版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Lesson1ExerciseOnetraditionalChinesemedicine;TCMbasictheoryoftraditionalChinesemedicineclinicalexperiencetreatmentbasedonsyndromedifferentiationmiscellaneousdiseasesChinesepharmacyfourpropertiesandfivetastesacupunctureandmoxibustionancientChinesephilosophysweatingtherapy;diaphoresisⅱTCMEnglishExerciseOnepurgationvomitingtherapy;emetictherapytheSchoolofReinforcingtheEarthetiologyprescription;formulamedicalpracticetherapeuticprinciplescoldandcoolmedicinalsnourishingyinandreducingfirediseasescausedbybloodstagnation/stasis/staticbloodⅱTCMEnglishTranslationExercises1/2/5/6/7/8/9/10/12/13/14(略)3.TCMisasciencethatstudiestherulesoflifeaswellastheoccurrence,progress,preventionandtreatmentofdiseases.4.Huang
DiNeiJing(YellowEmperor’sInternalClassic)laidafoundationfortheformationoftheoreticalsystemoftraditionalChinesemedicine.11.IntheJinandYuanDynasties,thereappearedso-calledJin-YuanFourGreatMedicalSchoolsbyoffsprings.15.ZhuDanxitreateddiseaseschieflybynourishingyinandreducingfire,whosetheoryisknownas“SchoolofNourishingYin”.ⅱTCMEnglishTranslationExercises16.WarmDiseaseisaclinicalsubjectthatstudiestheoccurrence,progress,diagnosisandtreatmentofseasonalwarmdiseases.17.TheSchoolofWarmDiseasedevelopedtherulesoftreatingwarmdiseasesbasedonsyndromedifferentiationinlightofdefensive,qi,nutritiveandbloodphasesandthetripleenergizer.18.WangQingrencorrectedmistakesaboutanatomymadeinancientmedicalbooksandadvocatedthetheoryofbloodstagnationcausingdiseases.19.IntegratedtraditionalChineseandWesternmedicinehaspavedanewwayforthedevelopmentandmodernizationoftraditionalChinesemedicine.20.GreatprogresshasbeenmadeinsystematicandexperimentalstudyofthebasictheoryoftraditionalChinesemedicine.ⅱTCMEnglish中醫(yī)學(xué)是中華民族燦爛的傳統(tǒng)文化,為中華民族的繁榮發(fā)展做出了突出貢獻(xiàn)。此外,中醫(yī)學(xué)在世界傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和藥學(xué)領(lǐng)域中發(fā)展了自己獨(dú)有的學(xué)術(shù)流派。中醫(yī)藥不僅對中國而且對于全世界的健康衛(wèi)生事業(yè)發(fā)揮了重要作用。中醫(yī)學(xué)是一門研究人體生命活動(dòng)變化規(guī)律及調(diào)節(jié)的科學(xué)。中醫(yī)學(xué)體現(xiàn)了對于人體生命科學(xué)的深刻認(rèn)識,它是科學(xué)和進(jìn)步發(fā)展的。其健康理念和臨床實(shí)踐反映了現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展趨勢。TranslationExercisesTCMEnglishListeningComprehensionⅱQuestions:1.WhatwererecordedinancientTCMworks?Theoriesofsyndromedifferentiationandtreatmentofdisease.2.BeforecomingtoChina,whathadthestudentalreadyheardof?Huangdi’sInternalClassicandTreatiseonColdDamage.3.WhatisconsideredastheTCMbibleforovertwothousandyears?Huangdi’sInternalClassic.4.WhataretheperiodsthatmedicalachievementsandexperiencesweresummarizedbyHuangdi’sInternalClassic?SincetheSpringandAutumnPeriodandtheWarringStatesPeriod.5.Whichofthefollowingclassicworksisnotmentionedinthismaterial?難經(jīng);本草綱目;金匱要略;諸病源侯論ClassicofDifficulties;CompendiumofMateriaMedica;SynopsisoftheGoldenChamber;TreatiseonCausesandManifestationsofVariousDiseases.TCMEnglishLaoTzuⅲTCMEnglishAcademicTermofSpring,2012ExerciseOnefivezang-organssixfu-organssystemofmeridians(andcollaterals)holism;holisticconceptorganicwholesocialattribute(fivezang-organs)openinto;(treatment)openorificessprout,grow,transform,ripenandstorediagnosticsrelationshipbetweenpathogenicfactorsandhealthyqiⅲTCMEnglishExerciseOnetherapeuticscommoncoldduetowindandcoldtreatthesamediseasewithdifferenttherapiestreatdifferentdiseaseswiththesametherapybalanceofwatermetabolismclearing(away)heartfirenatureofdiseasetreatingtheleftsidefordiseaseintherightsidedrawingyangfromyintreatingthelowerpartfordiseaseintheupperpartⅲTCMEnglishExerciseTwo1/2/3/4/5/6/7/12/13/14/17/18/19(略)8.TCMhasnoticedthatsocialactivitypsychologicallyinfluenceshumanbeings.9.TCMemphasizesthecoexistenceofbodyandspirit,interdependantandinteractive.10.Yangqiinthehumanbodytendstoflowtotheexteriorinthedaytimeandtotheinterioratnight.11.Thedifferenceofregionalclimates,tosomeextent,influencesthephysiologicalactivitiesofthehumanbody.
ⅲTCMEnglish15.Differentiationofsyndromesandtreatmentofthediseasearetwoinseparableaspectsindiagnosingandtreatingdiseases.16.Clinically,thoughthedifferentiationofdiseasesisimportantinChinesemedicine,thedifferentiationofsyndromesisfarmorestressedastotreatdiseasesbycuringsyndromes.20.Chinesemedicinetreatsdiseasenotpurelyonitsdifference,butonitspathogenesisratherthanⅲExerciseTwoTCMEnglish中醫(yī)學(xué)從整體上的看待健康,把人體作為一個(gè)統(tǒng)一體,也是自然界的一部分。因此,中醫(yī)學(xué)認(rèn)為健康與空氣、食物、環(huán)境和生活方式有著密切的聯(lián)系。在中醫(yī)人體內(nèi)部的各個(gè)部分被認(rèn)為是執(zhí)行各種特定生理功能的系統(tǒng),而不是解剖實(shí)體。主要的器官系統(tǒng)有心、肝、脾、肺、腎。心被認(rèn)為是所有其他器官的控制者,并負(fù)責(zé)血液循環(huán)和基本的情緒反應(yīng)。肝儲存的血液,協(xié)助消化,調(diào)節(jié)氣血循環(huán),主筋,并參與情志活動(dòng)。脾臟運(yùn)化營養(yǎng)物質(zhì)和水,滋養(yǎng)肌肉和四肢,決定人的體質(zhì)。肺司呼吸,主氣,調(diào)節(jié)氣和津液循行,并抗初入之邪。腎臟被認(rèn)為是最重要的器官,除了從體內(nèi)排除廢液,還存儲了先天和后天精氣。腎主水,主骨生髓,主生殖、生長和發(fā)育。肺的吸氣功能也受腎臟功能的影響。人體所有的五個(gè)主要器官都參與為人體提供能量(氣)和免疫防御功能,尤其是肺,脾,腎三臟。ⅲExerciseTwoTCMEnglishListeningComprehensionTeacher:Inthelongcourseofitsdevelopmentandpractice,materialismanddialectichavebeen_________allaspectsofTCMtheory.
Student:HowdoesTCMunderstandmaterialism?Teacher:InTCM,materialismmeansthattheexistenceofhumanbeingsdependsontheinteractionbetweenthecelestialqiandterrestrialqi.Thespiritandthebodyare
.Diseasesare
andcurable.Student:Wouldyoupleasetellmeindetail?ⅲinseparablecognizablepermeatedTCMEnglishListeningComprehensionTeacher:Sure
.TraditionalChineseMedicineholdsthattheworldinwhichweliveismaterialandistheresultoftheinteractionbetweenyinandyang.ItissaidinPlainQuestions:“Thelucidyangascendstoformtheskyandthe.yindescendstoconstitutetheearth.”Qiisthemostbasicsubstancein
,themovementofwhichleadstothe
ofeverythingintheuniverse.SpiritisalsoanimportantconceptinTCM.Inabroadsense,Spiritreferstotheexternalmanifestationsoflife–thisincludesbothphysiologicalandpathologicalmanifestations.Morenarrowly,Spiritreferstomentalactivity.InTCMtheory,Spiritcoversthreeaspects:thespiritual,the,andthementalactivities.Student:Howdoesmaterialismdirectusinclinicaltreatment?ⅲturbidconstantmotionconsciousformationTCMEnglishListeningComprehensionTeacher:Materialismisveryimportantforclinicaltreatment.Initslongcourseofpractice,traditionalChinesemedicinehas
theinherentrelationbetweenmentalactivitiesandphysiologicalactivities.JustaswhatissaidinPlainQuestions,
“Inthehumanbody,thefivezang-organsgeneratefivekindsoforgan-qiandhencethefiveemotionalchanges.”Thefrequentlyquotedexpressionsare“angerdamagingliver”,“over-joydamagingheart”,“thoughtdamagingspleen”,“anxietydamaginglung”and“feardamagingkidney”.ⅲrevealedTCMEnglishListeningComprehensionStudent:Whatthenisdialectic?Teacher:Itincludesmanifestationandroot,the
;.
treatmentandcontrarytreatment,differentialapplicationoftherapeuticmethods.Italsoincludestreatmentofthesamediseaseswithdifferenttherapeuticmethodsandtreatmentofdifferentdiseaseswiththesametherapeuticmethods.Student:ItlookslikegoodgraspofmaterialismanddialecticiscrucialifIwanttomasterTCM.ⅲchronicandacuteroutineTCMEnglishLaoTzuⅣTCMEnglishAcademicTermofSpring,2012Yin-YangTheoryⅣTCMEnglishFundamentalConceptofYin-YangYin-Yangisasummaryofattributesoftwo
oppositeaspectsofcertain
correlativethingsorphenomenaintheuniverse.Itmaynotonlyrepresenttheattributesoftwomutuallyoppositethingsorphenomena,butalsothetwomutuallyoppositeaspectswithinathingoraphenomenon.(陰陽是對自然界相互關(guān)聯(lián)的某些事物或現(xiàn)象對立雙方屬性的概括。它既可表示相互對立而又相互關(guān)聯(lián)的兩種事物或現(xiàn)象,又可表示同一事物或現(xiàn)象內(nèi)部相互對立而又相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)方面。)“且夫陰陽者,有名而無形?!雹鬞CMEnglishYin-YangInteraction1.OppositionandRestrictionBetweenYinandYang2.MutualRootingofYinandYang3.WaxingandWaningofYinandYang4.Yin-YangConversionBasicContentsofYin-YangⅣTCMEnglishYin-YangInteraction(陰陽交感):Theinteractionorinteractivecourseduringtheqimovementofyinandyang.Evolutionoftheuniverse,andgenerationanddisappearanceofthingsarealltheconsequenceofactionofyinandyanguponeachother.“天氣下降,地氣上升,天地交感,萬物乃生?!盉asicContentsofYin-YangⅣTCMEnglish1.OppositionandRestrictionBetweenYinandYang(陰陽對立制約):Themutuallyopposing,repellingandcontendingrelationshipbetweenyinandyang.Thismainlyembodiestheirmutualrestrictionandstruggle,throughwhichunityoradynamicbalanceismaintained.(eg.水/火;寒/熱;熱者寒之,寒者熱之)BasicContentsofYin-YangⅣTCMEnglish2.MutualRootingofYinandYang(陰陽互根):Themutuallydependentrelationshipbetweenyinandyang,thesameasinterdependencebetweenyinandyang.Itrevealstheinseparabilityoftwosidesofyinandyang.Italsohasthemeaningofmutualgeneratingandpromoting.(eg.氣屬陽而血屬陰,氣能生血、行血、攝血,而血能養(yǎng)氣,載氣)BasicContentsofYin-YangⅣTCMEnglishBasicContentsofYin-YangFunction(Yang)Nutrients(Yin)MutualRootingtoPromotetheOppositeTransformsupplyTheExistenceofEachIsDependentontheOtherⅣTCMEnglish3.WaxingandWaningofYinandYang(陰陽消長):Alternationofstrengthandprevalencebetweenthepairedyinandyang,thesameasnaturalfluxorgrowthanddeclineofyinandyang.Itindicatesthetwosidesofoppositethingsarenotinastateofstillnessandunchanged,butinastateofconstantchangeunderacertainlimit,namely“quantitativechange”.BasicContentsofYin-YangⅣTCMEnglishBasicContentsofYin-YangPhysicalFunctionsNutrientsSupplyTransformYangYinWaxingandWaningofYinandYanginBalanceⅣTCMEnglish4.Yin-YangConversion(陰陽轉(zhuǎn)化):Thepropertyofthesamethingcanbetransformedbetweenyinandyang,alsocalledinter-transformationofyinandyang,aprocessof“qualitativechange”onabaseof“quantitativechange”.(《素問》:“重陰必陽,重陽必陰”;“寒極生熱,熱極生寒”。)BasicContentsofYin-YangⅣTCMEnglishYin-YangDisordersⅣTCMEnglishExerciseOnephilosophicalconceptmutualtransformationbalanceofyinandyangtransformationofyinandyangextremecoldturningintoheatpathologicalchangesabsolutepredominancegeneralruleofpathogenesissupplementingtheinsufficiencydispellingwindanddispersingcoldⅣTCMEnglishExerciseOnemutualwaningandwaxingmutualinhibitioninterdependenceyinexuberanceleadingtoyangdiseasecontraryandsupplementarytoeachotherorganicwholeimpairmentofyanginvolvingyindeficiencyofbothyinandyangdeficiencycoldsyndromesubduingyangandextinguishingwindⅣTCMEnglishTranslationExercises1.Yin-yangisapairofconceptinancientChinesephilosophy.2./5./6./7./9./12./14./15./19.(略)3.Theoccurrence,developmentandchangeofallthethingsintheuniversearetheoutcomeofparadoxicalmovementofyin-yangoppositionandunity.4.Thecelestialqipertainstoyangbecauseitislightandlucid,whiletheterrestrialqipertainstoyinbecauseitisheavyandturbid.8.Onlythroughconstantbalanceofwaxingandwaningcanthenormaldevelopmentofthingsbepromoted.ⅣTCMEnglishTranslationExercises10.Sproutofthingssignifiestransformationwhileextremedevelopmentofthingsindicateschange.11.Yin-yangisindispensabletotheshapeofhumanbody.13.Ifyinandyangfailtobeinterdependentandfallapart,humanlifewillcomeintoanend.16.Thedeficiencyofeitheryinoryangtoacertainextentwillinevitablyresultintheinsufficiencyofitsoppositeaspect.ⅣTCMEnglishTranslationExercises17.Theinternalreasonoftheonsetanddevelopmentofdiseasesliesindisharmonyofyinandyang./Imbalancebetweenyinandyangistheintrinsicfactorresponsiblefortheoccurrenceandprogressofadisease.18.Yin-yangattributeofthediseasecanbedifferentiatedbythecomplexionbrightness./Thebrightnessofcomplexioncantellwhetheradiseasepertainstoyinoryanginnature.20.Favorablecurativeeffectscanonlybeachievedbyapplyingpropermedications./Onlywhenappropriateherbsarechosencanexcellenttherapeuticeffectsbeensured.ⅣTCMEnglishTranslationExercises疾病是正邪(人體的抵抗力與致病因素之間)斗爭的結(jié)果。因此,在某病治療過程中,一些因素和條件,即時(shí)間、地點(diǎn)和個(gè)體特點(diǎn)應(yīng)當(dāng)被考慮的。在中草藥的臨床應(yīng)用過程中,這些因素是非常重要的。這是指導(dǎo)中醫(yī)臨床實(shí)踐的一個(gè)重要治則。為時(shí)間為例,在夏季,人體的汗孔開張或松弛,而冬季閉合或緊張。如果人體同樣感受外來風(fēng)寒邪氣,在夏季不宜用辛溫解表藥,但在冬季應(yīng)大劑量使用。夏季潮濕,致病邪氣多易夾濕。因此對于夏季疾病,草藥中應(yīng)加入化濕或除濕之藥。ⅤTCMEnglishListeningComprehensionQuestions:1.Whatisyin-yangtheory?Thedualityofallthingsinthenaturalworld.2.Writeoutfourpairsofyin-yang.Dayandnight,brightnessanddimness,movementandstillness,upwardanddownwarddirections.
3.Whatisthebasicinteractionbetweenyinandyang?Yin-yangconversion,mutualrootingofyinandyang,waningandwaxingofyinandyangaswellasunityandoppositionofyinandyang.4.WhatarewaningandwaxingofyinandyangandYin-yangconversionregardedrespectively?Thequantitativechangeandthequalitativechange.
ⅤTCMEnglishLaoTzuⅤTCMEnglishAcademicTermofSpring,2012WuXing(TheFiveElements)ⅤTCMEnglishⅠ.TheimplicationofthefiveelementsⅡ.ThedevelopmentofthetheoryofthefiveelementsⅢ.TheinteractionsamongthefiveelementsⅣ.TheapplicationofthetheoryofthefiveelementsinTCMⅤContentsTCMEnglishWuXingWuXing“Wu”referstofivecategoriesofthingsinthenaturalworld,namelywood,fire,earth,metalandwater.“Xing”meansmovementandtransformation.
“WuXing”actuallyreferstothemovementandtransformationofthesefiveelementsaswellastheirinterrelationships.Ⅰ.TheimplicationofthefiveelementsⅤTCMEnglishThefireandwatersupplydietforthepeople.
水火者,百姓之所飲食也;Themetalandwoodsupplytheconditionsofworkandrestforthepeople.
金木者,百姓之所興作也;Theearthgenerateseverything,whichservesthepeople.
土者,萬物之所資生,是為人用。Ⅱ.ThedevelopmentofthetheoryofthefiveelementsⅤTCMEnglishWaterFireMetalWoodEarthPeopledrinkwater.Peopleusewatertowashclothing.Peopleusefiretocookfood.Peopleusefiretowarmthemselves.Metalcanbemadeintovarioustools.Woodcanbemadeintovarioustools.Earthensuresthegrowthofallthings.ⅤTCMEnglishWoodischaracterizedbythebendingandthestraightening.木曰曲直Fireischaracterizedbyflamingupwards.火曰炎上Earthischaracterizedbysowingandreaping.土爰稼穡Metalischaracterizedbychanging.金曰從革Waterischaracterizedbymoisteninganddescending.水曰潤下ⅤTCMEnglishⅣ.TheinteractionsamongthefiveelementsGenerationRestrictionCounter-restrictionOver-restrictionⅤTCMEnglish1.GenerationandrestrictionamongthefiveelementsGenerationGenerationmeansthatonethingbearstheeffectofpromotingorgeneratinganotherinthefiveelements.TheorderofgenerationThemother-childrelationshipⅤTCMEnglishRestriction
Restriction
meansthatonethingcontrolsandrestrainsanotherthinginthefiveelements.TheOrderofRestrictionⅤTCMEnglishTherelationshipbetweengenerationandrestriction
Generationandrestrictionamongthefiveelementsareinfactinseparable.Withoutthegeneration,nothingcangrowanddevelop;withouttherestriction,therewillbenowaytopreventharmcausedbyexcessivedevelopmentofthings.Onlywhenrestrictionexistsinthegenerationandthegenerationinrestrictioncanthenormaldevelopmentandharmoniousbalanceofthingsbemaintained.ⅤTCMEnglish2.OverwhelmingandrebellionOverwhelming水木火金土乘Overwhelmingreferstoanabnormalstateinwhichoneelementamongthefiveelementsexcessivelyrestrainsanotherelement.TheorderofoverwhelmingⅤTCMEnglishRebellionRebellionreferstoanabnormalstateinwhichoneelementamongthefiveelementsreverselyrestrainsandbulliesanotherelement.水木火金土克侮TheorderofrebellionⅤTCMEnglishMetalwoodearthexcessivenessweaknessRestriction
OverwhelmingRebellionexcessiveweakRestriction
OverwhelmingRebellionⅤTCMEnglishExerciseOne五行學(xué)說:thetheoryoffiveelements條達(dá)舒暢:freeflow生我我生:beinggeneratedandgenerating生中有制:restraintingeneration木曰曲直:Woodischaracterizedbybendingandstraightening.土爰稼穡:Earthischaracterizedbysowingandreaping.水曰潤下:Waterischaracterizedbymoisteninganddescending.相乘相侮:over-restrictionandcounter-restriction土虛木乘:Woodoverrestrictsearthindeficiency生克制化:generationandrestrictionⅤTCMEnglishExerciseOne母病及子:disorderofamother-organinvolvingitschild-organ肝腎精血不足:insufficiencyofessenceandbloodintheliverandkidney心肝血虛:blooddeficiencyoftheheartandliver心火亢盛:exuberantheartfire肝陰不足:insufficiencyofliveryin腎陽式微:declinationofkidneyyang脾胃虛弱:weaknessofthespleenandstomach平肝和胃:soothing/pacifyingtheliverandharmonizingthestomach腎陰不足:insufficiencyofkidneyyin水火不濟(jì):discordanceofwaterandfireⅤTCMEnglishTranslationExercises1./3./4./5./6./12./13./19./20.(略)2.TheformationofthetheoreticalsystemofTCMwasdeeplyinfluencedbythetheoryoffiveelements.7.Restrictionimpliesthatonethingrestrainsthedevelopmentandfunctionsoftheother.8.Sincewoodgeneratesfire,woodisthegeneratoroffire;sincefiregeneratesearth,earthistheonebeinggenerated.9.Over-restrictionmeansastrongonebulliesaweakcounterpart.10.Whenwoodistoostrong,itwillover-restrictthespleenandcounter-restrictmetal.11.Sincetheheartyangcanwarmthebody,itpertainstofire.ⅤTCMEnglishTranslationExercises14.Thedisorderofachild-organaffectingthemother-organmeansthatthediseaseistransmittedfromachild-organtoitsmother-organ.15.Asthehumanbodyisanorganicwhole,disordersoftheinternalorganscanbemanifestedonthesurfaceofthebody.16.Changesofrestrictionincludeover-restrictionandcounter-restriction,bothofwhicharetheabnormalrestriction.17.Thebasicrelationshipsamongthefiveelementsaregeneration,restriction,over-restrictionandcounter-restriction.ⅤTCMEnglishListeningComprehensionforFiveElementsT:Today,wewilldiscusstheTCMtheoryoffiveelements.S:Ihearthatthefiveelementsrefertowood,fire,earth,metal,andwater.Couldyoupleasetellme()?T:Theprimitiveconceptoffiveelementslater()acompleteand()theorywhich,togetherwithyin-yangtheory,servesasa()tounderstandandanalyzeallnaturalphenomena.S:Oh,Isee.Couldyougivemesomeexamplesonhowthefiveelementscanbeusedtoexplainnaturalphenomena?T:Forinstance,fire().Hence,anythingtodowithheatandascensionis()fire.S:Whatistherelationshipamongthefiveelements?T:Thefiveelementslateraredynamicallyconnectedtooneanother.indetailevolvedintocomplextheoreticaltoolflamesupwardassociatedwithⅤTCMEnglishListeningComprehensionforFiveElementsThis()isexpressedbyinter-generation,inter-restriction,over-restriction,counter-restrictionaswellasmutualinteractionbetweenmother-organandchildorgan.S:Whatisinter-generation?T:Inter-generationmeansthatonekindofobjectgenerates,()another.Forexample,woodgeneratesfire,firegeneratesearth,metalgenerateswater,andwater,inturngenerateswood.S:Whatisthecruxofinter-generationandinter-restriction?T:Therelativebalancemaintainedbetweengenerationandrestriction()normalgrowthanddevelopment.S:Howdoweunderstandtherelationship“disorderofchild-organaffectingmother-organ”?T:“disorderofchild-organaffectingmother-organ”isjusttheorderofinter-restriction.S:Igotit.Iwillusesome()tomakemoresenseofthis.dynamicconnectionstrengthensorbringsforthensuresillustrationsⅤTCMEnglishTranslationExercises科學(xué)發(fā)展和醫(yī)學(xué)進(jìn)步使人類物質(zhì)滿足和壽命延長。盡管醫(yī)學(xué)進(jìn)步,但現(xiàn)代醫(yī)學(xué)幾乎無力應(yīng)付工業(yè)化世界造成的各種退行性疾病的上升趨勢。技術(shù)進(jìn)步的同時(shí)伴隨著許多不可預(yù)見的,對人類健康危害的后果,比如空氣污染、食品參假和藥物毒性。工廠每天排放出大量的廢棄物,通常包括有毒的氰化物和汞化物。食品參假來自殺蟲劑和食品添加劑,例如人工色素、防腐劑、人工甜味劑和抗氧化劑,這些都是用來保持食品的新鮮外觀和口味。有統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,每個(gè)人平均每天消費(fèi)超過100種不同的添加劑?,F(xiàn)代醫(yī)學(xué)已經(jīng)能夠有效地治療急性疾病,但諸如青霉素、促腎上腺皮質(zhì)激素、四環(huán)素和其它許多藥物對人體有著嚴(yán)重的副作用。正在不斷增加的慢性和退行性疾病有癌癥、哮喘、高血壓、動(dòng)脈硬化、慢性肝炎、風(fēng)濕病、糖尿病、腎疾病、尿毒癥,心臟病。迄今為止,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)仍沒有開發(fā)出成功治愈這些疾病的方法;然而,將中醫(yī)應(yīng)用于這些疾病的治療,可以治愈疾病或大大減輕病痛
ⅥTCMEnglish病人素體肝旺,多有性急易怒。今肝郁日久,木火刑金,肺經(jīng)受損,而出現(xiàn)咯血;氣火上逆,其勢急迫,故而量多鮮紅;口干燥、舌暗紅、苔黃乃肝火熾盛,血不循經(jīng)所致,治療擬瀉肝清肺,涼血和絡(luò)。TranslationExercisesⅥThepatienthasaphysiqueofliverexcessandisimpatientandirritable.Atthistime,prolongedliverdepressionleadstowood(liver)firecounter-restrictingthemetal(lung)andimpairedlungchannelbringsabouthemoptysis.Astheadverseascentofqiandfireisdrastic,thebloodcoughedupisbrightredandmassive.Drymouth,anddarkredtonguewithyellowcoatingaremanifestationsofexuberantliverfireandbloodspillingoutofvessels.Thetreatmentmethodshouldbepurgingliverandclearinglung,coolingbloodandharmonizingcollaterals.TCMEnglishThepatienthadaphysiqueofliverexcessandwasoftenimpatientandirritable.Atthistime,prolongedliverdepressionleadstowood(liver)firecounter-restrictingthemetal(lung)andimpairedlungchannelbringsabouthemoptysis.Astheadverseascentofqiandfireisdrastic,thebloodcoughedupisbrightredandmassive.Drymouth,anddarkredtonguewithyellowcoatingaremanifestationsofexuberantliverfireandbloodspillingoutofvessels.Thetreatmentmethodshouldbepurgingliverandclearinglung,coolingbloodandharmonizingcollaterals.TranslationExercisesⅥTCMEnglishExerciseOnethetheoryofvisceralmanifestationfivezang-organsandsixfu-organsextraordinaryfu-organsnutrientsofwaterandfood/foodessencetransportingandtransformingwaterandfoodstoringessenceinternalandexternalrelationship(interior/exterior)therapeuticeffectsclinicalpracticestoragewithoutdischarge/excretionⅥTCMEnglishExerciseOnedischargewithoutstoragephysicalbuildandvariousorifices(offivezang-organs)openintospiritandemotionstheheartstoringspiritthelungstoringcorporeal(肉體的)soultheliverstoringethereal(飄渺的)soulthespleenstoringconsciousnessthekidneystoringwillthelustermanifestinguponthefaceⅥTCMEnglishExerciseTwo1/2/3/4/9/12/145.Therearemoredeficiencycasesinzang-organdisease,whilemoreexcesscasesinfu-organdiseases.6.Excesspatternofzang-organscanbetreatedbypurgingthecorrespondingfu-organs,whiledeficiencypatternoffu-organscanbetreatedbyreinforcingtherelatedzang-organs.7.Catchingcoldmayproducesuchsymptomsasstuffynose,runningnoseandcough.ⅥTCMEnglish8.Kidneyessenceishelpfulforpromotingthegrowthofbones.10.Thefivezang-organs,thephysiqueandalltheorificesformawholehumanbody.11.Thespleenopensintothemouthanditslusterismanifestedinthewhiteedgesaroundthelips.13.Thephysiologicalfunctionsofthefivezang-organsplayaleadingroleinthephysiologicalfunctionsofthewholebody.15.Thenormalrelationshipsamongthefivezang-organsandthebodyandalltheorificesservetomaintaintherelativebalancebetweentheinternalandexternalenvironmentsofthebody.ⅥExerciseTwoTCMEnglishⅥ16.Disorderofspirit,emotionsandmentalactivitycanalsoaffectthephysiologicalfunctionsofthefivezang-organs.17.Theformationofthetheoryofvisceralmanifestationis,toacertainextent,basedontheknowledgeofanatomyinancienttimes.19.Theknowledgeabouttheviscerainthetheoryofvisceralmanifestationisfarbeyondthescopeofthatinmodernanatomy.ExerciseTwoTCMEnglishTranslationExercises手術(shù)過程中針刺鎮(zhèn)痛作用的發(fā)現(xiàn)喚起西方醫(yī)學(xué)界的興奮和熱情。很多西醫(yī)生都懷著極大興趣開始投入研究工作。針灸能治愈疾病并能不同程度減輕疼痛的是眾所周知的?,F(xiàn)在的問題不在于針灸治療疾病和疼痛是否有效,而是它如何起效和其起效的機(jī)理是什么?這個(gè)問題使所有的醫(yī)學(xué)都感到困惑。盡管傳統(tǒng)中醫(yī)有自己的解釋,但其略具形而上學(xué)的特點(diǎn)讓人有些難以理解。讓一個(gè)至少學(xué)習(xí)7年現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的人,做出180度轉(zhuǎn)彎去接受中醫(yī)可能會(huì)有些困難。
ⅥTCMEnglishReadingPractice《史記》節(jié)選:
扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時(shí)為人舍長。舍客長桑君過,扁鵲獨(dú)奇之,常謹(jǐn)遇之。長桑君亦知扁鵲非常人也。出入十馀年,乃呼扁鵲私坐,間與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。”扁鵲曰:“敬諾。”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水,三十日當(dāng)知物矣。”乃悉取其禁方書盡與扁鵲。忽然不見,殆非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五藏癥結(jié),特以診脈為名耳。為醫(yī)或在齊,或在趙。在趙者名扁鵲。
當(dāng)晉昭公時(shí),諸大夫彊而公族弱,趙簡子為大夫,專國事。簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。扁鵲入視病,出,董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。寤之日,告公孫支與子輿曰:‘我之帝所甚樂。吾所以久者,適有所學(xué)也。帝告我:“晉國且大亂,五世不安。其后將霸,未老而死。霸者之子且令而國男女無別。”’公孫支書而藏之,秦策於是出。夫獻(xiàn)公之亂,文公之霸,而襄公敗秦師於殽而歸縱淫,此子之所聞。今主君之病與之同,不出三日必間,間必有言也?!本佣瞻耄喿渝?ⅥTCMEnglishReadingPractice其后扁鵲過虢。虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過於眾事?”中庶子曰:“太子病血?dú)獠粫r(shí),交錯(cuò)而不得泄,暴發(fā)於外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹶而死?!北怡o曰:“其死何如時(shí)?”曰:“雞鳴至今?!痹唬骸笆蘸酰俊痹唬骸拔匆?,其死未能半日也?!薄把猿箭R勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光侍謁於前也。聞太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也!臣聞上古之時(shí),醫(yī)有俞跗,治病不以湯液醴灑,鑱石撟引,案扤毒熨,一撥見病之應(yīng),因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結(jié)筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太子可生也;不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒?!苯K日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。越人之為方也,不待切脈望色聽聲寫形,言病之所在。聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽。病應(yīng)見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。子以吾言為不誠,試入診太子,當(dāng)聞其耳鳴而鼻張,循其兩股以至於陰,當(dāng)尚溫也?!?/p>
中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報(bào)虢君。ⅥTCMEnglishS:Canyouexplaintherelationshipamongzang-fuorgans?It’snoteasytounderstand.T:Sure.InTCM,thezang-organspertaintoyinandareconsideredtobeinterior,whilethefu-organspertaintoyangasexterior.Theexterior-interiorrelationshipbetweenthemisenabledbythemeridian
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 分包采購合同框架協(xié)議(2篇)
- Unit2into the Future(詞匯短語句式)-2025屆高三人教版英語一輪復(fù)習(xí)闖關(guān)攻略(解析版)
- 2024年度天津市公共營養(yǎng)師之三級營養(yǎng)師考前沖刺試卷B卷含答案
- 2025裝修工程施工承包合同
- 2025年中國萍蓬草子行業(yè)市場全景評估及投資策略咨詢報(bào)告
- 2025年中國風(fēng)衣市場發(fā)展前景預(yù)測及投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 貴州重點(diǎn)項(xiàng)目-綏陽縣體育公園旅游開發(fā)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025簡單版裝修合同書
- 2025年中國軟抽面巾紙園區(qū)行業(yè)市場調(diào)研及投資規(guī)劃建議報(bào)告
- 2025年中國保健油市場深度分析及投資戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 江蘇省鹽城市、南京市2024-2025學(xué)年度第一學(xué)期期末調(diào)研測試高三政治試題(含答案)
- 中央2024年住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部信息中心招聘3人筆試歷年典型考點(diǎn)(頻考版試卷)附帶答案詳解
- ISO 56001-2024《創(chuàng)新管理體系-要求》專業(yè)解讀與應(yīng)用實(shí)踐指導(dǎo)材料之19:“7支持-7.2能力”(雷澤佳編制-2025B0)
- 2024秋新商務(wù)星球版地理7年級上冊教學(xué)課件 第5章 地球表層的人文環(huán)境要素 第4節(jié) 發(fā)展差異與區(qū)際聯(lián)系
- 2025學(xué)年人教新版英語七下Unit1隨堂小測
- 2024版教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)店面轉(zhuǎn)讓及課程合作協(xié)議3篇
- 《BL急性腎盂腎炎》課件
- 2024-2025學(xué)年上學(xué)期上海小學(xué)語文六年級期末模擬試卷
- 公共衛(wèi)生人員分工及崗位職責(zé)
- 2024年10月自考13658工業(yè)設(shè)計(jì)史論試題及答案
- 行政前臺年終總結(jié)述職報(bào)告
評論
0/150
提交評論