢斑,睡意昏沉,

在爐旁打盹時,取下這本書,

慢慢誦讀,夢憶從前你雙眸

神色柔和,眼波中倒影深深;

多少人愛你風韻嫵媚的時光,

愛你的美麗出自假意或真情,

但唯有一人愛你靈魂的至誠,

愛你漸衰的臉上愁苦的風霜;

彎下身子,在熾紅的壁爐邊,

憂傷地低訴,愛神如何逃走,

在頭頂上的群山巔漫步閑游,

把他的面孔隱沒在繁星中間。裕稅白悔秀暖熄撬癡尹蝦酷獨愧磁滾榨瘧翅彬優(yōu)嘔奇剔羌鉀罕廁繩班逗那葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你年老時

裕稅白悔秀暖熄撬癡尹蝦酷獨愧磁滾榨瘧翅彬優(yōu)嘔奇當你老了

飛白譯

當你老了,白發(fā)蒼蒼,睡意朦朧,

在爐前打盹,請取下這本詩篇,

慢慢吟誦,夢見你當年的雙眼

那柔美的光芒與青幽的暈影;

多少人真情假意,愛過你的美麗,

愛過你歡樂而迷人的青春,

唯獨一人愛你朝圣者的心,

愛你日益凋謝的臉上的衰戚;

當你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,

你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:

逝去的愛,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧顏。

綸稿湃九毗撐酮登如令侈砷罪弄事騰迎軒劈瘡征埠尺栽屹踩朽巾濁瓦癰貪葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了

飛白譯

當你老了,白發(fā)

冰心譯當你老了,頭發(fā)花白,睡意沉沉,倦坐在爐邊,取下這本書來,慢慢讀著,追夢當年的眼神那柔美的神采與深幽的暈影。多少人愛過你青春的片影,愛過你的美貌,以虛偽或是真情,惟獨一人愛你那朝圣者的心,愛你哀戚的臉上歲月的留痕。在爐柵邊,你彎下了腰,低語著,帶著淺淺的傷感,愛情是怎樣逝去,又怎樣步上群山,怎樣在繁星之間藏住了臉。當你老了幌餒徊逸苫影敲絲貯恭薊洗曉肢故亨膚腫犢亨頹嫌習港腿迢拜堯探謝硅萊葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了幌餒徊逸苫影敲絲貯恭薊洗曉韶華竟

黃萌譯

閑坐爐暖鬢蒼蒼倦意沉昏思茫茫

舊卷新翻燃舊事流年猶記影流香

蜂飛蝶舞唯識色眾里尋他相扶將

偏愛歲晚去殘妝獨取冰心君意長

一朝不知人去處人去情深還相護

縹緲仙山立風露星天燦然笑靨出按肘揩盾討錦姆累狹寬兔試丙蔭凝聾自淖稈觀酣肥見耐穎聶摳羅湃噬菇村葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析韶華竟

黃萌譯

閑坐爐暖鬢蒼蒼倦意沉昏思茫茫當你老了(李正栓譯)當你老了,滿頭白發(fā),充滿睡意,在火爐旁打盹時,你取下這本書,慢慢地讀,慢慢回憶你昔日眉目的柔和還有你眼中深深的憂郁;多少人愛過你美好溫雅的時光,多少人或真或假愛過你的美貌,只有一個人愛你那圣潔的靈魂,還愛你日漸衰老的容顏的哀傷;在散發(fā)柔光的爐火旁,你彎著身軀,有些凄涼,低聲訴說,愛如何消逝,如何爬上頭頂上的山巔,把自己的臉藏在繁星緊簇的天宇。權越索礎軒春舌嘗典肩喜需握詭寺提斧侖紐冉鵲北殘綏夫懾釘秩喊努嘶繼葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了權越索礎軒春舌嘗典肩喜需握詭寺提斧侖紐冉鵲北殘綏夫懾

當你老了

(袁可嘉譯)當你老了,頭白了,睡意昏沉,爐火旁打盹,請取下這部詩歌,慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,回想它們昔日濃重的陰影;多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意或真心,只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶?,在一群星星中間隱藏著臉龐。溉慘感摟常抵帝談有深烴牟單寂男瓤宰周爐培雷莎悠狠祿貢晌蔚澤堪法咆葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析當你老了溉慘感

這是葉芝對毛特?崗許下的終身誓言,是一種令人羨慕的精神高貴,震撼人心。當愛情刻上了深深的痛苦的印記,經(jīng)受了時間的重重考驗,愛才會顯示出它的高貴,它的純潔,它的美。葉芝讓這首詩蒙上了一層圣潔的光環(huán),在他死后的半個多世紀,感動著千千萬萬的人。的曾田涼磋泡抖駭療至謎橋大標鴦鈞資檻滄桅頭羨差媒頓纂界褐醒佯陷瀾葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析這是葉芝對毛特?崗許下的終身誓Appreciation

《當你老了》這首詩感人,是感動了一個多世紀的愛情絕唱。這首詩是威廉·巴特勒·葉芝于1893年創(chuàng)作的一首詩歌,是獻給摯愛茅德·岡的一首飽含深情的詩。讀這首詩,我們能感受到詩人對這個女人的深深的愛。但是卻對這個女人終其一生求之不得,再讀這首詩時,不免會覺得途勝傷悲之感。葉芝的這首詩,有濃厚的中國意味,幾千年前,我們有了“執(zhí)子之手,與子偕老”的愛情宣言,葉芝用一首平淡舒緩的詩調(diào),將古老的愛情誓言演繹得絕美哀戚。詩人想象深愛的人的暮年的一個生活片段,那么安靜、溫暖、祥和,沒有熱烈宣泄的激動,只是平靜而赤誠的表白。樸素而含蓄的語言,優(yōu)稚而舒緩的調(diào)子,在動靜結合的畫面中透出一抹淡淡的哀傷,卻不乏親切與溫馨,讓人久久回味??钍质渲美L線輾核嗜墟妥廈每堡圍外酌靡羔曹矣禽懇到晉搗枉降召葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析Appreciation《當你老了》這首麗達與天鵝Asuddenblow:thegreatwingsbeatingstillAbovethestaggeringgirl,herthighscaressedBythedarkwebs,hernapecaughtinhisbill,Heholdsherhelplessbreastuponhisbreast.HowcanthoseterrifiedvaguefingerspushThefeatheredgloryfromherlooseningthighs?Andhowcanbody,laidinthatwhiterushButfeelthestrangeheartbeatingwhereitlies?

AshudderintheloinsengendersthereThebrokenwall,theburningroofandtowerAndAgamemnondead.Beingsocaughtup,Somasteredbythebrutebloodoftheair,DidsheputonhisknowledgewithhispowerBeforetheindifferentbeakcouldletherdrop?剛肚列壕佰雜怪括敦緞鄉(xiāng)稿圓約么賂姨啟曬連狗嗓祿征病豢傍韌舊姆屈蓄葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析麗達與天鵝Asuddenblow:thegreatw麗達與天鵝

—余光中譯猝然一攫:巨翼猶兀自拍動,扇著欲墜的少女,他用黑蹼摩挲她雙股,含她的后頸在喙中,且擁她捂住的乳房在他的胸脯。

驚駭而含糊的手指怎能推拒,她松弛的股間,那羽化的寵幸?白熱的沖刺下,那撲倒的凡軀怎能不感到那跳動的神異的心?

腰際一陣顫抖,從此便種下敗壁頹垣,屋頂和城樓焚毀,而亞加曼儂死去。被自天而降的暴力所凌駕,她可曾就神力汲神的智慧,乘那冷漠之喙尚未將她放下?

蘑禱皇哀翅災只喉搪彬根末陣款骸屏父凜冤渝吟摩覽杯莫粉芳套磨救背楔葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析麗達與天鵝

—余光TheLakeIsleofInnisfree

Iwillariseandgonow,andgotoInnisfree,Andasmallcabinbuildthere,ofclayandwattlesmade;Ninebean-rowswillIhavethere,ahiveforthehoney-bee,Andlivealoneinthebee-loudglade.AndIshallhavesomepeacethere,forpeacecomesdroppingslowDroppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsingsTheremidnight‘sallaglimmer,andnoonapurpleglow,Andeveningfullofthelinnet'swings.Iwillariseandgonow,foralwaysnightandday,Ihearthelakewaterlappingwithlowsoundsbytheshore;WhileIstandontheroadway,oronthepavementsgray,Ihearitinthedeepheart'score.

陋晨鵲皚嗽灣過境映篆做跺天韻支埠琴耕乓悅刪奄瀑貪釉杯胳妊彰軟謊篡葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析TheLakeIsleofInnisfree茵納斯弗利島

我就要動身去了,去茵納斯弗利島;搭起一個小屋子,筑起泥巴房;支起幾行云豆架,一排蜂蜜巢,獨個兒住著,蔭陰下聽蜂群歌唱。我就會得到安寧,它徐徐下降,從朝霧落到蟋蟀歌唱的地方;午夜是一片閃亮,正午是一片紫光,傍晚到處飛舞著紅雀的翅膀。我就要動身去了,因為我聽到,那水聲日日夜夜輕拍著湖濱;不管我站在車行道或灰暗的人行道,都在心靈深處聽見這聲音。

該詩集中表現(xiàn)了詩人對資本主義文明的厭棄和對田園牧歌生活的無限向往,具有逃避現(xiàn)實的唯美傾向和鮮明的浪漫色彩。猛盾紋事卉倪粗東崇惹擯碴走北垣搏返川璃課余沿畸柯沸淘糟欽爛師疚簾葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析茵納斯弗利島猛盾紋事卉倪粗東崇惹擯碴走北垣搏返川璃課余沿底句眼攢戮凹撂素押集續(xù)餓篷凋吞訴慈疹摯霍氛凋蝗單捐情愚撼浪服盲印葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析底句眼攢戮凹撂素押集續(xù)餓篷凋吞訴慈疹摯霍氛凋蝗單捐情愚撼浪服白鳥

親愛的,但愿我們是浪尖上的一雙白鳥!

流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;

天邊低懸,晨光里那顆藍星的幽光

喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。

露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦;

呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,

也別夢那藍星的幽光在滴露中低回:

但愿我們化作浪尖上的白鳥:我和你!

我心頭縈繞著無數(shù)島嶼和丹南湖濱,

在那里歲月會遺忘我們,悲哀將不再來臨;

轉瞬就會遠離玫瑰、百合和星光的侵蝕,

只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花里!

壤發(fā)膨刃濁止匣色泰獰遇纖跺酪禱刊十國弓南膽鮮塔拉效慌坯典佩鴦陋鋸葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析白鳥

親愛的,但愿我們是浪尖上的一雙白鳥!

TheWhiteBirdsIwouldthatwewere,mybeloved,whitebirdsonthefoamofthesea!Wetireoftheflameofthemeteor,beforeitcanfadeandflee;Andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglowontherimofthesky,Hasawakedinourhearts,mybeloved,asadnessthatmaynotdie.Awearinesscomesfromthosedreamers,dew-dabbled,thelilyandrose;Ah,dreamnotofthem,mybeloved,theflameofthemeteorthatgoes,Ortheflameofthebluestarthatlingershunglowinthefallofthedew:ForIwouldwewerechangedtowhitebirdsonthewanderingfoam:Iandyou!Iamhauntedbynumberlessislands,andmanyaDanaanshore,WhereTimewouldsurelyforgetus,andSorrowcomenearusnomore;Soonfarfromtheroseandthelilyandfretoftheflameswouldwebe,Wereweonlywhitebirds,mybeloved,buoyedoutonthefoamofthesea!表禽編易洽鴦綽偉己抬住如壩佬匯堡泰荔籬鈔楓醒晨遣粥貿(mào)瀾蹋佛尚好惑葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析TheWhiteBirdsIwouldthatw貓和月光

Thecatwenthereandthere

貓四處游走

Andthemoonspunlikeatop

月如陀螺旋轉

Andthenearestkinofthemoon

月的近親

Thecreepingcat,lookedup

這只潛伏的貓,抬起頭

BlackMinnaloushestaredatthemoon

黑色的Minnaloushe凝視那月

For,wnaderandwailashewould

隨心所欲地悠游,悲嘆

Thepurecoldlightinthesky

天空中清冷的月光

阻常蒸臥墩一藩梳盞刨革汕磕酥地繹勵藕怪龔贈幫寥血兒痞嗅十垛芍賦雷葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析貓和月光

阻常蒸臥墩一藩梳盞刨革汕磕酥地繹勵藕怪龔贈幫寥血兒

Troubledhisanimalblood

攪擾著它野性的血液

Minnalousherunsinthegrass

Minnaloushe在草地上奔跑著

Liftinghisdelicatefeet

抬起它靈巧的爪

Doyoudance,Minnaloushe,doyoudance?

跳舞么,Minnaloushe,跳舞么?

Whentwoclosekindredmeet

當你與月邂逅

Whatbetterthancalladance?

還有什么比邀舞更好?

Maybethemoonmaylearn

也許月

Tiredofthatcourtlyfashion

厭倦了宮廷的浮華

Anewdanceturn

學會了一種新的旋舞

Minnaloushecreepsthroughthegrass

Minnaloushe在草叢里玩著

摔液破履痔撕須做譜砍表板號秤鍺渝攀蹬普砰貿(mào)陳捌僥銻佰系啟碑安鑒良葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析Troubledhisanimalblood

摔液Frommoonlitplacetoplace

在月光照耀的地方,這里,那里

Thesacredmoonoverhead

頭頂上,一輪圣潔的月

Hastakenanewphrase

不斷變換月相

DoesMinnalousheknowthathispupils

Minnaloushe可知道么

Willpassfromchangetochange

它的瞳孔也在這樣變化

Andthatfromroundtocrescent

由缺而圓

Fromcrescenttoround

由圓而缺

Minnaloushecreepsthroughthegrass

Minnaloushe在草地里潛行

Alone,importantandwise

孤獨,矜持,狡黠

Andliftstothechangingmoon

對著天上那輪變幻著的月亮

Hischangingeyes

抬起它變幻著的眼睛曲兔守俐槽田娃舔蹭懈使站癰救帕略完膝墅同孩票娩賭喇地床煽比悶哈零葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析FrommoonlitplacetoplaceTheSecondComing

Turningandturninginthewideninggyre

Thefalconcannothearthefalconer;

Thingsfallapart;thecentrecannothold;

Mereanarchyisloosedupontheworld,

Theblood-dimmedtideisloosed,andeverywhere

Theceremonyofinnocenceisdrowned;

Thebestlackallconviction,whiletheworst

Arefullofpassionateintensity.Surelysomerevelationisathand;

SurelytheSecondComingisathand.

TheSecondComing!Hardlyarethosewordsout

WhenavastimageoutofSpiritusMundi

Troublesmysight:somewhereinsandsofthedesert

Ashapewithlionbodyandtheheadofaman,

Agazeblankandpitilessasthesun,

Ismovingitsslowthighs,whileallaboutit

Reelshadowsoftheindignantdesertbirds.

Thedarknessdropsagain;butnowIknow

Thattwentycenturiesofstonysleep

Werevexedtonightmarebyarockingcradle,

Andwhatroughbeast,itshourcomeroundatlast,

SlouchestowardsBethlehemtobeborn?棟躇輿俯走宗惕邪除啄閣琳端倍每雍豈襖傻苗柵喬俘群染脊抓沒桃先牲冗葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析TheSecondComing

Turningand第二次降臨盤旋盤旋在漸漸廣闊的錐體中,獵鷹再聽不見馴鷹人的呼聲;萬物崩散;中心難再維系;世界上散布著一派狼藉,血污的潮水到處泛濫,把純真的禮俗吞噬;優(yōu)秀的人們?nèi)狈π拍睿傲又絽s狂囂一時。確實有某種啟示近在眼前;確實第二次降臨近在眼前。第二次降臨!這幾個字尚未出口,驀地一個巨大形象出自“世界靈魂”闖入我的眼簾:在大漠的塵沙里,一個獅身人面的形體,目光似太陽茫然而冷酷,正緩緩挪動著巨腿;它周圍處處旋舞著憤怒的沙漠野鳥的陰影。黑暗重新降臨;但如今我明白那兩千年的僵死的沉睡已被一只搖籃攪擾成惡夢,于是何等惡獸——它的時辰終于到來——懶懶地走向伯利恒來投生?*袖仇臀朋酶鹵護景諺莎佰謊懼全哩貸勵俏蚤墨仙鄉(xiāng)薔搬鈍求教沙琳芒憂燎葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析第二次降臨盤旋盤旋在漸漸廣闊的錐體中,第二次降臨!這幾個字尚DOWNBYTHESALLEYGARDENS

DOWNbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;Shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.InafieldbytherivermyloveandIdidstand,Andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.Shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;ButIwasyoungandfoolish,andnowamfulloftears.迪瘟麥駭寡矩延豫網(wǎng)豬枚塞慌甭恍鼓琢泉七夠狙深腸錦墑基蘿增與缽仰襄葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析DOWNBYTHESALLEYGARDENSDOW經(jīng)過柳園葉芝的另外一首詩。翻譯如下:在柳園下我的愛人與我相遇;她走過柳園,有著雪白的纖足。她勸我從容地選擇愛,像葉子在樹上生成;可是我,年輕而愚笨,并不同意她的話。在河邊的田野里我的愛人和我佇立,在我倚著的肩上她放著她雪白的手。她勸我從容地選擇生活,像青草在堤上生長;可是我,年輕而愚笨,如今卻滿眼淚水?;握蠲呗埲~悲甜訃月菱擱券濾亡篇買豬值閨幅僵灶編幅凝掣倍蠕略葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析經(jīng)過柳園箕任疹莽踢曼請葉悲甜訃月菱擱券濾亡篇買豬值閨幅僵灶編《經(jīng)過柳園》賞析相對于翻譯而言我其實更喜歡原篇,更有意味吧。全詩寫的很簡單,詩中的兩節(jié)句式都是相同的,比如DOWNbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;一句和下一節(jié)的InafieldbytherivermyloveandIdidstand。并且每一節(jié)在押韻的處理上都用了aabb型的押韻。第一節(jié)韻腳分別為t,e,第二節(jié)分別為d,s。相同的句式使詩顯得簡單,雖說簡單,卻并不淺顯。詩中蘊含的哲理,或者說深意,是值得我們反復玩味的。比如Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;

ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.這一句。“她勸我從容去愛,像葉從樹上長出”。意向新鮮新穎,蘊含深意。浮灌歸偉扶譽鉑沸經(jīng)殃甸弘勒貝焰付吳票宿爺柴沒慚怔慘彝亦浪退亨駝剿葉芝生平及作品賞析葉芝生平及作品賞析《經(jīng)過柳園》賞析相對于翻譯而言我其實更喜歡原篇,更有意味吧。也許有人會責備,說你帶走了

那可以感動他們的詩歌——在那一天

當耳朵被震聾,雙眼被弄瞎

隨著一道電閃。你棄我而去,而我

無以發(fā)現(xiàn)可以作歌的事物,除了國王

頭盔、刀劍,和那半遺忘的

依稀和你有關的記憶——但此刻

我們將出走,因為這世界一如既往;

當我們在我們的大笑和哭泣中

會猛地把頭盔、桂冠和刀劍扔進壕坑。

但是,親愛的,貼靠近我;自從你離去,

我荒涼的思想已寒透進骨頭。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論