海洋文化及翻譯課件_第1頁
海洋文化及翻譯課件_第2頁
海洋文化及翻譯課件_第3頁
海洋文化及翻譯課件_第4頁
海洋文化及翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語的海洋文化語境ByRichardALectureontheMaritimeCulturalContextinEnglish1英語的海洋文化語境ByRichardALectureo海洋文化是人類文明的源頭之一,是人類物質(zhì)文明和精神文明的重要組成部分。它既是人?;拥漠a(chǎn)物,又是人類給海洋打上意識印記的產(chǎn)物。通俗地說,海洋文化是與海洋有關(guān)的文化;是源于海洋而生成的、人類對海洋的認(rèn)識、利用而創(chuàng)造的精神的、行為的、社會的和物質(zhì)的文明生活內(nèi)涵。從基本特征上看,海洋文化普遍具有:內(nèi)質(zhì)結(jié)構(gòu)上的涉海冒險性、異域文化間的互補聯(lián)動性、價值取向上的崇商慕利性、歷史形態(tài)上的開放拓展性、社會形態(tài)上的法律規(guī)約性、美學(xué)形態(tài)上的本然壯美性等特征。一、海洋文化的定義

2海洋文化是人類文明的源頭之一,是人類物質(zhì)文明和精海洋文化有狹義與廣義之分。狹義海洋文化專指海洋文學(xué)和藝術(shù)。而廣義海洋文化則泛指與海洋有關(guān)的文化;即人類在海洋環(huán)境及與之相聯(lián)系的社會生活中形成或創(chuàng)造的一切物質(zhì)的、制度的和精神的文明成果。具體可分類為海洋歷史文化、海洋生態(tài)文化、海洋物質(zhì)文化、海洋社會文化、海洋宗教文化、海洋行為文化、海洋制度文化、海洋標(biāo)志文化等。二、海洋文化的分類

3海洋文化有狹義與廣義之分。狹義海二、海洋文化的分類3海洋文學(xué)作為海洋文化中的重要內(nèi)容,它參與構(gòu)成海洋文化宏觀語境,在世界文學(xué)寶庫中占有重要一席,是海洋文化翻譯研究的重要語料和需要著力研究的重要方面。從公元前十二世紀(jì)以前古希臘神話中對于海神的傳說到公元前五百多年詩人阿爾凱奧斯的《海上風(fēng)暴》,從笛福等人的《魯濱遜飄流記》(1719)和《格列佛游記》(1726)到卡洛.科羅狄等人的《木偶奇遇記》(1826-1890)和《恰爾德.哈洛爾德游記》(1890-1917),從史蒂文生的《寶島》(1883)到拜倫的《海盜》(1901),從杰克.倫敦的《海狼》(1904)、《白牙》(1906)和《馬?。恋恰?1909)到康拉德等人的《青春》(1902)、《白鯨》(1851)和《歸途迢迢》(1917),從英國女作家維吉尼亞.吳爾芙的《海浪》(1931)到美國諾貝爾文學(xué)三、作為文學(xué)的海洋文化

4海洋文學(xué)作為海洋文化中的重要內(nèi)容,它參與構(gòu)成海洋文化宏獎得主海明威的獲獎作品《老人與海》(1952),無不折射出人類與海洋的關(guān)系,鮮活再現(xiàn)了人類由遠(yuǎn)古的懼海到后來的斗海、贊海、樂海、探海、親海的心路歷程。如果說由懼海到斗海、樂海,表現(xiàn)了人類的勇氣和自信,由懼海到探海,顯示了人類征服海洋的決心和能力,那么由斗海到親海,則反映了人類全新的宇宙觀。隨著人類生存空間日益向海擴展,親海已成為人類對待海洋的唯一選擇。不難看出,上述內(nèi)容都貫穿了一條海洋文化的主線,突出反映了英美文學(xué)中揮之不去的海洋文化情結(jié)。這些作品參與構(gòu)成海洋文化語境,無疑是海洋文化翻譯研究的重要語料和參照物。

5獎得主海明威的獲獎作品《老人與?!?1952),無5(一)海洋歷史文化語境1歷史是過去的現(xiàn)實。歷史文化因素對語言有深刻影響,語言材料因受語境影響而往往被打上歷史文化的烙印。例如,位于江河湖海岸邊的磨坊作為西方歷史上手工業(yè)主要場所,與其相關(guān)內(nèi)容就被廣泛借入英語習(xí)語中:Nomill,nomeal.(不勞動,不得食)。Themillcannotgrindwiththewaterthatispast.(機不可失,時不再來)。ThemillsofGodgrindslowly.(天網(wǎng)恢恢,疏而不漏)。Everymillerdrawswatertohisownmill.(人人為己)等。四、英語的海洋文化語境6(一)海洋歷史文化語境1四、英語的海洋文化語境6(一)海洋歷史文化語境2此外,在長期靠帆船航海的歷史時代,航海顯然離不開風(fēng)。所以,本文將含有wind的部分海洋生態(tài)文化習(xí)語放到海洋歷史文化語境中來考察,以便從歷史與生態(tài)文化的結(jié)合上理清相關(guān)語言現(xiàn)象語義的由來、演變和引申。這里僅舉數(shù)例于下:tofindhowthewindblows(看風(fēng)向),totrimone'ssailtothewind,(見風(fēng)使舵),toraisethewind(籌款),tosailbeforethewind(順風(fēng)行駛),tosailagainstthewind(逆風(fēng)行駛),tosailclosetothewind(幾乎頂風(fēng)航行)等。7(一)海洋歷史文化語境27不同語言往往承載著不同民族不同歷史時期的文化特色和信息。翻譯近現(xiàn)代作品時,也常依賴歷史文化語境推導(dǎo)原文語義,例如:1.Astheyviewedvideotapesandphotographsofthesunkenleviathan,millionsofpeoplearoundtheworldcouldsensehermass,hereeriequietandtheruinedsplendorofalostage.當(dāng)世界上千百萬人觀看這艘沉沒巨輪的錄象和照片時,他們都會感覺到它的巨大、它的沉寂以及它昔日的輝煌。試設(shè)想,若離開語境,也不知“泰坦尼克”號及其沉沒事件的海洋歷史,上述譯文將從何而來呢?(一)海洋歷史文化語境38不同語言往往承載著不同民族不同歷史時期的文化特色和信息。翻譯2.Hello,Kuwait.Goodbye,Vietnam(Time,March.11,1991).歡迎你啊,海灣戰(zhàn)爭勝利的喜訊。見鬼去吧,越戰(zhàn)失敗的恥辱!此句看似簡單,如果無視其報道海灣戰(zhàn)爭勝利喜訊所帶給美國舉國上下情緒高昂、興高采烈場面這一歷史文化語境而將其譯為“你好,科威特。再見吧,越南?!蹦敲?,其中的歷史文化內(nèi)涵便蕩然無存??梢?,正確解讀原文隱含的歷史文化內(nèi)涵(Kuwait≈newsabouttheGulfWarvictory,Vietnam≈shamefulandpainfulmemoriesoftheVietnamWardefeat)意義重大。(一)海洋歷史文化語境492.Hello,Kuwait.Goodbye,Vie(二)海洋生態(tài)文化語境1海洋生態(tài)文化作為海洋文化中難以把握的常見因素,受到心理學(xué)家、社會學(xué)家、語言學(xué)家們的共同關(guān)注。生態(tài)即生物在特定環(huán)境中生存和發(fā)展的狀態(tài)。下將與海洋生物、物候、時空概念有關(guān)的英語詞語一并納入海洋生態(tài)文化語境進行探討。英語海洋生物詞語常因用于隱喻而轉(zhuǎn)義。隱喻即:“將一個詞從其本義轉(zhuǎn)為一般不能換用但卻相似的另一個詞,強調(diào)其認(rèn)同,即兩者相似,但不是明喻”。Fish作為海洋生態(tài)文化中出現(xiàn)頻率最高的詞語,常通過隱喻被轉(zhuǎn)為其他語義。比如用它表示各種人:acoldfish(冷漠的人),aloosefish(放蕩不羈的家伙),apoorfish(愚蠢而又可憐的家伙),aqueerfish(古怪的家伙),ashyfish(害羞的人)等。可見一個英語生物詞語一旦被隱喻化,它造成認(rèn)知和翻譯障礙的可能性就成倍增加。10(二)海洋生態(tài)文化語境1海洋生態(tài)文化作為海洋文化中難以把握的(二)海洋生態(tài)文化語境2由fish參與構(gòu)成的動詞性成語或句子亦很多,如:tobelikeafishoutofwater(處于逆境),tocrystinkingfish(自揭家丑),todrinklikeafish(牛飲),tofeedthefishes(暈船),tothrowasprattocatchawhale(四兩撥千斤)。Neverfryafishtillit‘scaught.(別操之過急)。Ifyouswearyouwillcatchnofish.(發(fā)誓賭咒,與事無補)。Itisasillyfishthatiscaughttwicewiththesamebait.(聰明人不上兩回當(dāng))。Thegreatfisheatupthesmall.(弱肉強食)。Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.(久住遭人嫌)。Thebestfishswimnearthebottom.(好魚常在水底游)。Ventureasmallfishtocatchagreatone.(欲取之,須予之)等。11(二)海洋生態(tài)文化語境2由fish參與構(gòu)成的動詞性成語或句子(二)海洋生態(tài)文化語境3西方人也常用其他生物名稱作比喻并構(gòu)成成語或諺語。如:mosquitoboat(魚雷快艇),babyflattop(護衛(wèi)航空母艦),oldwhale(老水手),awhaleofadifference(天壤之別),thebigsharks(壟斷資本家),asharkatbridge(橋牌高手),tosharkupmoney(騙取錢財)等。英國著名詩人雪萊在OdetotheWestWind(《西風(fēng)頌》)里贊頌西風(fēng)是:“thoubreathofAutumn’sbeing”,“drivemydeadthoughts,toquickenanewbirth”,“Thetrumpetofaprophecy!Ifwintercomes,canspringbefarbehind?”英國地處北溫帶,屬海洋性氣候。西風(fēng)給英國帶來的是溫暖、濕潤的春天氣息,而沒有漢語“西風(fēng)”含有的“蕭瑟、凜冽、凋零、反動”之意;所以《西風(fēng)頌》實際上是對春的謳歌。12(二)海洋生態(tài)文化語境3西方人也常用其他生物名稱作比喻并構(gòu)成英語中有很多充滿智慧的諺語往往都是以海洋物質(zhì)名詞為中心詞構(gòu)成的。如:Timeandtidewait(s)fornoman.歲月不等人。Agreatshipasksfordeepwater.大船走深水。Itisacknowledgedthatcamelistheshipofthedesert.駱駝被公認(rèn)為沙漠之舟。在西方海洋物質(zhì)文化語境中,船舶和船上用品作為人類征服江河湖海水域的重要工具,參與構(gòu)成了眾多的英語習(xí)語。這些習(xí)語突出展示了帆船時代水手生活的圖景。下列習(xí)語無一不與航海有關(guān):tosetsail(揚帆起航),tobechainedtotheoars(長時間干劃槳的苦活),torestonone'soars(暫停劃漿休息片刻),toputone'soarin(干預(yù)),(三)海洋物質(zhì)文化語境113英語中有很多充滿智慧的諺語往往都是以海洋物質(zhì)名詞為中心詞構(gòu)成

totakethelaboringoar(擔(dān)任最繁重的工作),totakethehelm(掌舵),toloseone'sbearings(迷失方向),threesheetsinthewind(喝得東倒西歪)。如下習(xí)語已經(jīng)產(chǎn)生了引申之義,如:toknowtheropes(熟悉纜繩的打法→知道內(nèi)情),toseehowthelandlies(了解地形→觀察所在方位),toseehowthewindblows(確定風(fēng)向→觀察風(fēng)向),toclearthedecks(清理甲板→準(zhǔn)備戰(zhàn)斗),tobeinthesameboat(同處危局→同仇敵愾),colors(顏色→船旗),tonailone'scolorstothemast(把船旗釘在桅桿上→決不投降),tightship(管理完善的機構(gòu)),withflyingcolors(勝利的旗幟高高飄揚→出色地),whentheshipcomeshome(船只返航時→愿望實現(xiàn)),haveanoarineveryman'sboat(把槳放到每個人的船里→愛管閑事),misstheboat(誤船→坐失良機),rocktheboat(搖晃小船→搗亂),whentheshipcomeshome(船回港→好運來臨),shipsthatpassinthenight(過夜的船→萍水相逢者)。(三)海洋物質(zhì)文化語境214totakethelaboring(四)海洋社會文化語境1漢英文化內(nèi)涵差異在單詞、句子、語篇等層面都廣泛存在。與漢語相比之下,英語中很多涉及海洋社會文化的詞語即使表層語義同于漢語,其深層語義則有別于漢語。例如:oyster(牡蠣→沉默寡言者),beaver(海貍→干勁十足的人),afisherman'sstory(漁民的故事→不可能的夸張故事),afishwife(賣魚婦→說話粗野的婦女)swan(天鵝→才華橫溢的詩人),aswansong(天鵝之歌→絕唱),aprettykettleoffish(一鍋新鮮的魚→一團糟),redherring(熏青魚→轉(zhuǎn)移注意力的話),allhandstothepumps(全體船員參加抽水→全力以赴)等。15(四)海洋社會文化語境1漢英文化內(nèi)涵差異在單詞、句子、語篇等可見,由于英漢社會文化背景不同,英漢兩語對于上述詞語語義的闡釋呈現(xiàn)出前者相同、后者相異的情況。小括號中的兩個語義,前者為表層語義,英漢闡釋相同;后者為深層語義,只有英語特有而漢語沒有。這正是在西方海洋社會文化語境作用下英語詞義轉(zhuǎn)喻引申的結(jié)果。請看如下例句和譯文,試比較中西海洋社會文化的差異:3.Daviddrewaredherringacrossthetrack.大衛(wèi)談了些風(fēng)馬牛不相及的事轉(zhuǎn)移話題。4.Towinthevictory,weneedallhandstothepumps.我們需要全力以赴才能獲勝。(四)海洋社會文化語境216可見,由于英漢社會文化背景不同,英漢兩語對于上述詞語語義的闡宗教文化差異是心理文化差異的典型。宗教在各民族的發(fā)展中發(fā)揮著重要作用?!妒ソ?jīng)》、希臘和羅馬神話給英語留下了大量習(xí)語、典故、傳說等。如:Job’spatience(極為耐心),adaughterofEve(女人),aswiseasSolomon(智慧超群),oldmanofsea(難以擺脫的人物)等。類似上文的英語海洋文化宗教習(xí)語也不少,以fish為喻體的有:Aprilfish(愚人節(jié)被作弄的人),neitherfish,flesh,norfowl/neitherfish,fleshnorgoodredherring(非驢非馬,不倫不(五)海洋宗教文化語境117宗教文化差異是心理文化差異的典型。宗教在各民族的發(fā)展中發(fā)揮著類),toeatfishonFridays(有些基督教信徒在星期五齋戒日不吃肉只吃魚,以示信仰虔誠守齋),toeatnofish(作誠實可靠的人),tomakefishofoneandfleshofanother(厚此薄彼),以及thegreatfisherofsoul(魔鬼)等,均具有明顯的海洋宗教文化色彩。相關(guān)例句如下:5.Johncanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.約翰為人可靠。他既忠誠又正直。(五)海洋宗教文化語境218類),toeatfishonFridays(有些6.Youmustnotmakefishofoneandfleshofanother.你不該厚此薄彼。7.Theladywentuptheaislewithonemanandcamebackwithanother.新娘挽著父親走上婚禮的神壇,下來時挽著的卻是自己的新郎。由于社會宗教文化婚俗不同,國人對上例中看似簡單的西方特有表達(dá)常理解錯。如理解為“那女人跟一個男人上去又跟另一個男人下來”,那就犯了宗教文化認(rèn)知和解讀的錯誤。(五)海洋宗教文化語境3196.Youmustnotmakefishofo海事活動是充滿勇氣、智慧、風(fēng)險、挑戰(zhàn)、艱難的人類活動;可以說,海洋行為文化皆源于此。捕魚作為人類的一種最普通的行為,漁業(yè)在英國經(jīng)濟中占有相當(dāng)重要的地位。漁業(yè)生產(chǎn)生活極大地豐富了英語語匯。以fish為喻體的習(xí)語很多,下舉數(shù)例:tofishintheair(水中撈月),tohook(land)one'sfish(如愿以償),tohaveotherfishtofry(有其他事要做),toplayafish(讓上鉤的魚不停地拖動鉤線而致疲乏),tostrikeafish(猛拉鉤線把魚鉤住),toswimlikeafish(水性好),tofishfor(摸索尋找),tofishorcutbait(當(dāng)機立斷),tofishout(up)(釣(六)海洋行為文化語境120海事活動是充滿勇氣、智慧、風(fēng)險、挑戰(zhàn)、艱難的人類活動;可以說光,撈出,摸索出),tocatchfishwithasilverhook(銀鉤釣魚,意指釣不到而花錢去買魚,冒充是自己釣的→打腫臉充胖子)等。由魚的神態(tài)、動作而來的隱喻如:whiteaboutgills(有病容),nibbleat(嘗試),aliveandkicking(生氣勃勃),getariseof(超過),fishdive(魚躍),afishystare(兩眼發(fā)呆的凝視)等。由海事行為引申而來的習(xí)語很多,比如:tothrowasprattocatchawhale(拋磚引玉),togobytheboard(計劃落空),toblowhotandcold(搖擺不定),tohanginthewind(猶豫不(六)海洋行為文化語境221光,撈出,摸索出),tocatchfishwitha決),tocastpearlsbeforeswine(對牛彈琴),togetintodeepwater(陷于困境),tobeinlowwater(擱淺,經(jīng)濟拮據(jù)),nottoholdwater(不嚴(yán)密),tosowthewindandreapthewhirlwind(惡有惡報),beontherocks(觸礁,處于困境),toknowtherope(熟悉內(nèi)幕),tocastananchortothewindward(未雨綢繆),tositabovethetable(坐上八位)等,可見這些習(xí)語的表層語義與深層語義之間相去甚遠(yuǎn)。同時,一些類似于catch的海事行為動詞也會在詞性轉(zhuǎn)換后改變改變詞義。翻譯此類習(xí)語時務(wù)必通過海洋文化語境來把握語義。請看如下例句:(六)海洋行為文化語境322決),tocastpearlsbeforeswine8.Hespenteverypennyhehadandwasinlowwater.他把錢全花光了,經(jīng)濟十分拮據(jù)。9.Thisyear’scatchismuchlargerthanthatoflastyear’s.

今年的捕撈量比去年大得多。10.We'dbetternottalkaboutstartingupanewcompanybeforethefirstoneisoperatingsmoothly,orwe'llbegettingintodeepwater.在第一個公司未能順利運作之前最好別談開新公司,否則我們會陷于困境的。源于海洋、海事的英語重要成語和諺語數(shù)量眾多,是英語中精華,讀來經(jīng)常耐人尋味。(六)海洋行為文化語境4238.Hespenteverypennyhehad只有將它們放到海洋文化語境中去認(rèn)真體察,才有可能抓住其真實含義。因限于篇幅,僅舉如下數(shù)例:toshedcrocodiletears(貓哭老鼠),toweatherthestorm(安然度過了風(fēng)暴),toburnone'sboat(破釜沉舟),todrinklikeafish(牛飲),tospendmoneylikewater(揮金如土),allatsea(不知所措),betweenthedevilanddeepsea(進退維谷)。Afterastormcomesacalm.(否極泰來)。Allriversrunintosea.(海納百川)等。源自海洋文化的典型英諺還有:(六)海洋行為文化語境524只有將它們放到海洋文化語境中去認(rèn)真體察,才有可能抓住其真實含11.Allisfish

thatcomestohisnet.他來者不拒。12.Neveroffertoteachfishtoswim.別班門弄斧。13.Alittleleakwillsinkagreatship.千里之堤潰于蟻穴。

14.Alittlebodyoftenharborsagreatsoul.濃縮的都是精華。

15.Therewasasgoodfishintheseaasevercameoutofit.天涯何處無芳草。(六)海洋行為文化語境62511.Allisfishthatcomes

Thankyouverymuch!由上可見,學(xué)習(xí)英語必須關(guān)注海洋文化語境。而作為海洋大學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生,關(guān)注英語的海洋文化語境更是責(zé)無旁貸??!26Thankyouverymuch!由上可見,學(xué)習(xí)英語英語的海洋文化語境ByRichardALectureontheMaritimeCulturalContextinEnglish27英語的海洋文化語境ByRichardALectureo海洋文化是人類文明的源頭之一,是人類物質(zhì)文明和精神文明的重要組成部分。它既是人?;拥漠a(chǎn)物,又是人類給海洋打上意識印記的產(chǎn)物。通俗地說,海洋文化是與海洋有關(guān)的文化;是源于海洋而生成的、人類對海洋的認(rèn)識、利用而創(chuàng)造的精神的、行為的、社會的和物質(zhì)的文明生活內(nèi)涵。從基本特征上看,海洋文化普遍具有:內(nèi)質(zhì)結(jié)構(gòu)上的涉海冒險性、異域文化間的互補聯(lián)動性、價值取向上的崇商慕利性、歷史形態(tài)上的開放拓展性、社會形態(tài)上的法律規(guī)約性、美學(xué)形態(tài)上的本然壯美性等特征。一、海洋文化的定義

28海洋文化是人類文明的源頭之一,是人類物質(zhì)文明和精海洋文化有狹義與廣義之分。狹義海洋文化專指海洋文學(xué)和藝術(shù)。而廣義海洋文化則泛指與海洋有關(guān)的文化;即人類在海洋環(huán)境及與之相聯(lián)系的社會生活中形成或創(chuàng)造的一切物質(zhì)的、制度的和精神的文明成果。具體可分類為海洋歷史文化、海洋生態(tài)文化、海洋物質(zhì)文化、海洋社會文化、海洋宗教文化、海洋行為文化、海洋制度文化、海洋標(biāo)志文化等。二、海洋文化的分類

29海洋文化有狹義與廣義之分。狹義海二、海洋文化的分類3海洋文學(xué)作為海洋文化中的重要內(nèi)容,它參與構(gòu)成海洋文化宏觀語境,在世界文學(xué)寶庫中占有重要一席,是海洋文化翻譯研究的重要語料和需要著力研究的重要方面。從公元前十二世紀(jì)以前古希臘神話中對于海神的傳說到公元前五百多年詩人阿爾凱奧斯的《海上風(fēng)暴》,從笛福等人的《魯濱遜飄流記》(1719)和《格列佛游記》(1726)到卡洛.科羅狄等人的《木偶奇遇記》(1826-1890)和《恰爾德.哈洛爾德游記》(1890-1917),從史蒂文生的《寶島》(1883)到拜倫的《海盜》(1901),從杰克.倫敦的《海狼》(1904)、《白牙》(1906)和《馬丁.伊登》(1909)到康拉德等人的《青春》(1902)、《白鯨》(1851)和《歸途迢迢》(1917),從英國女作家維吉尼亞.吳爾芙的《海浪》(1931)到美國諾貝爾文學(xué)三、作為文學(xué)的海洋文化

30海洋文學(xué)作為海洋文化中的重要內(nèi)容,它參與構(gòu)成海洋文化宏獎得主海明威的獲獎作品《老人與海》(1952),無不折射出人類與海洋的關(guān)系,鮮活再現(xiàn)了人類由遠(yuǎn)古的懼海到后來的斗海、贊海、樂海、探海、親海的心路歷程。如果說由懼海到斗海、樂海,表現(xiàn)了人類的勇氣和自信,由懼海到探海,顯示了人類征服海洋的決心和能力,那么由斗海到親海,則反映了人類全新的宇宙觀。隨著人類生存空間日益向海擴展,親海已成為人類對待海洋的唯一選擇。不難看出,上述內(nèi)容都貫穿了一條海洋文化的主線,突出反映了英美文學(xué)中揮之不去的海洋文化情結(jié)。這些作品參與構(gòu)成海洋文化語境,無疑是海洋文化翻譯研究的重要語料和參照物。

31獎得主海明威的獲獎作品《老人與?!?1952),無5(一)海洋歷史文化語境1歷史是過去的現(xiàn)實。歷史文化因素對語言有深刻影響,語言材料因受語境影響而往往被打上歷史文化的烙印。例如,位于江河湖海岸邊的磨坊作為西方歷史上手工業(yè)主要場所,與其相關(guān)內(nèi)容就被廣泛借入英語習(xí)語中:Nomill,nomeal.(不勞動,不得食)。Themillcannotgrindwiththewaterthatispast.(機不可失,時不再來)。ThemillsofGodgrindslowly.(天網(wǎng)恢恢,疏而不漏)。Everymillerdrawswatertohisownmill.(人人為己)等。四、英語的海洋文化語境32(一)海洋歷史文化語境1四、英語的海洋文化語境6(一)海洋歷史文化語境2此外,在長期靠帆船航海的歷史時代,航海顯然離不開風(fēng)。所以,本文將含有wind的部分海洋生態(tài)文化習(xí)語放到海洋歷史文化語境中來考察,以便從歷史與生態(tài)文化的結(jié)合上理清相關(guān)語言現(xiàn)象語義的由來、演變和引申。這里僅舉數(shù)例于下:tofindhowthewindblows(看風(fēng)向),totrimone'ssailtothewind,(見風(fēng)使舵),toraisethewind(籌款),tosailbeforethewind(順風(fēng)行駛),tosailagainstthewind(逆風(fēng)行駛),tosailclosetothewind(幾乎頂風(fēng)航行)等。33(一)海洋歷史文化語境27不同語言往往承載著不同民族不同歷史時期的文化特色和信息。翻譯近現(xiàn)代作品時,也常依賴歷史文化語境推導(dǎo)原文語義,例如:1.Astheyviewedvideotapesandphotographsofthesunkenleviathan,millionsofpeoplearoundtheworldcouldsensehermass,hereeriequietandtheruinedsplendorofalostage.當(dāng)世界上千百萬人觀看這艘沉沒巨輪的錄象和照片時,他們都會感覺到它的巨大、它的沉寂以及它昔日的輝煌。試設(shè)想,若離開語境,也不知“泰坦尼克”號及其沉沒事件的海洋歷史,上述譯文將從何而來呢?(一)海洋歷史文化語境334不同語言往往承載著不同民族不同歷史時期的文化特色和信息。翻譯2.Hello,Kuwait.Goodbye,Vietnam(Time,March.11,1991).歡迎你啊,海灣戰(zhàn)爭勝利的喜訊。見鬼去吧,越戰(zhàn)失敗的恥辱!此句看似簡單,如果無視其報道海灣戰(zhàn)爭勝利喜訊所帶給美國舉國上下情緒高昂、興高采烈場面這一歷史文化語境而將其譯為“你好,科威特。再見吧,越南?!蹦敲矗渲械臍v史文化內(nèi)涵便蕩然無存??梢?,正確解讀原文隱含的歷史文化內(nèi)涵(Kuwait≈newsabouttheGulfWarvictory,Vietnam≈shamefulandpainfulmemoriesoftheVietnamWardefeat)意義重大。(一)海洋歷史文化語境4352.Hello,Kuwait.Goodbye,Vie(二)海洋生態(tài)文化語境1海洋生態(tài)文化作為海洋文化中難以把握的常見因素,受到心理學(xué)家、社會學(xué)家、語言學(xué)家們的共同關(guān)注。生態(tài)即生物在特定環(huán)境中生存和發(fā)展的狀態(tài)。下將與海洋生物、物候、時空概念有關(guān)的英語詞語一并納入海洋生態(tài)文化語境進行探討。英語海洋生物詞語常因用于隱喻而轉(zhuǎn)義。隱喻即:“將一個詞從其本義轉(zhuǎn)為一般不能換用但卻相似的另一個詞,強調(diào)其認(rèn)同,即兩者相似,但不是明喻”。Fish作為海洋生態(tài)文化中出現(xiàn)頻率最高的詞語,常通過隱喻被轉(zhuǎn)為其他語義。比如用它表示各種人:acoldfish(冷漠的人),aloosefish(放蕩不羈的家伙),apoorfish(愚蠢而又可憐的家伙),aqueerfish(古怪的家伙),ashyfish(害羞的人)等??梢娨粋€英語生物詞語一旦被隱喻化,它造成認(rèn)知和翻譯障礙的可能性就成倍增加。36(二)海洋生態(tài)文化語境1海洋生態(tài)文化作為海洋文化中難以把握的(二)海洋生態(tài)文化語境2由fish參與構(gòu)成的動詞性成語或句子亦很多,如:tobelikeafishoutofwater(處于逆境),tocrystinkingfish(自揭家丑),todrinklikeafish(牛飲),tofeedthefishes(暈船),tothrowasprattocatchawhale(四兩撥千斤)。Neverfryafishtillit‘scaught.(別操之過急)。Ifyouswearyouwillcatchnofish.(發(fā)誓賭咒,與事無補)。Itisasillyfishthatiscaughttwicewiththesamebait.(聰明人不上兩回當(dāng))。Thegreatfisheatupthesmall.(弱肉強食)。Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.(久住遭人嫌)。Thebestfishswimnearthebottom.(好魚常在水底游)。Ventureasmallfishtocatchagreatone.(欲取之,須予之)等。37(二)海洋生態(tài)文化語境2由fish參與構(gòu)成的動詞性成語或句子(二)海洋生態(tài)文化語境3西方人也常用其他生物名稱作比喻并構(gòu)成成語或諺語。如:mosquitoboat(魚雷快艇),babyflattop(護衛(wèi)航空母艦),oldwhale(老水手),awhaleofadifference(天壤之別),thebigsharks(壟斷資本家),asharkatbridge(橋牌高手),tosharkupmoney(騙取錢財)等。英國著名詩人雪萊在OdetotheWestWind(《西風(fēng)頌》)里贊頌西風(fēng)是:“thoubreathofAutumn’sbeing”,“drivemydeadthoughts,toquickenanewbirth”,“Thetrumpetofaprophecy!Ifwintercomes,canspringbefarbehind?”英國地處北溫帶,屬海洋性氣候。西風(fēng)給英國帶來的是溫暖、濕潤的春天氣息,而沒有漢語“西風(fēng)”含有的“蕭瑟、凜冽、凋零、反動”之意;所以《西風(fēng)頌》實際上是對春的謳歌。38(二)海洋生態(tài)文化語境3西方人也常用其他生物名稱作比喻并構(gòu)成英語中有很多充滿智慧的諺語往往都是以海洋物質(zhì)名詞為中心詞構(gòu)成的。如:Timeandtidewait(s)fornoman.歲月不等人。Agreatshipasksfordeepwater.大船走深水。Itisacknowledgedthatcamelistheshipofthedesert.駱駝被公認(rèn)為沙漠之舟。在西方海洋物質(zhì)文化語境中,船舶和船上用品作為人類征服江河湖海水域的重要工具,參與構(gòu)成了眾多的英語習(xí)語。這些習(xí)語突出展示了帆船時代水手生活的圖景。下列習(xí)語無一不與航海有關(guān):tosetsail(揚帆起航),tobechainedtotheoars(長時間干劃槳的苦活),torestonone'soars(暫停劃漿休息片刻),toputone'soarin(干預(yù)),(三)海洋物質(zhì)文化語境139英語中有很多充滿智慧的諺語往往都是以海洋物質(zhì)名詞為中心詞構(gòu)成

totakethelaboringoar(擔(dān)任最繁重的工作),totakethehelm(掌舵),toloseone'sbearings(迷失方向),threesheetsinthewind(喝得東倒西歪)。如下習(xí)語已經(jīng)產(chǎn)生了引申之義,如:toknowtheropes(熟悉纜繩的打法→知道內(nèi)情),toseehowthelandlies(了解地形→觀察所在方位),toseehowthewindblows(確定風(fēng)向→觀察風(fēng)向),toclearthedecks(清理甲板→準(zhǔn)備戰(zhàn)斗),tobeinthesameboat(同處危局→同仇敵愾),colors(顏色→船旗),tonailone'scolorstothemast(把船旗釘在桅桿上→決不投降),tightship(管理完善的機構(gòu)),withflyingcolors(勝利的旗幟高高飄揚→出色地),whentheshipcomeshome(船只返航時→愿望實現(xiàn)),haveanoarineveryman'sboat(把槳放到每個人的船里→愛管閑事),misstheboat(誤船→坐失良機),rocktheboat(搖晃小船→搗亂),whentheshipcomeshome(船回港→好運來臨),shipsthatpassinthenight(過夜的船→萍水相逢者)。(三)海洋物質(zhì)文化語境240totakethelaboring(四)海洋社會文化語境1漢英文化內(nèi)涵差異在單詞、句子、語篇等層面都廣泛存在。與漢語相比之下,英語中很多涉及海洋社會文化的詞語即使表層語義同于漢語,其深層語義則有別于漢語。例如:oyster(牡蠣→沉默寡言者),beaver(海貍→干勁十足的人),afisherman'sstory(漁民的故事→不可能的夸張故事),afishwife(賣魚婦→說話粗野的婦女)swan(天鵝→才華橫溢的詩人),aswansong(天鵝之歌→絕唱),aprettykettleoffish(一鍋新鮮的魚→一團糟),redherring(熏青魚→轉(zhuǎn)移注意力的話),allhandstothepumps(全體船員參加抽水→全力以赴)等。41(四)海洋社會文化語境1漢英文化內(nèi)涵差異在單詞、句子、語篇等可見,由于英漢社會文化背景不同,英漢兩語對于上述詞語語義的闡釋呈現(xiàn)出前者相同、后者相異的情況。小括號中的兩個語義,前者為表層語義,英漢闡釋相同;后者為深層語義,只有英語特有而漢語沒有。這正是在西方海洋社會文化語境作用下英語詞義轉(zhuǎn)喻引申的結(jié)果。請看如下例句和譯文,試比較中西海洋社會文化的差異:3.Daviddrewaredherringacrossthetrack.大衛(wèi)談了些風(fēng)馬牛不相及的事轉(zhuǎn)移話題。4.Towinthevictory,weneedallhandstothepumps.我們需要全力以赴才能獲勝。(四)海洋社會文化語境242可見,由于英漢社會文化背景不同,英漢兩語對于上述詞語語義的闡宗教文化差異是心理文化差異的典型。宗教在各民族的發(fā)展中發(fā)揮著重要作用?!妒ソ?jīng)》、希臘和羅馬神話給英語留下了大量習(xí)語、典故、傳說等。如:Job’spatience(極為耐心),adaughterofEve(女人),aswiseasSolomon(智慧超群),oldmanofsea(難以擺脫的人物)等。類似上文的英語海洋文化宗教習(xí)語也不少,以fish為喻體的有:Aprilfish(愚人節(jié)被作弄的人),neitherfish,flesh,norfowl/neitherfish,fleshnorgoodredherring(非驢非馬,不倫不(五)海洋宗教文化語境143宗教文化差異是心理文化差異的典型。宗教在各民族的發(fā)展中發(fā)揮著類),toeatfishonFridays(有些基督教信徒在星期五齋戒日不吃肉只吃魚,以示信仰虔誠守齋),toeatnofish(作誠實可靠的人),tomakefishofoneandfleshofanother(厚此薄彼),以及thegreatfisherofsoul(魔鬼)等,均具有明顯的海洋宗教文化色彩。相關(guān)例句如下:5.Johncanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.約翰為人可靠。他既忠誠又正直。(五)海洋宗教文化語境244類),toeatfishonFridays(有些6.Youmustnotmakefishofoneandfleshofanother.你不該厚此薄彼。7.Theladywentuptheaislewithonemanandcamebackwithanother.新娘挽著父親走上婚禮的神壇,下來時挽著的卻是自己的新郎。由于社會宗教文化婚俗不同,國人對上例中看似簡單的西方特有表達(dá)常理解錯。如理解為“那女人跟一個男人上去又跟另一個男人下來”,那就犯了宗教文化認(rèn)知和解讀的錯誤。(五)海洋宗教文化語境3456.Youmustnotmakefishofo海事活動是充滿勇氣、智慧、風(fēng)險、挑戰(zhàn)、艱難的人類活動;可以說,海洋行為文化皆源于此。捕魚作為人類的一種最普通的行為,漁業(yè)在英國經(jīng)濟中占有相當(dāng)重要的地位。漁業(yè)生產(chǎn)生活極大地豐富了英語語匯。以fish為喻體的習(xí)語很多,下舉數(shù)例:tofishintheair(水中撈月),tohook(land)one'sfish(如愿以償),tohaveotherfishtofry(有其他事要做),toplayafish(讓上鉤的魚不停地拖動鉤線而致疲乏),tostrikeafish(猛拉鉤線把魚鉤住),toswimlikeafish(水性好),tofishfor(摸索尋找),tofishorcutbait(當(dāng)機立斷),tofishout(up)(釣(六)海洋行為文化語境146海事活動是充滿勇氣、智慧、風(fēng)險、挑戰(zhàn)、艱難的人類活動;可以說光,撈出,摸索出),tocatchfishwithasilverhook(銀鉤釣魚,意指釣不到而花錢去買魚,冒充是自己釣的→打腫臉充胖子)等。由魚的神態(tài)、動作而來的隱喻如:whiteaboutgills(有病容),nibbleat(嘗試),aliveandkicking(生氣勃勃),getariseof(超過),fishdive(魚躍),afishystare(兩眼發(fā)呆的凝視)等。由海事行為引申而來的習(xí)語很多,比如:tothrowasp

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論