362-朝鮮語翻譯基礎(chǔ)_第1頁
362-朝鮮語翻譯基礎(chǔ)_第2頁
362-朝鮮語翻譯基礎(chǔ)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

362-朝鮮語翻譯基礎(chǔ)一、考試目的目的是考察考生的韓漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。二、考試性質(zhì)及范圍:本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的朝鮮語詞匯量、語法運用能力以及韓漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。三、考試基本要求具備一定中韓文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。具備扎實的韓漢兩種語言的基本功。/漢韓轉(zhuǎn)換能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的韓漢/漢韓轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。五、考試內(nèi)容:本考試包括三個部分:名詞翻譯、句子翻譯和語篇翻譯??偡?50分。一、名詞翻譯考試要求要求考生準(zhǔn)確翻譯中韓文術(shù)語、專有名詞等名詞。題型要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/韓術(shù)語、專有名詞等名詞的對應(yīng)目的語。漢/韓文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為約30分鐘。二、句子翻譯考試要求考生在準(zhǔn)確地把握所給句子中的熟語(慣用詞組、諺語、成語等)的意思的基礎(chǔ)上理解全句所表達的內(nèi)容,把原句翻譯成規(guī)范的目的語。題型句子的韓譯漢和漢譯韓小題各10個,每小題2分,總分40分??荚嚂r間為約50分鐘。三、語篇翻譯考試要求顯語法錯誤。題型,每一語篇約450;漢譯,300字左右。韓譯漢和漢譯韓各占40分,總分80100分鐘。序號題序號題1名詞翻譯句子翻譯2兩個語篇韓譯漢40503語篇翻譯每個語篇約450字左右兩個語篇漢譯韓每個語篇約300字左右4050總計150180型韓譯漢題15個名詞量分值15時間(分鐘)15漢譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論