專業(yè)英語翻譯長句的分析_第1頁
專業(yè)英語翻譯長句的分析_第2頁
專業(yè)英語翻譯長句的分析_第3頁
專業(yè)英語翻譯長句的分析_第4頁
專業(yè)英語翻譯長句的分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

長句的分析《電力專業(yè)英語3》為了準確、完整、邏輯嚴密地描述客觀事物,科技英語中常使用長句結構。特點:從句多,修飾性短語多,常有并列、省略、倒裝等現象。分析步驟:

1)先確定主句的主、謂語等成分;

2)弄清主、從句和各短語的關系和作用;

3)正確理解各句子成分的含義,并將其串起來,結合上、下文掌握全句的意思。長句的分析長句的分析e.g.1Thethree-phasemodelsoftransmissioninstrumentdevelopedinchapter2,whichincludedinterphaseandparallellinemutualeffects,canbeeasilyusedtoproducethesystemnodeadmittancematrixandprovideanaccuratemodelfortheanalysisofacsystemfaults.分析:主語(后置定語)(定語從句)+并列謂語譯文:第二章提出的輸電設備的三相模型,考慮了相間及平行線互感的影響,可以很方便地用于寫出系統(tǒng)的節(jié)點導納矩陣,從而提供一個分析交流系統(tǒng)故障的精確模型。長句的分析e.g.2Asystemwhichaftertheseinitialsimplificationscontainsαdifferentialvariables,containedinthevectorYα,andβalgebraicvariables,containedinthevectorXβ,maybedescribedbythematrixequation,,wherepisthedifferentialoperator.分析:主語(定語從句)+謂語+賓語(定語從句)譯文:經過初步簡化后的系統(tǒng)可用矩陣方程來描述,此處p代表微分算子。該系統(tǒng)含有α個微分變量,包含于矢量Yα中,還含有β個代數變量,包含于矢量Xβ中。

長句的分析e.g.3Itisnotdifficulttodemonstratethattheeffectivevalueofanalternatingcurrentisthenumberofamperesofdirectcurrentthatwouldheatagivenresistoratthesameaveragerateasthatatwhichthealternatingcurrentheatsit.

分析:

It(形主)+系+表+主語(不定式+賓語從句)賓語從句=主語+系+表語(定語從句)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論