Unit-7-The-Joy-of-Travel新編大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯_第1頁
Unit-7-The-Joy-of-Travel新編大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯_第2頁
Unit-7-The-Joy-of-Travel新編大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯_第3頁
Unit-7-The-Joy-of-Travel新編大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯_第4頁
Unit-7-The-Joy-of-Travel新編大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE9Unit7TheJoyofTravelTransformativeTravelTwenty-fiveyearsagoIfeltlikeawreck.AlthoughIwasjust23,mylifealreadyseemedover.ThefutureappearedasmuchlikeawastelandastheemptinessIcouldseewhilelookingbacktothepast.Ifeltlost,withoutchoices,withouthope.IwasstuckinajobIhatedandtrappedinanengagementwithawomanIdidn'tlove.Atthetime,bothcommitmentsseemedlikeagoodidea,butIsupposeitwasthefantasyofbeingasuccessful,marriedbusinessmanthatappealedtomefarmorethanthereality.Idecidedtotakeaclassjustfortheentertainmentvalue.Ithappenedtobeanintroductorycounselingcourse,onethatinvolvedpersonalsharinginthegroup.Wewerechallengedtomakecommitmentspubliclyaboutthingswewouldliketochangeinourlives,andinamomentofpureimpulsiveness,IdeclaredthatbythenextclassmeetingIwasgoingtoquitmyjobandendmyengagement.AfewdayslaterIfoundmyselfunemployedandunattached,excitedbythefreedom,yetterrifiedaboutwhattodonext.Ineededsomekindoftransitionfrommyoldlifetoanewone,asortofritualthatwouldhelpmetotransformmyselffromonepersonintoanother.SoIdidsomethingjustasimpulsiveasmypreviousactions:IbookedatripforaweekinAruba.Inspiteofwhatothersmighthavethought,Iwasnotrunningawayfromsomethingbuttosomething.Iwantedacleanbreak,andIknewIneededtogetawayfrommyusualenvironmentandinfluencessoastothinkclearlyaboutwhereIwasheaded.OncesettledintomyroomonthelittleislandofAruba,Ibeganmyprocessofself-change.IreallycouldhavebeenanywhereaslongasnobodycouldreachmebyphoneandIhadthepeaceandquiettothinkaboutwhatIwantedtodo.Ispentthemorningsgoingforlongwalksonthebeach,theafternoonssittingundermyfavoritetree,readingbooksandlisteningtotapes.Probablymostimportantofall,Iforcedmyselftogetoutofmyroomandgotomeetpeople.Ordinarilyshy,InowdecidedthatIwassomeonewhowasperfectlycapableofhavingaconversationwithanyoneIchose.Sincenobodyknewthe"real"me,thewayIhadalwaysbeen,Ifeltfreetobecompletelydifferent.Ittookmealmostayeartopayoffthattrip,butIamconvincedthatmysingleweekinArubawasworththreeyearsintherapy.Thattripstartedanumberofprocessesthathelpedmetotransformmyself.ThisishowIdidit:Icreatedamindsetthatmademereadyforchange.Iexpectedthatbigthingswereonthehorizon,thatatripsuchasthiscouldchangemylife.IbelievedwithallmyheartthatIcouldchange,ifonlyIcouldfindaquietplacetosortthingsoutandexperimentwithnewwaysofthinkingandacting.Iinsulatedmyselffromtheusualinfluencesinmylifeandthepeoplewhoseapprovalwasmostimportant.Oneofthereasonsthattherapyoftentakessolongisthat,onceyouleavethesafetyandsupportofasession,youreentertheworldwherefamiliarpeopleelicitthefamiliarreactions.Byseparatingmyselffromothers'approvalandinfluences,IwasabletothinkmoreclearlyaboutwhatIreallywanted.Istructuredmytimeinordertoproducechangeandgrowth.Solitude,isolation,ornewenvironmentsinthemselvesarenotenough;youmustalsocompletetasksthatarerelaxingandeducational.Themostimportantpartofanytherapyisnotwhatyouunderstandorwhatyoutalkabout,butwhatyoudo.Insightwithoutactionisentertainingbutnotalwayshelpful.Insteadofreadingnovelsandcallinghomeregularly,Itookthetimetoparticipateindifferentactivitiesthatwouldmakemechange.Ipushedmyselftoexperimentwithnewwaysofbeing.Isampledalternativelifestylesandpretendedtobeadifferentperson.Iactedinunfamiliarwaysjusttoseehowitfelt.WhateverIwouldusuallydoinvariouscircumstances,Iforcedmyselftodotheopposite.Thisreinforcedtheideathatanythingwaspossible,thatIcoulddoanythingIwanted.ImadepubliccommitmentsofwhatIintendedtodosoitwouldbehardertobackdown.ThereweretimeswhenIwantedtoavoiddoingthosethingsIfoundmostfrightening.Untilthistrip,Ihadnevertraveledtoastrangeplacedeliberatelyalone.WheneverIthoughtabouttakingsaferoutes,IimaginedthatIwouldsoonhavetofacemyclassmatesandthatIwouldhavetoexplainmyactionstothem.Iprocessedmyexperiencessystematically.IwroteinajournaleachdayandspoketopeopleImetaboutwhatIwasdoingandwhy.WhenIreturned,ItalkedtoseveralpeopleItrustedaboutwhathadtakenplace.EachofthemofferedadifferentperspectivethatIvaluedandfoundusefulinincorporatingtheexperienceintomylife.ImadechangeswhenIreturnedthatcontinuedthetransformationthatstartedwhileIwasinAruba.Itiseasiertomakechangeswhenyouareawayfromhomethantomaintainthechangesafteryoureturn.TomakesureIdidn'tslipbackintooldpatterns,Iimmediatelymadenewdecisionsaboutmyworkandmyrelationshipsthatkeptmemovingforward.Idecidedthatmuchofmyfuturetravelingwouldhavesometransformativedimensiontoit.Althoughitispossibletomakeextraordinaryprogressinasingleweek,transformativechangetakesplaceoveralifetime.IpromisedmyselfthatIwouldmakeothertripsfromtimetotimeinordertocontinuemygrowth.新生之旅25年前我感覺自己成了廢物。盡管那時(shí)我只有23歲,但我的生活似乎到了盡頭。我的未來看起來好似荒漠,就像回顧過去時(shí),看到的是一片空虛。我感到迷茫,毫無選擇余地,毫無希望可言。我當(dāng)時(shí)被困在兩件事中:做著一份我憎恨的工作,并與一個(gè)我并不愛的女人訂有婚約。當(dāng)初,兩個(gè)承諾都好像是不錯(cuò)的主意,但是我想吸引我的只是成為一個(gè)成功的已婚商人的幻想,而遠(yuǎn)非現(xiàn)實(shí)。我決定進(jìn)修一門課程,僅僅為了好玩而已。這剛好是一門咨詢?nèi)腴T課程,需要個(gè)人參與到集體中去。(這門課程)要求我們對(duì)生活中要進(jìn)行的變動(dòng)做出公開承諾。出于一時(shí)沖動(dòng),我宣布在下次上課之前,我會(huì)辭去工作并解除婚約。幾天后,我失業(yè)了,也解除了婚約,為獲得的自由而興奮,但又因?yàn)椴恢老乱徊阶鍪裁炊炭帧N倚枰撤N從舊生活到新生活的轉(zhuǎn)變,一種有助于我從一種人轉(zhuǎn)型為另一種人的(必不可少的)程序。于是我做了一件與我前面的行為同樣沖動(dòng)的事情:我預(yù)定了到阿魯巴島為期一周的旅行。不管別人會(huì)有什么樣的想法,但是我并不是在逃避現(xiàn)實(shí),而是在追求未來。我想有一個(gè)徹底的決裂,而且我知道我需要離開自己熟悉的環(huán)境,擺脫原來的影響,以便考慮清楚自己將何去何從。在阿魯巴小島上的房間里一安頓下來,我就開始了自我改變的進(jìn)程。其實(shí)只要沒人能打電話找到我沒讓我能平靜安寧地思考我想做的事,我到哪里去都可以。上午我在海灘上長時(shí)間地散步,下午則坐在我喜愛的樹下看書,聽錄音磁帶。最重要的也許是我強(qiáng)迫自己走出房間去與別人交往。平常我很靦腆,但這時(shí)我確信自己是一個(gè)完全能和任何人交談的人。因?yàn)闆]人了解“真實(shí)的”我,知道我過去的樣子,所以,我感到自己可以自由自在,一改常態(tài)。我用了將近一年的時(shí)間才付清那趟旅行的費(fèi)用,但是我相信在阿魯巴島上僅僅一周的效果就相當(dāng)于三年的治療。那次旅行啟動(dòng)了一系列有助于自我轉(zhuǎn)變的過程。以下是我具體的做法:我讓自己在精神狀態(tài)上做好了轉(zhuǎn)變的準(zhǔn)備。我期待重大的事情將會(huì)來臨,期待這樣的旅行會(huì)改變我的生活。我真心實(shí)意地相信我會(huì)轉(zhuǎn)變,只要我能找一個(gè)安靜的地方來理清頭緒,來嘗試新的思維和行事方法。我使自己擺脫了那些常常對(duì)我生活會(huì)用影響的事,遠(yuǎn)離那些非要得到其首肯的人。治療之所以往往需要很長的時(shí)間,原因之一是,一旦給予你安全感和幫助的一個(gè)療程結(jié)束后,你重新又回到了原來的世界,那兒你的熟人會(huì)誘使你重蹈覆轍。通過把自己置身于別人的肯定和影響之外,我能對(duì)自己真正想要的東西有更加清楚的認(rèn)識(shí)。我把時(shí)間安排好,以便使自己開始轉(zhuǎn)變并取得進(jìn)展。僅僅依靠獨(dú)居、隔絕或者全新的環(huán)境是不夠的;你還必須完成那些輕松而又能使自己受教育的任務(wù)。任何一種療法的關(guān)鍵不在于你領(lǐng)悟到什么或談?wù)摿耸裁?,而在于你做了什么。未付諸行動(dòng)的認(rèn)識(shí)固然可喜,但往往無助于事。我沒有把時(shí)間花在看小說和定期給家里打電話上面,而是花在能促使我自己轉(zhuǎn)變的種種活動(dòng)之中。我敦促自己嘗試新的生存方式。我體驗(yàn)不同的生活方式,佯裝自己是另一個(gè)人。我采用有別于從前的行為方式來體驗(yàn)自己的感受。同時(shí),在各種情況下,不管我通常會(huì)怎樣做,我總是迫使自己反其道而行之。這進(jìn)一步堅(jiān)定了我的想法:世上無難事,只要我想要做的事,我都能夠做到。我就自己想做的事情做公開的承諾,這樣我就沒有退縮的余地了。對(duì)于那些讓我非常害怕的事情,我有過想回避不干的念頭。在這次旅行之前,我從沒有特地一個(gè)人外出旅行過。每當(dāng)我想走保險(xiǎn)棋的時(shí)候,我就會(huì)想到馬上不能不面對(duì)我的同學(xué),要對(duì)自己的行為做出解釋。我系統(tǒng)地分析我的經(jīng)歷。我每天寫日記,并且告訴我遇到的人自己正在做什么以及為什么這樣做。旅行歸來之后,我和幾個(gè)我信任的人談?wù)撍l(fā)生的事情。他們中的每個(gè)人都有獨(dú)到的見解,這些見解都彌足珍貴,而且我發(fā)現(xiàn)他們的見解有助于我把這種經(jīng)歷融入到我生活中去。我回來后做了一些改變,使我能夠把在阿魯巴島上開始的自我改造繼續(xù)下去。當(dāng)你離家在外時(shí)做些改變比較容易,而回來后要保持這些變化就難了。為了保證自己不重新回到老路上去,回來后我馬上對(duì)自己的工作和與他人的關(guān)系做出了新的決定,這些決定會(huì)繼續(xù)推動(dòng)我前進(jìn)。我決定我將來的很多旅行將會(huì)具有自我改造的意義。盡管在短短的一星期之內(nèi)也可能取得驚人的進(jìn)展,但是自我改造的過程將貫穿于一生之中。我向自己保證我將不時(shí)地去旅行,以便不斷地取得進(jìn)步。TheRomanceofTrainTravelIfthereisonemaincharacteristicofthemodernworldthatmakesourlivesdifferentfromourgrandparents,itisprobablyspeed.Wearealwaysonthemove,andwedon'thavemuchpatiencewithslowsystemsoftransportation.Wewanttogetthere,andwewanttodoitfast!Carmakers,airlineowners,andtheplannersofmasstransitsystemsallshareacommongoal.Theyarealltryingtoprovideuswithfasterandfasterwaystoreachourdestinations.Nevertheless,manyofusactuallywanttoslowdown.Althoughwecomplainwhenourplaneisn'tonscheduleorwhenwehavetowaitinatrafficjam,wealsocomplainaboutalwaysbeinginahurry.Everyonceinawhile,wehearthesoundofatrainwhistle—clearandhighinthenightair—andwefeelsad.Thereisastrongsenseofnostalgiaforotherplacesandothertimes,whenlifewasslowerand,perhaps,better.Whydoesatrainwhistlebringonafeelingofnostalgia?Perhapsit'sbecausemanyofusrememberafavoritenovelormoviethattookplaceonatrain,andthestorytoldofdangerandexcitement.There'sasenseofromanceaboutatrainthatsimplydoesn'texistonamodernjetplane.Severalrailroadcompaniesaretakingadvantageofthenostalgiafortraintravel:Theyareofferinguniquetoursfortravelerswhoaren'tinahurryandwhoenjoytheromanceofthepast.Foralmostahundredyears,thefamousOrientExpresscarriedroyalty,therich,spies,anddangerousinternationalcriminals.Itwasthesceneofmystery,crime,andoftenhistory.ButafterWorldWarII,whenairtravelbecamepopular,itnevergotbackitsoldsenseofromance,anditfinallywentoutofbusinessin1977.Soonafterthat,however,anAmericanbusinessmanbegantobuytheoldOrientExpresscarsandfixthemup.Herestoredthetraintoitsformercondition,andsince1982,thetrainhasruntwiceaweekfromLondontoVeniceandback.Althoughthetwenty-four-hourtripdoesn'tofferthedangerandexcitement—theadventure—ofthepast,itoffersluxury:richdarkwood,freshflowers,champagne,veryspecialfood,andliveentertainmentinabarcarwithapiano.AnotherfamousexcursionbytrainistheTrans-SiberianSpecial,whichmakesjustthreetripseachsummerfromMongoliatoMoscow.Aspassengersboardthetrainatthebeginningoftheirtrip,theytoastoneanotherwithRussianvodkaatawelcomingparty.ForthenextweektheycrosstheformerSovietUnionwithoccasionalstopsforsightseeinginbigcitiesandsmallvillages.Inaddition,thereisabonusonthistrip;thisextraadvantageisadailylectureonboardthetraininwhichanexpertexplainsRussianhistoryandculturetothepassengers.Ifyouarelookingforfunandadventure,youmightwanttotrythe"MysteryExpress",whichrunsfromNewYorktoMontreal,Canada.ThistripinterestspeoplewhohavealwayswantedtoplayaroleinanAgathaChristieplayoraSherlockHolmesdetectivenovel.AtypicaljourneyontheMysteryExpressofferstheopportunitytosolveachallengingmurdermysteryrightthereonthetrain.Inthemiddleofthenight,forinstance,theremightbeagunshot;soon,thepassengerslearnthattherehasbeena"murder"onboard.Fortherestofthetrip,everyoneonboardparticipatesinsolvingthismysterybyexchanginginformationandopinionsaboutthecrime.BythetimethetrainhaspulledintoMontreal,thetraveling"detectives"willhavefigureditoutandcaughtthe"criminal."Ofcourse,norealcrimetakesplace.The"murderer"—aswellasseveralotherpassengers—areactuallyactors.Thetripisasafe,entertaining,andverycreativeweekendgame.Ifyou'relookingforvarietyandbeautyonatrainjourney,youmightwanttotrythetrainsofIndia.TheIndiangovernmentoffersseveralspecialtours.One,afifty-miletriponthefamous"ToyTrain,"takessevenhoursoneway.Thetraintravelsthroughrich,luxuriousforestswithflowers,trees,andmorethansixhundredvarietiesofbirds.Beforeitreachesitsdestination,itmakesseveralstopssothatpassengerscantakephotographsorhavepicnicsiftheywantto.Anothertour,"PalaceonWheels,"isfortravelerswithmoretimeandmoney.EachoftheluxuriouscarsonthistrainusedtobelongtoanIndianprince.Forsevendays,passengersgosightseeingtopalacesandcitieswheremusicians,camels,andwomenwithflowersmeetthem.PerhapsthemostunusualIndiantrainis"TheGreatIndianRover,"fortravelerswhoareinterestedinreligion.Onthissix-daytourfromCalcutta,passengerstraveltoatowninNepal,whereBuddhawasborn,andalsototheplacewherePrinceGautamasatunderthebodhitreeandbecameBuddha.浪漫的火車旅行如果說現(xiàn)代世界有一個(gè)重要特點(diǎn)能使我們的生活與祖輩的生活不同,那可能就是速度。我們總是在不停地奔波,我們沒有耐心忍受速度慢的交通工具。我們想去一個(gè)地方,就得快點(diǎn)兒到那兒。汽車制造商、航空公司老板以及大運(yùn)力公共交通系統(tǒng)都有一個(gè)共同的目標(biāo)。他們總是想方設(shè)法讓我們?cè)絹碓娇斓氐竭_(dá)目的地。然而,我們當(dāng)中也有很多人實(shí)際上想慢下來。盡管飛機(jī)不準(zhǔn)點(diǎn)我們抱怨,交通受阻我們抱怨,但我們也抱怨自己總是來去匆匆。有時(shí),當(dāng)我們?cè)谝雇砺牭角逦呖旱幕疖嚻崖晻r(shí),總會(huì)感到憂傷。心中有一種強(qiáng)烈的懷舊感,懷念往事、他鄉(xiāng),那時(shí)日子過得比現(xiàn)在慢,也許是更美好。為什么火車的汽笛聲會(huì)引起懷舊感呢?也許是因?yàn)槲覀冎虚g有許多人記得自己最喜愛的小說或電影的背景是在火車上,故事里有危險(xiǎn)和令人興奮的情景。有一種關(guān)于火車的浪漫情愫是在現(xiàn)代噴氣式飛機(jī)上根本不存在的。有好幾家鐵路公司正在利用人們對(duì)火車旅行的懷舊心理:為那些不急著趕時(shí)間又喜歡過去那種浪漫的人提供獨(dú)特的旅游觀光。將近有一百年的時(shí)間,著名的“東方快車”運(yùn)載過王室成員、富人闊佬、間諜分子以及危險(xiǎn)的國際罪犯。這里是疑案和罪行發(fā)生的現(xiàn)場,也是經(jīng)常見證歷史的地方。但在二戰(zhàn)以后,當(dāng)飛機(jī)旅行變得流行起來時(shí),它再也沒有了那種老式的浪漫,最終在1977年倒閉。然而沒過多久,一個(gè)美國商人著手購買并整修了老“東方快車”的車廂。他把火車修復(fù)成原來的樣子。從1982年起,火車每周在倫敦和威尼斯之間開兩個(gè)來回。盡管這24小時(shí)的旅程并無過去的那種危險(xiǎn)和激動(dòng),或者說歷險(xiǎn),但它極盡奢華:深艷色的木制裝潢、鮮花、香檳、非常獨(dú)特的伙食、酒吧車廂里有鋼琴伴奏的現(xiàn)場表演。另一個(gè)著名的短途火車旅游項(xiàng)目是“跨西伯利亞專列”,每年夏天從蒙古到莫斯科僅開三趟。當(dāng)?shù)巧狭熊囬_始旅行時(shí),旅客們就有一個(gè)歡迎會(huì),互相祝酒暢飲俄羅斯伏特加。在接下來的一周里,他們穿過前蘇聯(lián),不時(shí)在大城市和小村莊停下觀光。除此之外,這趟旅行還有一個(gè)意外收獲,就是車上每天有講座,由譯為專家向旅客講解俄羅斯歷史和文化。如果你想找樂子。冒險(xiǎn),你也許會(huì)要乘一下“神秘特快”,該車從紐約開往加拿大的蒙特利爾。那些總想在阿加莎·克里斯蒂的劇本里伙食在夏洛克·福爾摩斯偵探小說中扮演一個(gè)角色的人們對(duì)這趟旅行特別感興趣。典型的“神秘特快”之旅會(huì)給乘客們提供機(jī)會(huì),讓他們偵破一起發(fā)生在這列火車上的難解的謀殺謎案。比如,午夜時(shí)分槍聲響起,很快乘客們知道車上發(fā)生了“謀殺案”。在本次旅行的其余時(shí)間里,車上的每個(gè)人都來參與偵破這個(gè)案子,相互交換與此案有關(guān)的信息和意見。當(dāng)火車進(jìn)入蒙特利爾站時(shí),這些在旅行的“偵探們”會(huì)偵破“案子”,抓到“罪犯”。當(dāng)然并沒有真正的罪案發(fā)生,“兇手”以及好幾個(gè)其他乘客實(shí)際上都是演員。這種旅行安全、娛樂性很強(qiáng),是一種極富創(chuàng)意的周末游戲。如果你想追求火車旅行豐富多彩的生活和美不勝收的景色,你也許可以坐坐印度的火車。印度政府提供了好幾種特別旅程。著名的“休閑火車”之旅,全程50英里,單程要花7個(gè)小時(shí)。這趟列車穿過有鮮花、樹木以及600多種鳥類的茂盛森林。在到達(dá)目的地前,它還會(huì)??亢脦讉€(gè)站,以便乘客們拍照或是野炊。另一種叫做“車輪上的宮殿”的旅行是為有更多時(shí)間和金錢的旅客提供的。該列出的每個(gè)豪華車廂過去都屬于某位印度王子。在7天的時(shí)間里,乘客們會(huì)去宮殿、城市觀光,那兒有樂師、駱駝以及手捧鮮花的女子迎接他們。也許最不尋常的印度列車是“偉大的印度漫游者”號(hào),它是給那些對(duì)宗教感興趣的人準(zhǔn)備的。在這趟從加爾各答出發(fā)為期6天的旅行中,旅客們會(huì)去尼泊爾的一個(gè)小鎮(zhèn),那里是佛陀的出生之地,還會(huì)去喬達(dá)摩王子在菩提樹下修煉成佛的地方。Aruba"Thegreatnessofourpeopleistheirgreatcordiality"isalinefromthenationalanthemofAruba,andfromthemomentonesetsfootonthisbeautifulislandinthecenteroftheblueCaribbeanSea,thiswillbefoundtobetrue.TheArubans,descendedfromnativeArawakIndiansandSpanishandDutchsettlers,offerawarmwelcomeatanytimeoftheyear,buttheyshowunusualhospitalityandspecialhappinessduringtheNewYear'sholiday,whentheisland'smanygamblingcasinosandnightclubsaswellasothertypesofentertainmentplacescelebratetheNewYearwithgreatfestivityandwarmth.Aspectacularmidnightfireworksdisplaywilladdtothecelebrationandmusicianswillwalkfromhousetohousesinginggood-luckgreetingsfortheNewYear.Butbeforeputtingonapartydress(dressingupisexpectedatAruba'snightclubs)oneshouldseetheisland'smanyspectaculardaytimeattractions.Sunbathersandswimmerscanstretchoutonsevenmilesofbeautifulsunnybeaches.Theycanalsoheadtothenortherncoastwithitsuncrowdedbeachesandsnow-whitesanddunes.DiverswillmarvelatoneoftheCaribbean'slargestshipwrecks,a400-footWorldWarIIGermanfreighterthatwasabandonedbyitscrewandlatersankoffoneofthefamousbeaches.ExperienceddiverswillwanttoexplorethenotoriousCALIFORNIA,theonlyshipthatreceivedthesinkingTITANIC'sdistresssignalsinthatAtlanticOceantragedy.Unfortunately,theCALIFORNIAfailedtorespond,thusitwillbeknownforeverasthe"notorious"CALIFORNIA.Experiencedwindsurferscanridethefast-movingwavesofftheisland,butbeginnerswillwanttotrythecalmer,shallowerwaterneartheshore,anddiverswillfindmanyreefsfullofcolorfulundersealifeincludingcoral,marineworms,andfishofunbelievablevarietyincolor,shapeandsize.Arubaalsohasmanysportsfacilitiesforsailing,deep-seafishing,water-skiing,golf,tennis,horsebackriding,andlessdemandingactivitieslikeshuffle-board,tabletennis,andcountlessboardandcardgamesOfcourse,there'smoretoArubathansunnybeachesandnightclubs.Theislandboastsafascinatinghistoryandhasmanyhistoricsitestoshowforit.TheserangefromtheStoneAgecave-walldrawingsattheNationalParktothemarvelous20th-centuryDutcharchitectureinthecapitalcity.Fornaturalwonders,therearethebackroadsofthenortherncoastwherestrangelookingtreesandrockformationscanbeseen.TheNaturalBridge,adramaticcoralstru

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論