一般貨物出口合同格式(附英文)_第1頁(yè)
一般貨物出口合同格式(附英文)_第2頁(yè)
一般貨物出口合同格式(附英文)_第3頁(yè)
一般貨物出口合同格式(附英文)_第4頁(yè)
一般貨物出口合同格式(附英文)_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

一般貨物出口合同格式(附英文)9.賣(mài)方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買(mǎi)方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣(mài)方未及時(shí)通知買(mǎi)方而造成買(mǎi)方的一切損失賣(mài)方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償?!刚旅?6.CIF條件在CIF條件下,除本合同第15條C&F條件適用之外賣(mài)方負(fù)責(zé)貨物的保險(xiǎn),但不允許有免賠率?!刚旅?7.裝船通知貨物裝船完畢后48小時(shí)內(nèi),賣(mài)方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買(mǎi)方合同號(hào)、商品名稱(chēng)、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開(kāi)船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間。如因賣(mài)方未及時(shí)用電報(bào)或電傳給買(mǎi)方以上述裝船通知而使買(mǎi)方不能及時(shí)保險(xiǎn),賣(mài)方負(fù)責(zé)賠償買(mǎi)方由此而引起的一切損害及/或損失。「章名」22.賠償費(fèi)因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣(mài)方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣(mài)方應(yīng)負(fù)責(zé)向買(mǎi)方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買(mǎi)價(jià)及/或買(mǎi)價(jià)的差價(jià)、空艙費(fèi)、滯期費(fèi),以及由此而引起的直接或間接損失。買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)全部或部分合同,但并不妨礙買(mǎi)方向賣(mài)方提出索賠的權(quán)利?!刚旅?3.賠償例外由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣(mài)方或買(mǎi)方都不負(fù)責(zé)任。但賣(mài)方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買(mǎi)方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買(mǎi)方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同的全部或一部?!刚旅?4.仲裁雙方同意對(duì)一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭(zhēng)議,努力通過(guò)友好協(xié)商解決。在爭(zhēng)議發(fā)生之日起一個(gè)合理的時(shí)間內(nèi),最多不超過(guò)90天,協(xié)商不能取得對(duì)買(mǎi)賣(mài)雙方都滿(mǎn)意的結(jié)果時(shí),如買(mǎi)方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭(zhēng)議應(yīng)提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應(yīng)在中國(guó)北京舉行,并按中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)所制訂的仲裁規(guī)則和程序進(jìn)行仲裁,該仲裁為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非另有決定,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。賣(mài)方:買(mǎi)方:「名稱(chēng)」1.PURCHASECONTRACT「題注」「章名」WholeDoc.ContractNo:Date:TheBuyer:TheSeller:TheContract,madeout,inChineseandEnglish,bothversionbeingequallyauthentic,byandbetweentheSellerandtheBuyerwherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttotermsandconditionssetforthhereinafterasfollows:「章名」SECTION11NameofCommodityandspecification2CountryofOrigin&Manufacturer3UnitPrice(packingchargesincluded)4Quantity5TotalValue6Packing(seaworthy)7Insurance(tobecoveredbytheBuyerunlessotherwise)8TimeofShipment9PortofLoading10PortofDestinationmarkshownasbelowinadditiontotheportofdestination,packagenumber,grossandnetweights,measurementsandothermarksastheBuyermayrequirestencilledormarkedconspicuouslywithfastandunfailingpigmentsoneachpackage.Inthecaseofdangerousand/orpoisonouscargo(es),theSellerisobligedtotakecaretoensurethatthenatureandthegenerallyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.12TermsofPayment:OnemonthpriortothetimeofshipmenttheBuyershallopenwiththeBankof_______anirrevocableLetterofCreditinfavouroftheSellerpayableattheissuingbankagainstpresentationofdocumentsasstipulatedunderClause18.A.ofSECTIONII,theTermsofDeliveryofthisContractafterdepartureofthecarryingvessel.ThesaidLetterofCreditshallremaininforcetillthe15thdayaftershipment.13OtherTerms:UnlessotherwiseagreedandacceptedbytheBuyer,allothermattersrelatedtothiscontractshallbegovernedbySectionII,theTermsofDeliverywhichshallformanintegralpartofthisContract.AnysupplementarytermsandconditionsthatmaybeattachedtothisContractshallautomaticallyprevailoverthetermsandconditionsofthisContractifsuchsupplementarytermsandconditionscomeinconflictwithtermsandconditionshereinandshallbebindinguponbothparties.FORTHESELLERFORTHEBUYER「章名」SECTION2「章名」14FOB/FASTERMS14.1TheshippingspaceforthecontractedgoodsshallbebookedbytheBuyerortheBuyer?sshippingagent__________.14.2UnderFOBterms,theSellershallundertaketoloadthecontractedgoodsonboardthevesselnominatedbytheBuyeronanydatenotifiedbytheBuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinClause8ofthisContract.14.3UnderFASterms,theSellershallundertaketodeliverthecontractedgoodsunderthetackleofthevesselnominatedbytheBuyeronanydatenotifiedbytheBuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinClause8ofthisContract.14.410-15dayspriortothedateofshipment,theBuyershallinformtheSellerbycableortelexofthecontractnumber,nameofvessel,ETAofvessel,quantitytobeloadedandthenameofshippingagent,soastoenabletheSellertocontacttheshippingagentdirectandarrangetheshipmentofthegoods.TheSellershalladvisebycableortelexintimetheBuyeroftheresultthereof.Should,forcertainreasons,itbecomenecessaryfortheBuyertoreplacethenamedvesselwithanotherone,orshouldthenamedvesselarriveattheportofshipmentearlierorlaterthanthedateofarrivalaspreviouslynotifiedtotheSeller,theBuyeroritsshippingagentshalladvisetheSellertothiseffectinduetime.TheSellershallalsokeepinclosecontactwiththeagentortheBuyer.14.5ShouldtheSellerfailtoloadthegoodsonboardortodeliverthegoodsunderthetackleofthevesselbookedbytheBuyer.WithinthetimeasnotifiedbytheBuyer,afteritsarrivalattheportofshipmenttheSellershallbefullyliabletotheBuyerandresponsibleforalllossesandexpensessuchasdeadfreight,demurrage.Consequentiallossesincurreduponand/orsufferedbytheBuyer.14.6Shouldthevesselbewithdrawnorreplacedordelayedeventuallyorthecargobeshutoutetc.,andtheSellerbenotinformedingoodtimetostopdeliveryofthecargo,thecalculationofthelossinstorageexpensesandinsurancepremiumthussustainedattheloadingportshallbebasedontheloadingdatenotifiedbytheagenttotheSeller(orbasedonthedateofthearrivalofthecargoattheloadingportincasethecargoshouldarrivetherelaterthanthenotifiedloadingdate)。Theabovementionedlosstobecalculatedfromthe16thdayafterexpiryofthefreestoragetimeattheportshouldbebornebytheBuyerwiththeexceptionofForceMajeure.However,theSellershallstillundertaketoloadthecargoimmediatelyuponthecarryingvessel?sarrivalattheloadingportatitsownriskandexpenses.Thepaymentoftheafore-saidexpensesshallbeeffectedagainstpresentationoftheoriginalvouchersaftertheBuyer?sverification.「章名」15C&FTerms15.1TheSellershallshipthegoodswithinthetimeasstipulatedinclause8ofthisContractbyadirectvesselsailingfromtheportofloadingtoChinaport.TranshipmentonrouteisnotallowedwithouttheBuyer?spriorconsent.ThegoBAnyoriginaldocument(s)madebyrephotographicsystem,automatedorcomputerizedsystemorcarboncopiesshallnotbeacceptableunlesstheyareclearlymarkedas“ORIGINAL.”andcertifiedwithsignaturesinhandwritingbyauthorisedofficersoftheissuingcompanyorcorporation.18.CThroughBillofLading,StaleBillofLading,ShortFormBillofLading,shallnotbeacceptable.18.DThirdPartyappointedbytheBeneficiaryasshippershallnotbeacceptableunlesssuchThirdPartyBillofLadingismadeouttotheorderofshipperandendorsedtotheBeneficiaryandblankendorsedbytheBeneficiary.18.EDocumentsissuedearlierthantheopeningdateofLetterofCreditshallnotbeacceptable.18.FInthecaseofC&F/CIFshipments,CharterPartyBillofLadingshallnotbeacceptableunlessBeneficiaryprovidesonecopyeachoftheCharterParty,Master?sofMate?sreceipt,shippingorderandcargoorstowageplanand/orotherdocumentscalledforintheLetterofCreditbytheBuyer.18.GThesellershalldispatch,incareofthecarryingvessel,twocopieseachoftheduplicatesofBillofLading.InvoiceandPackingListtotheBuyer?sreceivingagent,_______________attheportofdestination.18.HImmediatelyafterthedepartureofthecarryingvessel,theSellershallairmailonesetoftheduplicatedocumentstotheBuyerandthreesetsofthesameto______________________________TransportationCorporationattheportofdestination.18.ITheSellershallassumefullresponsibilityandbeliabletotheBuyerandshallcompensatetheBuyerforalllossesarisingfromgoingastrayofand/orthedelayinthedispatchoftheabovementioneddocuments.18.JBankingchargesoutsidethePeople?sRepublicofChinashallbefortheSeller?saccount.「章名」19IfthegoodsunderthisContractaretobedispatchedbyair,allthetermsandconditionsofthisContractinconnectionwithoceantransportationshallbegovernedbyrelevantairterms.「章名」20Instructionleafletsondangerouscargo:Fordangerousand/orpoisonouscargo,theSellermustprovideinstructionleafletsstatingthehazardousorpoisonousproperties,transportation,storageandhandlingremarks,aswellasprecautionaryandfirst-airmeasuresandmeasuresagainstfire.TheSellershallairmail,togetherwithothershippingdocuments,threecopieseachofthesametotheBuyerand___________________TransportationCorporationattheportofdestination.「章名」21Inspection&claims:Incasethequality,quantityorweightofthegoodsbefoundnotinconformitywiththoseasstipulatedinthisContractuponre-inspectionbytheChinaCommodityImportandExportinspectionBureauwithin60daysaftercompletionofthedischargeofthegoodsattheportofdestinationor,ifgoodsareshippedincontainers,60daysaftertheopeningofsuchcontainers,theBuyershallhavetherighttorequesttheSellertotakebackthegoodsorlodgeclaimsagainsttheSellerforcompensationforlossesuponthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbythesaidBureau,withtheexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurersorownersofthecarryingvesselareliable,allexpensesincludingbutnotlimitedtoinspectionfees,interest,lossesarisingfromthereturnofthegoodsorclaimsshallbebornebytheSeller.Insuchacase,theBuyermay,ifsorequested,sendasampleofthegoodsinquestiontotheSeller,providedthatsamplingandsendingofsuchsampleisfeasible.「章名」22Damages:Withtheexceptionoflatedeliveryornon-deliverydueto“ForceMajeure”causes,iftheSellerfailstomakedeliveryofthegoodsinaccordancewiththetermsandconditions,jointlyorseverally,ofthisContract,theSellershallbeliabletotheBuyerandindemnifytheBuyerforalllosses,damages,includingbutnotlimitedto,purchasepriceand/orpurchasepricedifferentials,deadfreight,demurrage,andallconsequentialdirectorindirectlosses.TheBuyershallneverthelesshavetherighttocancelinpartorinwholeofthecontractwithoutprejudicetotheBuyer?srighttoclaimcompensations.「章名」23ForceMajeure:NeithertheSellerortheBuyershallbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryowingtogenerallyrecognized“ForceMajeure”causes.Howeverinsuchacase,theSellershallimmediatelyadvisebycableortelextheBuyeroftheaccidentandairmailtotheBuyerwithin15daysaftertheaccident,acertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthorityorthechamberofcommercewhichislocatedattheplacewheretheaccidentoccursasevidencethereof.Ifthesaid“ForceMajeure”causelastsover60days,th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論