人教版七年級(jí)下課外古詩十首_第1頁
人教版七年級(jí)下課外古詩十首_第2頁
人教版七年級(jí)下課外古詩十首_第3頁
人教版七年級(jí)下課外古詩十首_第4頁
人教版七年級(jí)下課外古詩十首_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

人教版七年級(jí)下課外古詩十首人教版七年級(jí)下課外古詩十首人教版七年級(jí)下課外古詩十首V:1.0精細(xì)整理,僅供參考人教版七年級(jí)下課外古詩十首日期:20xx年X月山中雜詩吳均山際見來煙,竹中窺落日。鳥向檐上飛,云從窗里出。譯文:山峰上繚繞著陣陣的嵐氣云煙竹林的縫隙里灑落下夕陽的余暉鳥兒歡快地在屋檐上飛來飛去白白的云兒竟然從窗戶里飄了出來。賞析:詩歌描寫的是詩人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥在人家的房檐上飛,云彩竟然從窗里飄出來。此幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩人愜意閑適的心情。全詩不過短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見其脈脈的斜暉,由此可見竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥來來往往,白云穿窗而過,都說明詩人所居之處地勢(shì)高峻,而且在茂林修竹之中,群鳥時(shí)時(shí)棲息于其檐前屋后,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。竹里館王維獨(dú)坐幽篁里,彈琴復(fù)長(zhǎng)嘯。深林人不知,明月來相照。注釋1.幽篁:幽是深的意思,篁是竹林。2.嘯:嘬口發(fā)出長(zhǎng)而清脆的聲音,類似于打口哨。3.深林:指“幽篁”。4.相照:與“獨(dú)坐”相應(yīng),意思是說,獨(dú)坐幽篁,無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。譯文:獨(dú)自坐在幽深的竹林里,一邊彈著琴一邊又長(zhǎng)嘯。深深的山林中無人知曉,皎潔的月亮從空中映照。鑒賞:這是一首寫隱者的閑適生活情趣的詩。詩的用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),寫人(獨(dú)坐、彈琴、長(zhǎng)嘯)都極平淡無奇。然而它的妙處也就在于以自然平淡的筆調(diào),描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,融情景為一體,蘊(yùn)含著一種特殊的美的藝術(shù)魅力,使其成為千古佳品。以彈琴長(zhǎng)嘯,反襯月夜竹林的幽靜,以明月的光影,反襯深林的昏暗,表面看來平平淡淡,似乎信手拈來,隨意寫去其實(shí)卻是匠心獨(dú)運(yùn),妙手回天的大手筆。這首詩同樣表現(xiàn)了一種清靜安詳?shù)木辰?。前兩句寫詩人?dú)自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一邊彈著琴弦,一邊又發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘯聲。其實(shí),不論“彈琴”還是“長(zhǎng)嘯”,都體現(xiàn)出詩人高雅閑淡、超拔脫俗的氣質(zhì),而這卻是不容易引起別人共鳴的。所以后兩句說:“深林人不知,明月來相照?!币馑际钦f,自己僻居深林之中,也并不為此感到孤獨(dú),因?yàn)槟且惠嗮嵉脑铝吝€在時(shí)時(shí)照耀自己。這里使用了擬人化的手法,把傾灑著銀輝的一輪明月當(dāng)成心心相印的知己朋友,顯示出詩人新穎而獨(dú)到的想象力。全詩的格調(diào)幽靜閑遠(yuǎn),仿佛詩人的心境與自然的景致全部融為一體了。峨眉山月歌李白峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。注釋:1.峨眉山:在今四川峨眉市西南2.平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山東。3.發(fā):出發(fā)。清溪:指清溪驛,在四川犍(qián)為峨眉山附近。三峽:指長(zhǎng)江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,在今四川、湖北兩省的交界處。一說指四川樂山的黎頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。4.君:指峨眉山月。一說指作者的友人。下:順流而下。渝州:今重慶一帶。5.半輪秋:半圓的秋月,即上弦月或下弦月.譯文:在一個(gè)秋高氣爽、月色明朗的夜里,詩人乘著小船,從清溪驛順流而下。月影映在江水之中,像一個(gè)好朋友一樣,陪伴著詩人。但在從清溪到渝州的途中,月亮總被兩岸的高山擋住,使詩人思念不已。鑒賞:這首詩是年輕的李白初離蜀地時(shí)的作品,意境明朗,語言淺近,音韻流暢。詩從“峨眉山月”寫起,點(diǎn)出了遠(yuǎn)游的時(shí)令是在秋天?!扒铩弊忠蛉腠嶊P(guān)系倒置句末。秋高氣爽,月色特明(“秋月?lián)P明輝”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈來,自然入妙。月只“半輪”,使人聯(lián)想到青山吐月的優(yōu)美意境。在峨眉山的東北有平羌江,即今青衣江,源出于四川蘆山縣,流至樂山縣入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”兩個(gè)動(dòng)詞構(gòu)成連動(dòng)式謂語,意言月影映入江水,又隨江水流去。生活經(jīng)驗(yàn)告訴我們,定位觀水中月影,任憑江水怎樣流,月影卻是不動(dòng)的?!霸铝磷?,我也走”,只有觀者順流而下,才會(huì)看到“影入江水流”的妙景。所以此句不僅寫出了月映清江的美景,同時(shí)暗點(diǎn)秋夜行船之事。意境可謂空靈入妙。春夜洛陽聞笛李白誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情。注釋:1、洛城:洛陽城。2、暗飛聲:悄悄地飄來聲音。3、春風(fēng):一本作“東風(fēng)”。4、折柳:即《折楊柳》,曲名。相傳西漢張騫入西域得《摩訶兜勒》曲,李延年因胡曲更造新聲二十八解,其中有《折楊柳》。梁鼓角橫吹曲也有《折楊柳》。清商曲有《攀楊枝》、《月節(jié)折楊柳》、《小折楊柳》諸曲。5、故園:故鄉(xiāng)。鑒賞:洛城就是現(xiàn)在河南的洛陽,在唐代是一個(gè)很繁華的都市,稱為東都。一個(gè)春風(fēng)駘蕩的夜晚,萬家燈火漸漸熄滅,白日的喧囂早已平靜下來。忽然傳來嘹亮的笛聲,凄清婉轉(zhuǎn)的曲調(diào)隨著春風(fēng)飛呀,飛呀,飛遍了整個(gè)洛城。這時(shí)有一個(gè)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的詩人還沒入睡,他倚窗獨(dú)立,眼望著“白玉盤”似的明月,耳聽著遠(yuǎn)處的笛聲,陷入了沉思。笛子吹奏的是一支《折楊柳》曲,它屬于漢樂府古曲,抒寫離別行旅之苦。古代離別的時(shí)候,往往從路邊折柳枝相送;楊柳依依,正好借以表達(dá)戀戀不舍的心情。在這樣一個(gè)春天的晚上,聽著這樣一支飽含離愁別緒的曲子,誰能不起思鄉(xiāng)之情呢?于是,詩人情不自禁地吟了這首七絕。這首詩全篇扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。這笛聲不知是從誰家飛出來的,那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,并不準(zhǔn)備讓別人知道他,卻不期然而然地打動(dòng)了許許多多的聽眾,這就是“誰家玉笛暗飛聲”的“暗”字所包含的意味?!吧⑷氪猴L(fēng)滿洛城”,是藝術(shù)的夸張,在詩人的想象中,這優(yōu)美的笛聲飛遍了洛城,仿佛全城的人都聽到了。詩人的夸張并不是沒有生活的依據(jù),笛聲本來是高亢的,又當(dāng)更深人靜之時(shí),再加上春風(fēng)助力,說它飛遍洛城是并不至于過分的。笛聲飛來,乍聽時(shí)不知道是什么曲子,細(xì)細(xì)聽了一會(huì)兒,才知道是一支《折楊柳》。所以寫到第三句才說“此夜曲中聞?wù)哿薄_@一句的修辭很講究,不說聽了一支折柳曲,而說在樂曲中聽到了折柳。這“折柳”二字既指曲名,又不僅指曲名。折柳代表一種習(xí)俗,一個(gè)場(chǎng)景,一種情緒,折柳幾乎就是離別的同義語。它能喚起一連串具體的回憶,使人們蘊(yùn)藏在心底的鄉(xiāng)情重新激蕩起來?!昂稳瞬黄鸸蕡@情”,好像是說別人,說大家,但第一個(gè)起了故園之情的不正是李白自己?jiǎn)釤釔酃枢l(xiāng)是一種崇高的感情,它同愛國主義是相通的。自己從小生于斯、長(zhǎng)于斯的故鄉(xiāng),作為祖國的一部分,她的形象尤其難以忘懷。李白這首詩寫的是聞笛,但它的意義不限于描寫音樂,還表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念,這才是它感人的地方。譯文:陣陣悠揚(yáng)的笛聲,從誰家中飄出隨著春風(fēng)飄揚(yáng),傳遍洛陽全城。就在今夜,聽到哀傷的《折楊柳》,能不鉤起思鄉(xiāng)之情嗎逢入京使岑參故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。注釋:1.劉開揚(yáng)《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》(下簡(jiǎn)稱劉《箋》)系此詩于天寶八載(749)詩人赴安西途中。2.故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家園。3.龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。4.漫漫:形容路途遙遠(yuǎn)。5.憑:托。6.傳語:捎口信。7.入京使:回京的使者。詩人此時(shí)34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。遠(yuǎn)離京都和家園的心情是凄涼的,又正遇上和自己反向而行之人,因而不免感傷。但遠(yuǎn)行之人又想安慰家人,說自己在外平安,不必?fù)?dān)心。這樣樸素而又復(fù)雜的人之常情,用樸實(shí)無華的敘述式語氣道出,更覺得真切感人。鐘惺評(píng)此詩:"只是真。"譚元春曰:"人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得。所以可久"(《唐詩歸》卷十三)。沈得潛曰:"人人胸臆中語,卻成絕唱"(《唐詩別裁集》卷十九)。鑒賞:天寶八載(749),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長(zhǎng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個(gè)老相識(shí)。立馬而談,互敘寒溫,知道對(duì)方要返京述職,頓時(shí)想到請(qǐng)他捎封家信回長(zhǎng)安去。此詩就描寫了這一情景。第一句是寫眼前的實(shí)景。“故園”指的是在長(zhǎng)安自己的家?!皷|望”是點(diǎn)明長(zhǎng)安的位置。離開長(zhǎng)安已經(jīng)好多天,回頭一望,只覺長(zhǎng)路漫漫,塵煙蔽天。第二句帶有夸張的意味,是強(qiáng)調(diào)自己思憶親人的激情,這里就暗暗透出捎家書的微意了。“龍鐘”在這里是淋漓沾濕的意思?!褒堢姟焙汀皽I不干”都形象地描繪了詩人對(duì)長(zhǎng)安親人無限眷念的深情神態(tài)。三四句完全是行者匆匆的口氣。走馬相逢,沒有紙筆,也顧不上寫信了,就請(qǐng)你給我捎個(gè)平安的口信到家里吧!岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心,此時(shí),心情是復(fù)雜的。他一方面有對(duì)帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現(xiàn)了詩人開闊豪邁的胸襟。這首詩的好處就在于不假雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術(shù)手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”(見《藝概。詩概》)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正有這一特色。滁州西澗韋應(yīng)物獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。讀音:應(yīng):第一聲譯文:我只憐愛這河邊生長(zhǎng)的野草,是那樣幽靜而富有生趣;河岸上茂密樹林的深處,不斷傳來黃鸝鳥的鳴叫,是那樣婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽。因傍晚下了春雨,河面像潮水一樣流得更急了;在那暮色蒼茫的荒野渡口,已沒有人渡河,但小船獨(dú)自橫漂在河邊上。注釋:1.滁州:今安徽滁州,詩人曾任州刺史。2.西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河。即今天的城西水庫。3.獨(dú)憐:獨(dú)愛,一種對(duì)幽草的獨(dú)情。4.春潮:春雨。5.野渡:荒郊野外無人管理的渡口。6.橫:指隨意飄浮。韻譯:我憐愛生長(zhǎng)在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。春潮伴著夜雨急急地涌來,渡口無人船只隨波浪橫漂。賞析:這是山水詩的名篇,也是韋應(yīng)物的代表作之一。描寫了詩人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節(jié),而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊(yùn)含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。這是一首著名的山水詩,是韋應(yīng)物最負(fù)盛名的寫景佳作。詩里寫的雖然是平常的景物,但經(jīng)詩人的點(diǎn)染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫。江南逢李龜年唐杜甫岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。注釋:1.李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識(shí),后流落江南。2.岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李隆范,以好學(xué)愛才著稱,雅善音律。尋常:經(jīng)常。3.崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時(shí),曾任殿中監(jiān),出入禁中,得玄宗寵幸。4.落花時(shí)節(jié):春末。落花的寓意甚多,人衰老飄零,社會(huì)的凋弊喪亂都在其中。暮春,通常指陰歷三月5.君:指李龜年。6.江南:這里指今湖南省一帶.7.尋常:經(jīng)常。譯文:在岐王的府中時(shí)常見到您的身影,在崔九堂附近數(shù)次聽到你的歌聲。而今正好是江南風(fēng)景如畫的時(shí)節(jié),在這百花凋謝的時(shí)節(jié)又遇見了您。賞析:這首七言絕句膾炙人口,是杜甫晚年創(chuàng)作生涯中的絕唱,歷代好評(píng)眾多,如清代邵長(zhǎng)蘅評(píng)價(jià)說:“子美七絕,此為壓卷?!薄短扑卧姶肌芬舱f,這首詩“言情在筆墨之外,悄然數(shù)語,可抵白氏(白居易)一篇《琵琶行》矣?!饲锝^調(diào)也。”此詩撫今思昔,世境之離亂,年華之盛衰,人情之聚散,彼此之凄涼流落,都濃縮在這短短的二十八字中。語言極平易,而含意極深遠(yuǎn),包含著非常豐富的社會(huì)生活內(nèi)容,凝結(jié)著四十多年的時(shí)代滄桑、人生巨變。那種昔盛今衰,構(gòu)成了尖銳的對(duì)比,使人感到詩情的深沉與凝重。清代黃生《杜詩說》評(píng)論說:“今昔盛衰之感,言外黯然欲絕。見風(fēng)韻于行間,寓感慨于字里。即使龍標(biāo)(王昌齡)、供奉(李白)操筆,亦無以過。乃知公于此體,非不能為正聲,直不屑耳。有目公七言絕句為別調(diào)者,亦可持此解嘲矣。”第八首:送靈澈上人(即《送靈澈》)唐劉長(zhǎng)卿蒼蒼竹林寺杳杳(yǎoyǎo)鐘聲晚。荷(hè)笠?guī)标?,青山?dú)歸遠(yuǎn)。譯文:青蒼的竹林寺,近晚時(shí)傳來深遠(yuǎn)的鐘聲。你背著的斗笠還帶著夕陽,獨(dú)自歸向遠(yuǎn)方的青山。賞析:詩題《送靈澈上人》,詩也正是從“送”字寫意,繪景,抒情。詩未著一送字,而送別情狀自出。前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來寺院報(bào)時(shí)的鐘響,點(diǎn)明時(shí)已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩人出以想象之筆,創(chuàng)造了一個(gè)清遠(yuǎn)幽渺的境界。此二句重在寫景,景中也寓之以情。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽余暉,獨(dú)自向青山走去,越來越遠(yuǎn)?!扒嗌健奔磻?yīng)首句“蒼蒼竹林寺”,點(diǎn)出寺在山林?!蔼?dú)歸遠(yuǎn)”顯出詩人佇立目送,依依不舍,結(jié)出別意。只寫行者,未寫送者,而詩人久久佇立,目送友人遠(yuǎn)去的形象仍顯得非常生動(dòng)。全詩表達(dá)了詩人對(duì)靈澈的深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風(fēng)度。約客宋趙師秀黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。注釋:①約客:約請(qǐng)客人來相會(huì)。②黃梅時(shí)節(jié):農(nóng)歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時(shí)候,所以稱“黃梅時(shí)節(jié)”為江南雨季。③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容雨水多,到處都有。④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。⑤有約:即邀約友人。⑥落燈花:舊時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來時(shí)好像一朵閃亮的小花。譯文:梅子黃時(shí),家家戶戶都籠罩在煙雨之中;遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近那長(zhǎng)滿青草的池塘里,傳出蛙聲陣陣。已約請(qǐng)好的客人說來卻還沒有來,時(shí)間一晃就過了午夜;我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燭芯隔一會(huì)兒就落下一截……賞析:前二句交待了當(dāng)時(shí)的環(huán)境和時(shí)令?!包S梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節(jié)的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細(xì)雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現(xiàn)得很“熱鬧”的環(huán)境,實(shí)際上詩人要反襯出它的“寂靜”。后二句點(diǎn)出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點(diǎn)出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時(shí)間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是一個(gè)細(xì)節(jié)描寫,詩人約客

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論