武漢大學(xué)重點(diǎn)英語翻譯22個(gè)_第1頁
武漢大學(xué)重點(diǎn)英語翻譯22個(gè)_第2頁
武漢大學(xué)重點(diǎn)英語翻譯22個(gè)_第3頁
武漢大學(xué)重點(diǎn)英語翻譯22個(gè)_第4頁
武漢大學(xué)重點(diǎn)英語翻譯22個(gè)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1.同時(shí),我們的對(duì)外開放采取了多種形式,包括搞經(jīng)濟(jì)特區(qū),開放十四個(gè)沿海城市。Inthemeantime,wehaveimplementedthepolicyofopeningChinatotheoutsideworldinmanyways,includingsettingupspecialeconomiczonesandopening14costalcities.2.會(huì)談中,雙方集中討論了保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的問題。Duringthetalks,theirdiscussionhasbeencenteredaroundprotectionofintellectualpropertyrights.3.孩子們看電視過多會(huì)大大地?fù)p壞視力。ToomuchexposuretoTVprogramswilldogreatharmtotheeyesightofchildren.4.期待大學(xué)畢業(yè)生即使在競爭激烈的時(shí)代中也要活得正直,彬彬有禮,富有愛心是否要求過高了?Isittoomuchtoexpectthat,eveninthishard-edged,competitiveage,acollegegraduatewilllivewithintegrity,civility—evencompassion?5.在任何情況下,中國絕不首先使用核武器。UndernocircumstanceswillChinabethefirsttousenuclearweapons.6.沒有知識(shí)分子,我們的事情就不能做好,所以我們要好好團(tuán)結(jié)、依靠他們,使他們富起來。Withoutintellectuals,ourworkcannotbedonewell,andweshouldthereforedoagoodjobofunitingwiththem,relyingonthemandmakingthemrich.7.在我們這個(gè)時(shí)代,任何人想要在社會(huì)上起到所希望的作用,必須接受必要的教育。隨著科學(xué)的進(jìn)步,在中小學(xué)開設(shè)了越來越多的課程。與過去相比,現(xiàn)代教育更重視實(shí)用性。Inourtimes,anyonewhowantstoplayanimportantroleinasocietyashewishesmustreceivenecessaryeducation.Withthedevelopmentofscience,morecoursesareofferedinprimaryschoolsandmiddleschools.Comparedwiththeeducationinthepast,moderneducationplacesitsstressonpracticality.8.中國是個(gè)大國,百分之八十的人口從事農(nóng)業(yè),但耕地只占土地面積的十分之一,其余為山脈、森林、城鎮(zhèn)和其他用地。Chinaisalargecountrywithfour-fifthsofthepopulationengagedinagriculture,butonlyonetenthofthelandisfarmland,therestbeingmountains,forestsandplacesforurbanandotheruses.9.要充分重視自然科學(xué)理論研究,包括現(xiàn)代數(shù)學(xué)、高能物理、分子生物學(xué)等基礎(chǔ)學(xué)科的理論研究,忽視這一點(diǎn)就不能掌握和運(yùn)用世界上先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)成果,不能很好地解決我們?cè)诮ㄔO(shè)中的遇到的重大問題。Fullattentionmustbepaidtotheoreticalresearchinthenaturalscience,includingsuchbasicsubjectsasmodernmathematics,highenergyphysicsandmolecularbiology.Negligenceinthisrespectwillmakeitimpossibleforustomasterandapplytheresultsofadvancedworldscienceandtechnologyandproperlysolveimportantproblemswe’llencounterinourconstruction.10.我要感謝你們無與倫比的盛情款待。中國人民正是以這種熱情好客而聞名世界的。IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustfamousthroughouttheworld.11.他的解釋不能讓人滿意。11.Hisexplanationisfarfromsatisfactory.12.由于幾乎沒有業(yè)務(wù)能力強(qiáng)的人手,因此公司決定招收一些有能力的人。12.Therearefewprofessionalhands,andthecompanydecidedtoenrollcompetentindividuals.13.環(huán)境科學(xué)家們說,如果要使地球繼續(xù)供養(yǎng)人類生存,保護(hù)野生動(dòng)物是極為重要的。這些專家說,我們必須明白在我們這個(gè)環(huán)境供養(yǎng)系統(tǒng)中我們自己與野生動(dòng)植物之間的重要聯(lián)系。他們指出,沒有人有把握知道這些動(dòng)植物種的哪一種將來可能對(duì)我們有用。Environmentalistssaythattheprotectionofwildanimalsisofvitalimportanceiftheearthistosupplythehumanbeings.Theseexpertssaythatwemustunderstandthefundamentalrelationbetweenourselvesandwildanimalsandplantsinourenvironmentalsupplyingsystem.Theypointoutthatnooneissuretoknowwhichkindofanimalsandplantsislikelytobeusefultousinthefuture.14.推進(jìn)素質(zhì)教育關(guān)鍵在教師。因此,明確自己肩負(fù)的使命,學(xué)習(xí)素質(zhì)教育理論,研究素質(zhì)教育特點(diǎn),使自己的教育思想和方法盡快由“應(yīng)試”教育轉(zhuǎn)到素質(zhì)教育上來,以促進(jìn)素質(zhì)教育深入發(fā)展,就成為廣大中小學(xué)教師亟待解決的一個(gè)重要課題。Promotingqualityeducationreliesonteachers.Therefore,thegreatnumberofmiddleschoolandprimaryschoolteachersareofferedaseriesofurgenttask;tounderstandtheirmission,tolearneducationaltheories,tostudythecharacteristicsofqualityeducation,andtoadjusttheireducationalthoughtsandmethodsinordertoputdueemphasisonqualityeducationratherthan“test-oriented”education,soastostimulatethedevelopmentofqualityeducation.15.有一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),不吸煙的婦女,如果在吸煙的家庭環(huán)境中生活40年或更長的時(shí)間,那么就有加倍患肺癌的危險(xiǎn)。Aninvestigationindicatesthatnon-smokingwomenlivinginasmokingfamilyenvironmentfor40yearsorstilllongerwillhavedoubleriskofdevelopinglungcancer.16.現(xiàn)在失業(yè)下崗人數(shù)有增無減,這使得我們意識(shí)到掌握一些實(shí)用技術(shù)是十分重要,也是十分必要的。Therehasbeenincreasingnumberofunemployedpeoplerecently,whichmakesusrealizethatitisveryimportantandnecessarytomastersomepracticalskills.17.當(dāng)期最重要的任務(wù)是發(fā)展國民經(jīng)濟(jì)、提高國民生活水平。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我們必須改革舊的經(jīng)濟(jì)體制,以便進(jìn)一步解放生產(chǎn)力。我們應(yīng)當(dāng)向世界敞開大門,以便學(xué)習(xí)其他國家先進(jìn)的科學(xué)和技術(shù)。只要我們堅(jiān)持改革開放政策,就一定能把我國建成強(qiáng)大的社會(huì)主義國家。Presentlythemostimportanttaskistodevelopournationaleconomyandimprovethepeople’slivingstandard.Inordertoachievethisgoal,wemustreformtheoldeconomicsystemsoastoliberatetheproductiveforces.Weshouldopenourdoorstotheworldsoastolearntheadvancedscienceandtechnologyfromothercountries.We’llcertainlybeabletobuildourcountryintoapowerfulsocialistcountryaslongaswecarryoutthepolicyofreformandopeningup.18.如果靜思太久,覺得孤獨(dú)了,不妨翻開你可愛的書,書會(huì)使你輕松讓你充實(shí)。在靜靜的空間里讀一本好書,如同冬日里圍坐一盆炭火與摯友談心。Whenlonelinesscomesoveryouasaresultoftoomuchthinking,afavoritebookwilleaseyourmindandbroadenyourhorizons.Readingagoodbookislikehavingafiresidechatwithaclosefriend.19.在1996年,要為“新經(jīng)濟(jì)”作一個(gè)定義,那就是新經(jīng)濟(jì)是以科技為動(dòng)力的經(jīng)濟(jì)。五年以后,新現(xiàn)象產(chǎn)生,新經(jīng)濟(jì)的定義,也要改了。它還是以技術(shù)為動(dòng)力,但要加上一句,創(chuàng)新與進(jìn)取精神使得它蓬勃發(fā)展。In1996,onewouldprobablydefine“neweconomy”asaneconomypoweredbytechnology.Now,fiveyearslater,variousnewadvancementsarecallingforamodifiedview.Itistruethatneweconomyisdrivenbytechnology,butthatisnotall.Aspiritofinnovationandinitiativeisalsofuelingitsprogress.20.如果沒有他的幫助,我找就誤入歧途了。Butforhishelp,Ishouldhavegoneastray.21.同中國加強(qiáng)合作,符合美國的利益。IncreasedcooperationwithChinaisintheinterest

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論