翻譯工作實(shí)習(xí)報告_第1頁
翻譯工作實(shí)習(xí)報告_第2頁
翻譯工作實(shí)習(xí)報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第第頁翻譯工作實(shí)習(xí)報告

翻譯工作實(shí)習(xí)報告1高校時間匆忙而過,轉(zhuǎn)瞬之間我們已迎來大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實(shí)習(xí)單位——焦作市博宇翻譯有限公司。這樣我們有幸進(jìn)行了為期兩個月的實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)單位總經(jīng)理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓舞??偟膩碚f,此次實(shí)習(xí)是一次勝利的順當(dāng)?shù)膶?shí)習(xí)。通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實(shí)習(xí)大綱的要求,既充分鞏固了高校前期兩年的專業(yè)知識,又對今后兩年的專業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解,這次專業(yè)認(rèn)識實(shí)習(xí)加強(qiáng)了我們的職業(yè)意識,并激發(fā)我們在今后的學(xué)習(xí)和工作中依據(jù)實(shí)習(xí)的閱歷識時務(wù)的調(diào)整自己的學(xué)習(xí)方向和職業(yè)規(guī)劃,以更好的適應(yīng)社會在翻譯領(lǐng)域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就詳細(xì)介紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)受與所想所感。

一.實(shí)習(xí)目的:

為了使自己更加深入了解英語在社會和實(shí)際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培育理論聯(lián)系實(shí)際的技能,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際技能。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順當(dāng)進(jìn)行。通過實(shí)習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐閱歷,培育喜愛專業(yè),獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想。我們運(yùn)用相關(guān)專業(yè)課教材,及實(shí)習(xí)單位提供的相……此處隱蔽17851個字……習(xí)工作環(huán)境和英語翻譯相關(guān)工作崗位的工作職責(zé)和業(yè)務(wù)內(nèi)容,之后他親切的和我們交談關(guān)于實(shí)習(xí)工作詳細(xì)性質(zhì)以及英語翻譯相關(guān)工作崗位簡單遇到的問題。杜老師帶領(lǐng)我們認(rèn)識實(shí)習(xí)單位的其他工作人員,并讓我們虛心地向這些辛勤地在英語翻譯相關(guān)工作崗位上的前輩學(xué)習(xí),在遇到不懂得問題后要積極請教前輩。究竟是人生第一次在英語翻譯工作崗位上,所以真正掌控這一份工作是需要一個過程的。一開始我對實(shí)際英語翻譯崗位的工作內(nèi)容比較生疏,都不太清晰自己的工作范圍和職責(zé),對實(shí)習(xí)單位的狀況也不

太了解,不過杜老師會告知我該怎樣處理自己在英語翻譯崗位上遇到的問題。漸漸的我也就熟識了自己的英語翻譯崗位工作內(nèi)容,在英語翻譯崗位上的一些辣手問題也能自己獨(dú)立解決,每天把工作做得井井有條。

在單位實(shí)習(xí)期間,我從事的英語翻譯工作崗位相關(guān)的工作之外,還負(fù)責(zé)幫助其他部門的日常工作,包括制定計劃,利用新學(xué)習(xí)的英語翻譯相關(guān)工作崗位業(yè)務(wù)知識處理相關(guān)文書。

六、實(shí)習(xí)總結(jié)

對于第一次在英語翻譯相關(guān)工作崗位的的我來說,還沒有足夠的社會閱歷。經(jīng)過了這半年來的英語翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí),我學(xué)到了許多,感悟了許多。特別是在實(shí)習(xí)單位領(lǐng)導(dǎo)和英語翻譯工作崗位的相關(guān)同事的關(guān)懷和指導(dǎo)下,仔細(xì)完成領(lǐng)導(dǎo)交付的工作,和同事之間能夠通力合作,關(guān)系相處融洽而親睦。在工作中積極學(xué)習(xí)新知識、技能,著重自身進(jìn)展和進(jìn)步,我學(xué)會了許多英語翻譯相關(guān)工作崗位理論實(shí)踐技能,增加了英語翻譯相關(guān)工作崗位相關(guān)工作閱歷?,F(xiàn)將這兩個月英語翻譯崗位實(shí)習(xí)工作遇到的困難及心得總結(jié)如下:

〔1〕實(shí)習(xí)體會

一是低調(diào)地做人,高調(diào)地做事。我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論