美國文學(xué)詩歌名篇翻譯賞析_第1頁
美國文學(xué)詩歌名篇翻譯賞析_第2頁
美國文學(xué)詩歌名篇翻譯賞析_第3頁
美國文學(xué)詩歌名篇翻譯賞析_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Ishotanarrow井^4lLi士我射出一支箭……---HenryWadsworthLongfellowIshotanarrowintotheair,我把一支箭射向空中ItfelltoearthIknewnotwhere;不知它落在何方Forsoswiftlyitflewthesight飛得那么快Couldnotfollowitinitsfight.眼睛難以追尋它的方向Ibreathedasongintotheair,我對著天空輕輕唱歌ItfelltoearthIknewnotwhere;不知它消逝在何方Forwhohasthesightsokeenandstrong誰的眼光能如此敏銳犀利Thatcanfollowtheflightofasong.能跟上歌聲的翅膀Long,longafterwardsinanoak,很久很久以后,在一棵橡樹上Ifoundthearrowstillunbroke;我找到了那支箭,仍未折斷Andthesong,frombeginningtoend,也發(fā)現(xiàn)了那支歌,自始自終Ifoundagainintheheartofafriend.在朋友的心中歡唱Thispoemiswritteninatraditionaliambicformwiththefeet“aabbaaccddee”.Inthepoem,Longfellowsingsthefriendshipimplicitlyandskillfully.Thearrowandthesonginthispoemstandforthefriendship.Whenheshotanarrowandbreathedasongintotheair,hedidnotexpecttofindthemanymore.Butmanyyearslater,hecameacrosswiththearrowandfoundthathissongwasalwaysintheheartofhisfriend.Thissuggeststhatthefriendshipiseverlasting.I'mNobody!我是無名之輩EmilyDickinsonI'mnobody!Whoareyou?我是無名之輩!你是誰?Areyounobody,too?你也是無名之輩嗎?Thenthere'sapairofusdon'ttell!那么我們就是一對兒了!千萬不要透露出去They'dbanishus,youknow!不然我們都會被他們驅(qū)逐,你知道。Howdrearytobesomebody!做一個某某,是多么沉悶無聊Howpublic,likeafrog眾人像是青蛙Totellyournamethelivelongday整日地把你談?wù)摪oanadmiringbog!對著他們傾慕的泥沼ThispoemisDickinson'smostfamousandmostdefenseofthekindofspiritualprivacyshefavored,implyingthattobeaNobodyisaluxuryincomprehensibletoadrearysomebody—fortheyaretoobusykeepingtheirnamesincirculation.Buttobesomebodyisnotasfancyasitseemstobe.Atravelercomestoaforkintheroadandneedstodecidewhichwaytogotocontinuehisjourney.Aftermuchmentaldebate,hepickstheroad“l(fā)esstraveledby”.Thepoemdescribesthetoughchoicespeoplestandforwhentravelingtheroadoflife.Thewords"sorry"and"sigh"makethetoneofpoemsomewhatgloomy.Differentchoiceswillleadtodifferentlifejourneys.Andallthesedependonone'smomentarydecision.Theroadnottaken未選擇的路RobertFrostTworoadsdivergedinayellowwood,黃色的樹林里分出兩條路AndsorryIcouldnottravelboth.可惜我不能同時去涉足Andbeonetraveler,longIstood我在那路口久久佇立AndlookeddownoneasfarasIcould向著一條路極目望去Towhereitbentintheundergrowth;直到它消失在叢林深處Thentooktheother,asjustasfair,但我卻選擇了另一條路Andhavingperhapsthebetterclaim,它荒草萋萋,十分幽寂Becauseitwasgrassyandwantedwear;顯得更誘人,更美麗Thoughasforthatpassingthere雖然在這條小路上Hadwornthemreallyaboutthesame.很少留下旅人的足跡Andboththatmorningequallylay那天清晨落葉滿地Inleavesnostephadtroddenblack.兩條路都未經(jīng)腳印污染Oh,Ikeptthefirstforanotherday!啊,留下一條路等改日再見Yetknowinghowwayleadsontoway,但我知道路徑延綿無盡頭IdoubtedifIshouldevercomeback.恐怕我難以再回返Ishallbetellingthiswithasigh也許多少年后在某個地方Somewhereagesandageshence:我將輕聲嘆息將往事回顧Tworoadsdivergedinawood,andI---一片樹林里分出兩條路--Itooktheonelesstraveledby,而我選擇了人跡更少的一條Andthathasmadeallthedifference.從此決定了我一生的道路Dreams夢想LangstonHughesHoldfasttodreams緊緊抓住夢想Forifdreamsdie夢想若是消亡Lifeisabroken-wingedbird生命就像折了翅膀的鳥兒Thatcannotfly.再也無法飛翔Holdfasttodreams緊緊抓住夢想Forwhendreamsgo夢想若是消失Lifeisabarrenfield生命就像貧瘠的荒野Frozenwithsnow.雪覆冰封,萬物不再生長Thethemeofthepoemistotellpeopletheimportanceofdreams.Withoutdreams,onewillbelikeabroken-wingedbirdthatcanneverfly.Without

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論