模具專業(yè)英語完整版電子課件_第1頁
模具專業(yè)英語完整版電子課件_第2頁
模具專業(yè)英語完整版電子課件_第3頁
模具專業(yè)英語完整版電子課件_第4頁
模具專業(yè)英語完整版電子課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩333頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

模具專業(yè)英語目錄Chapter1IntroductionofMold(模具概論)Chapter2IntroductionofMoldMaterial(模具材料簡介)Chapter3PressProcessandDieDesign(冷沖壓工藝及模具)Chapter4PlasticsFormingandMoldDesign(塑料成型工藝及模具)目錄Chapter5ForgingProcessesandDieDesign(鍛造工藝及模具)Chapter6BasicandSpecialMachining(普通機械加工與特種加工)Chapter7TheApplicationofComputerinDesignandManufactureofMoldandDie(計算機在模具設(shè)計與制造中的應(yīng)用)Chapter8QuotationandContractforMoldandDie(模具的報價與合同)Chapter1IntroductionofMold(模具概論)Lesson1TheDefinitionandFunctionofMoldLesson2TheClassificationofMoldLesson1TheDefinitionandFunctionofMoldInmodernindustrialproduction,moldisanimportanttechnicalequipmentusedinshapingprocessofmaterial(includingmetalmaterialandnonmetalmaterial).Meanwhile,itisthe“magnifyingglassofefficiencyandprofit”totherawmaterialandequipment,becausethevalueofthefinalproductondieisoftentensof,evenhundredsoftimesasvaluableasthatofthedieitself.Dieindustryisthebasicindustryofnationaleconomy,anditiscalled“themotherofindustry".Everyaspectofhumanlifesuchasclothes,food,housingandtransportationisNEXTBACKLesson1TheDefinitionandFunctionofMoldcloselyconnectedwithdieindustry.Therefore,thelevelofdietechnologyhasbeenasignificantsymboltomeasureacountry'sdevelopinglevelofmechanicalindustry.Notes:1.becausethevalueofthefinalproductondieisoftentensofevenhundredsoftimesasvaluableasthatofthedieitself.譯文:因為模具生產(chǎn)出的最終產(chǎn)品的價值,往往是模具自身價值的數(shù)十倍,乃至上百倍。解析:tensof,evenhundredsoftimes:數(shù)十倍,乃至上百倍。as+adj.+as:和····一樣BACKPREVNEXT@機械知網(wǎng)Lesson1TheDefinitionandFunctionofMold2.Everyaspectofhumanlifesuchasclothing,food,housingandtransportationiscloselyconnectedwithdieindustry.譯文:人類的衣、食、住、行諸方面都離不開模具。解析:beconnectedwith:和……有聯(lián)系/關(guān)系。becloselyconnectedwith:和……有密切的聯(lián)系/關(guān)系。BACKPREVLesson2TheClassificationofMoldAccordingtothetypesofrawmaterial,moldcanbedividedintotwomainkinds:metalproductsandnonmetalproducts.BACKNEXTLesson2TheClassificationofMoldNotes:Accordingtothetypesofrawmaterial,moldcanbedividedintotwomainkinds:metalproductsandnonmetalproducts.譯文:根據(jù)制品所用的原材料種類,模具可分為金屬制品模具和非金屬制品模具兩大類。解析:accordingto:依據(jù),按照。bedividedinto……被分成……。BACKPREVChapter2IntroductionofMoldMaterialLesson3SteelsLesson4HeatTreatingofSteelLesson3SteelsSteels(firstmadeinChinaandJapanaround600-800AC)aregenerallydividedintothecategoriesofcarbonsteelsandalloysteels(includingtoolsteels).CarbonSteelsCarbonsteelsareusedextensivelyintoolconstruction.Carbonsteelsarethosesteelswhichonlycontainironandcarbon,andsmallamountsofotheralloyingelements.Carbonsteelsarethemostcommonandleastexpensivetypeofsteelsusedfortools.Thethreeprincipaltypesofcarbonsteelsusedfortoolingarelowcarbon,mediumcarbon,andhighcarbonsteels.LowBACKNEXTLesson3Steelscarbonsteelcontainsbetween0.05%and0.3%carbon.Mediumcarbonsteelcontainsbetween0.3%and0.7%carbon.Andhighcarbonsteelcontainsbetween0.7%and1.5%carbon.Asthecarboncontentisincreasedincarbonsteel,thestrength,toughness,andhardnessalsoincreasewhenthemetalisheattreated.Lowcarbonsteelsaresoft,toughsteelsthatareeasilymachinedandwelded.Duetotheirlowcarboncontent,thesesteelscannotbehardenedexceptbycasehardening.Lowcarbonsteelsarewellsuitedforthefollowingapplications:toolbodies,handles,dieshoes,andBACKPREVNEXTLesson3Steelssimilarsituationswherestrengthandwearresistancearenotrequired.Mediumcarbonsteelsareusedwheregreaterstrengthandtoughnessarerequired.Sincemediumcarbonsteelshaveahighercarboncontenttheycanbeheattreatedtomakepartssuchasstuds,pins,axles,andnuts.Steelsinthisgrouparemoreexpensiveaswellasmoredifficulttomachineandweldthanlowcarbonsteels.Highcarbonsteelsarethemosthardenabletypeofcarbonsteelandareusedfrequentlyforpartswherewearresistanceisanimportantfactor.OtherapplicationswhereBACKPREVNEXTLesson3Steelshighcarbonsteelsarewellsuitedincludedrillbushings,locators,andwearpads.Sincethecarboncontentofthesesteelsissohigh,partsmadefromhighcarbonsteelarenormallydifficulttomachineandweld.AlloySteelsAlloysteelsarebasicallycarbonsteelswithadditionalelementsaddedtoalterthecharacteristicsandbringaboutapredictablechangeinthemechanicalpropertiesofthealloyedmetal.Alloysteelsarenotnormallyusedformosttoolsduetotheirincreasedcost,butsomehavefoundfavorforBACKPREVNEXTLesson3Steelsspecialapplications.Thealloyingelementsusedmostofteninsteelsaremanganese,nickel,molybdenum,andchromium.Anothertypeofalloysteelfrequentlyusedfortoolingapplicationsisstainlesssteel.Stainlessteelisatermusedtodescribehighchromiumandnickel-chromiumsteels.Thesesteelsareusedfortoolswhichmustresisthightemperaturesandcorrosiveatmospheres.Somehighchromiumsteelscanbehardenedbyheattreatmentandareusedwhereresistancetowear,abrasion,andcorrosionarerequired.TypicalapplicationswhereahardenableBACKPREVNEXTLesson3Steelsstainlesssteelissometimespreferredareplasticinjectionmolds:Herethehighchromiumcontentallowsthesteeltobehighlypolishedandpreventsdeteriorationofthecavityfromheatandcorrosion.notes:1.Carbonsteelsarethosesteelswhichonlycontainironandcarbon,andsmallamountsotheralloyingelements.Carbonsteelsarethemostcommonandleastexpensivetypeofsteelusedfortools.BACKPREVNEXTLesson3Steels譯文:碳鋼是指那些僅僅由鐵和碳以及少量的其他合金元素構(gòu)成的鋼。碳鋼是一種最常見的、最廉價的制造工具的鋼。解析:此句中which是關(guān)系代詞,引導定語從句,修飾前面的名詞steels,并充當定語從句的主語。usedfortools是過去分詞短語作后置定語,修飾中心詞steels,它也可等同于定語從句which/that。

2.Lowcarbonsteelsarewellsuitedforthefollowingapplications:toolbodies,handles,dieshoes,andsimilarsituationswherestrengthandwearresistancearenotrequired.BACKPREVNEXTLesson3Steels譯文:低碳鋼很適合于以下用途:工具主體、把柄、模腳以及一些不要求強度和耐磨性的類似情況。解析:此句中where是關(guān)系副詞,引導定語從句,修飾前面的名詞similarsituations。3.Sincemediumcarbonsteelshaveahighercarboncontenttheycanbeheattreatedtomakepartssuchasstuds,pins,axles,andnuts.譯文:由于中碳鋼含碳量較高,所以經(jīng)過熱處理后可被制成如圓柱頭螺栓、銷、軸和螺母之類的部件。解析:此句中since是從屬連詞,引導原因狀語從句,譯為“由于”。句中studs,pins,axles,andnuts譯為“圓柱頭螺栓、銷、軸和螺母”。BACKPREVNEXTLesson3Steels4.Highcarbonsteelsarethemosthardenabletypeofcarbonsteelandareusedfrequentlyforpartswherewearresistanceisanimportantfactor.譯文:高碳鋼是一種最可硬化的碳鋼,常用于對耐磨性要求非常高的部件。解析:此句中where是關(guān)系副詞,引導定語從句。5.Thealloyingelementsusedmostofteninsteelsaremanganese,nickel,molybdenum,andchromium.譯文:鋼中最常用的合金化元素是錳、鎳、鑰和鉻。解析:此句中element譯為“元素”。它還有“適合的環(huán)境”之意。例如:BACKPREVNEXTLesson3SteelsYou'reinyourelementoncetheconversationturnstomovies.談起電影,你便如魚得水。6.Thesesteelsareusedfortoolswhichmustresisthightemperaturesandcorrosiveatmospheres.譯文:這些鋼用于必須耐高溫和耐腐蝕性環(huán)境的工具。解析:此句中resist譯為“耐……”,resistdoing譯為“防……”。7.Somehighchromiumsteelscanbehardenedbyheattreatmentandareusedwhereresistancetowear,abrasion,andcorrosionarerequired.譯文:一些高鉻鋼能夠被熱處理硬化,用于有耐磨損、耐BACKPREVNEXTLesson3Steels大氣腐蝕要求的場合解析:此句中where是關(guān)系副詞,引導狀語從句。8.Typicalapplicationswhereahardenablestainlesssteelissometimespreferredareplasticinjectionmolds:Herethehighchromiumcontentallowsthesteeltobehighlypolishedandpreventsdeteriorationofthecavityfromheatandcorrosion.譯文:常選用可硬化不銹鋼的典型場合是塑料注射模具:因為高含鉻量使得鋼材具有很好的拋光性,而且能夠防止型腔由于受熱和腐蝕而產(chǎn)生性能的退化。解析:此句中prevent...from譯為“阻止,妨礙”。BACKPREVLesson4HeatTreatingofSteelSpecificationsforheat-treatingprocessesareamongthemostimportantofthoseshownonanengineeringdrawing.Properheattreatmentisapowerfultoolfordevelopingthebestpossiblepropertiesthatamaterialcanpossess.Ingeneral,heattreatmentmaybedescribedasacombinationofheatingandcoolingoperations,timedandappliedtoametaloranalloyinthesolidstateinawaythatwillproducedesiredproperties.Principally,heattreatmentisusedtoproducestrengthening,butsomeheat-treatingprocessessoften,toughen,orotherwiseenhanceproperties.BACKNEXTLesson4HeatTreatingofSteelInternally,ametaloranalloyconsistsofoneormorekindsofatomspackedtogetherinorderlythree-dimensionalarrangementscalledcrystals.Thecrystals,inturn,arebondedtogetherindiversewayswhicharedescribedintermsofmicrostructureorgrainstructure.Anygivenstructurecanbealteredtosomeextentbyplasticdeformationfromcompressive,tensile,orshearforces,buttheavailabletime-temperaturetreatmentsprovideagreatervarietyofproperties.Heattreatmentsarecarefullycontrolledcombinationsofsuchvariablesastime,temperature,rateoftemperaturechange,andfurnaceBACKPREVNEXT@機械知網(wǎng)Lesson4HeatTreatingofSteelatmosphere.Theselectionofaspecifictreatmentmustbebaseduponknowledgeofthepropertiesdesiredinthefinishedpart.Thereisavailabletodayamultitudeofmetalsandalloysdesignedforvariouspurposes.Therearealsomanydifferentheat-treatingprocesses.Notallthetreatmentscanbeusedwitheachmetaloralloy.Inotherwords,thetreatmentselectedmustbeonethatiscompatiblewiththespecifiedmaterial.Heattreatmentcannotbeselectedindependentlyofmaterial.Oneisjustasimportantastheother.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelReasonsforHeatTreatingFerrousMetals.Ferrouspartsareheat-treatedforseveralreasons:torelieveinternalstresses,tochangethemicrostructurebyrefiningthegrainsizeorproducinguniformgrainthroughoutapart,toalterthesurfacechemistrybyaddingordeletingelements,andtostrengthenametalpart.TreatmentofFerrousMaterials.Ironisthemajorconstituentinthesteelsusedintooling,towhichcarbonisaddedinorderthatthesteelmayharden.AlloysareputintosteeltoenableittodeveloppropertiesnotpossessedBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelbyplaincarbonsteel,suchastheabilitytohardeninoilorair,increasedwearresistance,highertoughness,andgreatersafetyinhardening.Heattreatmentofferrousmaterialsinvolvesseveralimportantoperationswhicharecustomarilyreferredtoundervariousheadings,suchasnormalizing,spheroidizing,stressrelieving,annealing,hardening,tempering,andcasehardening.Normalizinginvolvesheatingthematerialtoatemperatureofabout100℉-200℉(55℃-100℃)abovetheBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelcriticalrangeandcoolinginstillair.Thisisabout100℉(55℃)overtheregularhardeningtemperature.Thepurposeofnormalizingisusuallytorefinegrainstructuresthathavebeencoarsenedinforging.Withmostofthemedium-carbonforgingsteels,alloyedandunalloyed,normalizingishighlyrecommendedafterforgingandbeforemachiningtoproducemorehomogeneousstructures,andinmostcases,improvedmachinability.High-alloyair-hardenedsteelsarenevernormalized,sincetodosowouldcausethemtohardenanddefeattheBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelprimarypurpose.Spheroidizingisaformofannealingwhich,intheprocessofheatingandcoolingsteel,producesaroundedorglobularformofcarbide-thehardconstituentinsteel.Toolsteelsarenormallyspheroidizedtoimprovemachinability.Thisisaccomplishedbyheatingtoatemperatureto1380℉-1400℉(749℃-760℃)forcarbonsteelsandhigherformanyalloytoolsteels,holdingatheatonetofourhours,andcoolingslowlyinthefurnace.StressRelieving.Thisisamethodofrelievingtheinternalstressessetupinsteelduringforming,coldworking,andBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelcoolingafterweldingormachining,itisthesimplestheattreatmentandisaccomplishedmerelybyheatingto1200℉-1350℉(649℃-732℃)followedbyairorfurnacecooling.Largediesareusuallyroughedout,thenstress-relievedandfinish-machined.Thiswillminimizechangeofshapenotonlyduringmachiningbutduringsubsequentheattreatingaswell.Weldedsectionswillalsohavelocked-instressesowingtoacombinationofdifferentialheatingandcoolingcyclesaswellastochangesincrosssection.Suchstresseswillcauseconsiderablemovementinmachiningoperations.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelAnnealing.Theprocessofannealingconsistsofheatingthesteeltoanelevatedtemperatureforadefiniteperiodoftimeand,usually,coolingitslowly.Annealingisdonetoproducehomogenizationandtoestablishnormalequilibriumconditions,withcorrespondingcharacteristicproperties.Toolsteelisgenerallypurchasedintheannealedcondition.Sometimesitisnecessarytoreworkatoolthathasbeenhardened,andthetoolmustthenbeannealed.Forthistypeofanneal,thesteelisheatedslightlyaboveitscriticalrangeandthencooledveryslowly.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelHardening.Thisistheprocessofheatingtoatemperatureabovethecriticalrange,andcoolingrapidlyenoughthroughthecriticalrangetoappreciablyhardenthesteel.Tempering.Thisistheprocessofheatingquenchedandhardenedsteelsandalloystosometemperaturebelowthelowercriticaltemperaturetoreduceinternalstressessetupinhardening.CaseHardening.TheadditionofCarbontothesurfaceofsteelpartsandthesubsequenthardeningoperationsareimportantphasesinheattreating.Theprocessmayinvolvetheuseofmoltensodiumcyanidemixtures,packBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelcarburizingwithactivatedsolidmaterialsuchascharcoalorcoke,gasoroilcarburizing,anddrycyaniding.Notes:1.Ingeneral,heattreatmentmaybedescribedasacombinationofheatingandcoolingoperations,timedandappliedtoametaloranalloyinthesolidstateinawaythatwillproducedesiredproperties.譯文:通常,熱處理被描述為對金屬或合金按-定的速度進行加熱和冷卻的一種處理過程,以此來獲得理想的性能。解析:describeas:描述為applyto:將……應(yīng)用于……inaway譯為“在某種程度上,稍稍”。又如:IlikethenewBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelstyles,inaway.在某種程度上我喜歡這些新款式。2.Anygivenstructurecanbealteredtosomeextentbyplasticdeformationfromcompressive,tensile,orshearforces,buttheavailabletime-temperaturetreatmentsprovideagreatervarietyofproperties.譯文:由壓縮、拉伸或剪切等作用力帶來的塑性變形不但可以在某種程度上改變?nèi)魏谓o定的物質(zhì)結(jié)構(gòu),而且還能結(jié)合給定的熱處理工藝獲得較寬范圍內(nèi)的性能的變化。解析:句中g(shù)iven譯為“特定的,給定的”。又如:Wewillmeetatagiventimeandlocation.我們將在指定的時間和地點見面。BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteel3.Theselectionofaspecifictreatmentmustbebaseduponknowledgeofthepropertiesdesiredinthefinishedpart.譯文:具體熱處理工藝的選擇必須以成品零件所期望的性能為基礎(chǔ)。解析:此句中basedupon譯為“以……為基礎(chǔ)”。又如:Yourconclusionshouldbebaseduponcarefulresearch.你應(yīng)該以審慎的研究為基礎(chǔ)而下結(jié)論4.Notallthetreatmentscanbeusedwitheachmetaloralloy.Inotherwords,thetreatmentselectedmustbeonethatiscompatiblewiththespecifiedmaterial.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteel譯文:并非所有的熱處理都能用于每種金屬或合金。換句話說,選擇的熱處理工藝必須和指定材料所需要的熱處理工藝相一致。解析:句中notall表部分否定,有時相當于all...not...。又如:Allisnotgoldthatglitters.發(fā)光的并不總是金子。5.Heattreatmentofferrousmaterialsinvolvesseveralimportantoperationswhicharecustomarilyreferredtoundervariousheadings,suchasnormalizing,spheroidizing,stressrelieving,annealing,hardening,tempering,andcasehardening.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteel譯文:含鐵材料的熱處理包含幾個重要操作,常常被貫以如下稱謂,例如正火、球化、應(yīng)力消除、退火、淬火、回火和表面硬化。解析:句中suchas譯為“例如……”,“像這種的”。referto:提到,談到,指的是。6.Thepurposeofnormalizingisusuallytorefinegrainstructuresthathavebeencoarsenedinforging.譯文:正火的日的通常是為了細化鍛造過程中被粗化的晶粒。解析:句中g(shù)rainstructures譯為“晶粒”。that在句中是關(guān)系代詞,引導定語從句,修飾先行詞grainstructures,并代替先行詞在從句中作主語。BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteel7.Largediesareusuallyroughedout,thenstress-relievedandfinish-machined.譯文:大型模具通常首先制坯,然后消除應(yīng)力和精加工。解析:此句中die譯為“模具”(名詞)。8.Weldedsectionswillalsohavelocked-instressesowingtoacombinationofdifferentialheatingandcoolingcyclesaswellastochangesincrosssection.譯文:不同加熱和冷卻循環(huán)的組合以及橫截面的改變,使得焊接區(qū)域也存在牢固的應(yīng)力。解析:句中l(wèi)ocked-in是形容詞,譯為“牢固的”。oweto:歸功于,由于。aswellas譯為“也,又”。crosssection譯為“橫截面”。BACKPREVNEXT@機械知網(wǎng)Lesson4HeatTreatingofSteel9.Sometimesitisnecessarytoreworkatoolthathasbeenhardened,andthetoolmustthenbeannealed.譯文:有時有必要再次加工已經(jīng)硬化的工件,那么這個工件必須退火。解析:此句中that是關(guān)系代詞,引導定語從句,修飾先行詞tool,并代替先行詞在從句中作主語。句中itisnecessaryto譯為“有必要……”。又如:Isitnecessaryforyoutobuysomanydressesatatime?你有必要一次買那么多衣服嗎?10.Theprocessofannealingconsistsofheatingthesteeltoanelevatedtemperatureforadefiniteperiodoftimeand,usually,coolingitslowly.AnnealingisdonetoproduceBACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteelhomogenizationandtoestablishnormalequilibriumconditions,withcorrespondingcharacteristicproperties.譯文:退火過程常為加熱鋼至高溫并保持-定的時間,然后慢慢冷卻。退火是為了達到均-化并且建立正常的平衡條件,以獲取相應(yīng)的性能。解析:句中consistof譯為“由……組成”。11.Theprocessmayinvolvetheuseofmoltensodiumcyanidemixtures,packcarburizingwithactivatedsolidmaterialsuchascharcoalorcoke,gasoroilcarburizing,anddrycyaniding.BACKPREVNEXTLesson4HeatTreatingofSteel譯文:這個過程包括使用熔融氰化鈉混合物,用活性固體材料例如木炭、焦炭或者用能夠提供碳原子的氣體、油類和干的氰化物填滿滲碳介質(zhì)。解析:此句中suchas譯為“例如”。BACKPREVChapter3PressProcessandDieDesign(冷沖壓工藝及模具)Lesson5FormingofSheetMetalsLesson6PressProcessandProductApplicationLesson7ClassificationofDiesLesson8PressesNEXTChapter3PressProcessandDieDesign(冷沖壓工藝及模具)Lesson9ShearOperationLesson10BendingOperationLesson11DrawingOperationLesson12CompoundandProgressiveDiesPREVLesson5FormingofSheetMetalsSheetmetalsaregenerallycharacterizedbyahighratioofsurfaceareatothickness.Formingofsheetmetalsiscarriedoutgenerallybytensileforcesintheplaneofthesheet;otherwisetheapplicationofcompressiveforcescouldleadtobuckling,folding,andwrinklingofthesheet.Inbulkdeformationprocessessuchasforging,rolling,extrusion,andwiredrawing,thereisanintentionalchangeinthethicknessorthelateraldimensionsoftheworkpiece.However,inmostsheet-formingprocessesanythicknesschangeisduetothestretchingofthesheetunderBACKNEXTLesson5FormingofSheetMetalstensilestresses(Poisson'sratio).Thicknessdecreasesshouldgenerallybeavoidedastheycouldleadtoneckingandfailure.MethodofSheetShearingTheshearingprocessinvolvescuttingsheetmetalbysubjectingittoshearstresses,usuallybetweenapunchandadiemuchlikeapaperpunch.Thepunchanddiemaybeanyshape;theymaybecircularorstraightbladessimilartoapairofscissors.Themajorvariablesintheshearingprocessare:thepunchforceP,thespeedofthepunch,lubrication,surfaceconditionandmaterialsoftheBACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetalspunchanddie,theircornerradii,andtheclearancebetweenthepunchandthedie.Inadditiontotheshearingprocessesdescribedabove,thereareothertechniquesforcuttingsheetmetals.Thesheetorplatemaybecutwithasaw,suchasabandsaw.Thisisachipremovalprocess.Inanotherprocess,calledshaving,theextramaterialfromaroughshearededgeistrimmedbycutting(similartoremovingathinlayerofwoodwithachisel).Flamecuttingisanothercommonmethod,particularlyforthicksteelplates.Thisprocesshaswideapplicationsinbuildingshipsandheavystructuralcomponents.BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetalsInfrictionsawing,adiskorbladerubsagainstthesheetorplateatsurfacespeedsupto25000ft/min(130m/s)fordisks,and15000ft/min(80m/s)forblades.Inthisprocess,thefrictionalenergyisconvertedintoheat,whichthenrapidlysoftensanarrowzoneofthemetal.Thecontinuousmovementofthediskorbladethenpullsthesoftenedmetaloutofthecuttingzone.Tohelpremovethematerial,sometoolshaveteethornotches.Thefrictionsawingprocessismoresuitableforferrousalloys,asnonferrousmetalshaveatendencytoadheretothediskorbladeandinterferewiththecuttingoperation.BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetalsNotes:1.Sheetmetalsaregenerallycharacterizedbyahighratioofsurfaceareatothickness.譯文:金屬板料的-般特征是表面積和厚度之間的比率很高。解析:becharacterizedby:被賦予……的特征。aratioof……的比率2.Formingofsheetmetalsiscarriedoutgenerallybytensileforcesintheplaneofthesheet;otherwisetheapplicationofcompressiveforcescouldleadtobuckling,folding,andwrinklingofthesheet.BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals譯文:板料通常通過在板料面上施加拉力來成形,而如果使用壓縮力就可能導致板料的彎曲、折疊和褶皺。解析:此句為一個用連接詞otherwise表轉(zhuǎn)折的復合句,其中前句的主語是現(xiàn)在分詞短語formingofsheetmetals。3.However,inmostsheet-formingprocessesanythicknesschangeisduetothestretchingofthesheetundertensilestresses(Poisson'sratio).譯文:然而,在大多數(shù)板料成形過程中,任何厚度的變化都是由于板料在拉應(yīng)力作用下的延伸(泊松比)。解析:bedueto:由于,應(yīng)歸于。BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals4.Theshearingprocessinvolvescuttingsheetmetalbysubjectingittoshearstresses,usuallybetweenapunchandadiemuchlikeapaperpunch(Fig.5-1).譯文:沖裁過程是指在切應(yīng)力的作用下對板料進行切割,通常是在一個凸模和一個凹模之間,極似紙張打孔器的操作(圖5-1)。解析:involve:包括,涉及,牽連。subjectwtow:使某人或某物經(jīng)歷或遭受某事物。5.Inadditiontotheshearingprocessesdescribedabove,thereareothertechniquesforcuttingsheetmetals.譯文:除了上述沖裁過程外,還有其他的板料切割方法。解析:inadditionto:加之……,除……之外BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals6.Inanotherprocess,calledshaving,theextramaterialfromaroughshearededgeistrimmedbycutting(similartoremovingathinlayerofwoodwithachisel).譯文:在另一個被稱為缺口修整加工的過程中,通過切割對粗糙的沖裁邊緣的多余材料進行切邊(此過程就像用鑿子鑿去木材上薄薄的一層)解析:calledshaving前其實省略了whichis,合起來是作為修飾中心詞anotherprocess的定語從句。7.Flamecuttingisanothercommonmethod,particularlyforthicksteelplates.Thisprocesshaswideapplicationsinbuildingshipsandheavystructuralcomponents.BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals譯文:火焰切割是另一種常見的方法,尤其適用于切割厚鋼板。這種方法廣泛地應(yīng)用于造船和鍛造巨型結(jié)構(gòu)的零件。解析:haveapplicationin:應(yīng)用于某方面。8.Infrictionsawing,adiskorbladerubsagainstthesheetorplateatsurfacespeedsupto25000ft/min(130m/s)fordisks,and15000ft/min(80m/s)forblades.譯文:在摩擦割鋸中,鋸盤或鋸片摩擦表面板料或金屬板的速度達到了鋸盤為25000英尺/分鐘(130米/秒),鋸片為15000英尺/分鐘(80米/秒)。解析:rub摩擦。rub用于詞組中表示“與……相摩擦”,其后-定要接介詞againstspeed在此句中為動詞。句中upto意為“達到”。BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals9.Inthisprocess,thefrictionalenergyisconvertedintoheat,whichthenrapidlysoftensanarrowzoneofthemetal.譯文:在此過程中,摩擦能轉(zhuǎn)換為熱能,然后熱能迅速軟化金屬板狹窄的部分。解析:which引導的是一個非限制性定語從句,修飾heatoconvert:轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)換soften:使變軟,軟化。10.Thefrictionsawingprocessismoresuitableforferrousalloys,asnonferrousmetalshaveatendencytoadheretothediskorbladeandinterferewiththecuttingoperation.BACKPREVNEXTLesson5FormingofSheetMetals譯文:摩擦鋸割工藝更適合鋼鐵類合金,而有色金屬在鋸割時則有粘在鋸片和刀片上的傾向,以至于妨礙切割過程。解析:besuitablefor:適合……。as在句中的意思為“因為”,等同于because。句中haveatendencyto意為“有……的傾向”。BACKPREVLesson6PressProcessandProductApplicationsPressworkingincludesawidevarietyofchiplessprocessesbywhichworkpiecesareshapedfromrolledmetalsheets.Ageneralterm,stamping,isusedalmostinterchangeablywithpressworking.Stampingsareproducedbythedownwardstrokeofaraminamachinecalledapress.Theramisequippedwithspecialpunchesandmovestowardandintoadieblock,whichisattachedtoarigidbed.Thepunchesandthedieblockassemblyaregenerallyreferredtoasa“dieset"or,moresimply,asthe“die".Pressworkingoperationsareusuallycold-workedatroomtemperatureorinsomecasesBACKNEXTLesson6PressProcessandProductApplicationshot-workedatanelevatedtemperaturethatdoesnotexceedtheannealingtemperatureofthemetal.Partsproducedbypressworkingoperationscanbeassmallasashoeeyeletoraslargeastheendofafreightcar.Comparedtoothermetalworkingprocesses,pressworkingtechniquesofferanalmostunlimitedchoiceofmetalsanddesignversatilityandcanbeproducedinextremelylargequantities.Metalstampingsarelightweight,strong,andhaveasuperiorstrength-to-weightratio.Itisestimatedthattheaveragehouseholdcontainsproductsinwhichthereareover100000pressworkeditems.BACKPREVNEXTLesson6PressProcessandProductApplicationsSkillfuldesignersareoftenabletoredesignpartspreviouslymadebyforgingorbycasting,withsignificantsavingsintime,labor,andmaterials.Becauseitispracticaltoproducepartstocloselimitsofaccuracy,interchangeabilityisassured.Pressworkedpartsareusedforinternalcomponentsonbusinessmachines,machinetools,householdequipment,aircraftandsmallengines,andforlocks,variousotherhardwareitems,andcountlessotherfunctionalapplications.Itisestimatedthatapproximatelyhalftheweightofanautomobileconsistsofpressworkedparts:FormedpartsarewidelyusedascontainersofBACKPREVNEXTLesson6PressProcessandProductApplicationsvariouskinds,rangingfromhouseholdpotsandpans,topails,buckets,andbins.Sheet-metalformsarealsowidelyusedforheating,exhaust,andventilatingequipment,medicalandfoodprocessingequipment,forbuildingsandstructures,householdappliances(stoves,refrigerators,freezers,washers,anddryers),bathroomandplumbingandelectricalarticles,highwayvehicles,farmequipment,officefurniture,andformanyotherapplicationstoonumeroustomention.BACKPREVNEXTLesson6PressProcessandProductApplicationsNotes:1.Pressworkingincludesawidevarietyofchiplessprocessesbywhichworkpiecesareshapedfromrolledmetalsheets.譯文:沖壓加工包括多種多樣的無屑加工,軋制的金屬板料通過無屑加工后成形為零件。解析:avarietyof=kindsof多種多樣的shape:成形,做成某種形狀;對……有重大影響。2.Theramisequippedwithspecialpunchesandmovestowardandintoadieblock,whichisattachedtoarigidbed.BACKPREVNEXTLesson6PressProcessandProductApplications譯文:滑塊上裝有專門的凸模向裝在固定的工作臺上的凹槽運動。解析:beequippedwith配備有whichisattachedtoarigidbed是定語從句,修飾中心詞adieblock。3.Thepunchesandthedieblockassemblyaregenerallyreferredtoasa“dieset"or,moresimply,asthe“die".譯文:這些凸模和凹模裝配組件-般被稱為“模組”,或者更簡單地被稱為“沖?!?。解析:referto:提及,談到;與……有關(guān);參考。4.Pressworkingoperationsareusuallycold-workedatroomtemperatureorinsomecaseshot-workedatanBACKPREVNEXTLesson6PressProcessandProductApplicationsel

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論