水電工程英語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯_第1頁(yè)
水電工程英語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯_第2頁(yè)
水電工程英語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯_第3頁(yè)
水電工程英語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯_第4頁(yè)
水電工程英語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

目錄1、水電工程英語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法2、水電工程英語(yǔ)的口譯3、水電工程英語(yǔ)的筆譯4、

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)水電工程英語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法讀一、二本(科技)英語(yǔ)寫(xiě)作的英文原著。Webster的《EnglishWritingManual》、《ScientificEnglishWriting》。廣泛地閱讀科技文獻(xiàn)和文章。 扎實(shí)地閱讀一個(gè)來(lái)自英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家的或著名的國(guó)際工程咨詢(xún)公司的工程報(bào)告,內(nèi)容可以是水電工程的設(shè)計(jì)報(bào)告、業(yè)主要求、招標(biāo)文件、合同文件等。經(jīng)常上

輸入關(guān)鍵詞,搜索一些工程題材的文章進(jìn)行閱讀。每天堅(jiān)持半小時(shí)的BBC(www.bbc.co.uk)或VOA的常速聽(tīng)力訓(xùn)練。并堅(jiān)持快速閱讀BBC新聞。先看標(biāo)題,碰到感興趣的工程題材和科技題材可全文閱讀。

水電工程英語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法為了閱讀英文原著的詞語(yǔ)漢譯方便,購(gòu)買(mǎi)或從網(wǎng)上下載《金山詞霸》,可在線屏幕取詞,鼠標(biāo)點(diǎn)擊單詞,即刻顯示中文。這樣可減少到處查詞的時(shí)間,并能準(zhǔn)確地理解原意。每天堅(jiān)持大聲朗讀10分鐘的科技文章,這樣有助于準(zhǔn)確發(fā)音和提高聽(tīng)力。

水電工程英語(yǔ)的口譯高標(biāo)準(zhǔn)的水電工程口譯要求比筆譯更難??谧g要求聽(tīng)力很好,及時(shí)捕捉講話者的信息,準(zhǔn)確地理解原意,并快速用另一種語(yǔ)言精確表達(dá)。而筆譯則在時(shí)間上相對(duì)自由,可在網(wǎng)絡(luò)上或資料里去慢慢查找。水電工程口譯要求譯者不僅要聽(tīng)力好,表達(dá)能力強(qiáng),還必須要有相關(guān)的水電工程背景知識(shí)。平時(shí)的水電工程知識(shí)的積累尤顯重要。通過(guò)文件學(xué)習(xí)和現(xiàn)場(chǎng)參觀,可樹(shù)立工程概念。當(dāng)你對(duì)工程熟練到一定程度后,能夠在聽(tīng)講話者開(kāi)口就知道其大意,達(dá)到提頭知尾的效果。這樣從關(guān)鍵信息入手理解比逐詞跟進(jìn)的理解要快很多,感覺(jué)也會(huì)更加輕松。

水電工程英語(yǔ)的口譯水電工程口譯時(shí)切忌不懂裝懂,胡亂翻譯。“又好又快”的提法充分體現(xiàn)質(zhì)量的重要性。在與工程人員進(jìn)行交流時(shí),且莫盲目地追求高速。一定要理解滿意后才開(kāi)始表達(dá),在沒(méi)有把握的情況下,可先與講話者再次確認(rèn)和交流,以便準(zhǔn)確表達(dá)。水電工程口譯時(shí),要求譯者對(duì)語(yǔ)速和語(yǔ)調(diào)把握適中。尤其是合同談判時(shí),譯者的語(yǔ)速和語(yǔ)調(diào)會(huì)直接影響會(huì)場(chǎng)的氣氛。譯者的輕松自如的表達(dá)非常有利緩解會(huì)場(chǎng)的緊張氣氛。為了保持良好的談判氣氛,譯者的適時(shí)微笑和親和力亦十分重要。甚至在茶休時(shí)間,可主動(dòng)和對(duì)方談判人員搭訕,聊一些輕松愉快的小話題,英文叫“minitalks”,諸如:天氣、體育、旅游等。

水電工程英語(yǔ)的口譯口語(yǔ)和聽(tīng)力的提高還有一個(gè)秘訣,就是大膽地與外國(guó)人交流。外教老師常說(shuō)的一句話就是“Justleaveyourfaceathome”。中國(guó)人的英語(yǔ)口語(yǔ)不夠好,其主要障礙是害羞和擔(dān)心說(shuō)錯(cuò),張口的勇氣不夠。一般性格外向的人語(yǔ)言能力強(qiáng)一些,是因?yàn)樗麄冋f(shuō)得多,練得多,口語(yǔ)自然提高得快。因此,如有機(jī)會(huì)出國(guó)或在國(guó)內(nèi)碰到外國(guó)人,別錯(cuò)過(guò)與他們交流的機(jī)會(huì)。

水電工程英語(yǔ)的筆譯嚴(yán)復(fù)提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是“信、達(dá)、雅”。

翻譯作品內(nèi)容忠實(shí)于原文謂信,文辭暢達(dá)謂達(dá),有文采謂雅。信和達(dá)是對(duì)翻譯的“硬件要求”,具有科學(xué)的精神。對(duì)就是對(duì),錯(cuò)就是錯(cuò)。雅是一種“軟件要求”,只有感覺(jué)或程度上的差別。這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)同樣適用于水電工程英語(yǔ)的翻譯。其中的信和達(dá)尤顯重要。

水電工程英語(yǔ)的筆譯為了保證水電工程英語(yǔ)的筆譯質(zhì)量,以下幾點(diǎn)非常重要:

1)工程數(shù)據(jù)一定要準(zhǔn)確,且注意數(shù)量單位的正確轉(zhuǎn)換 中文的數(shù)量單位通常是萬(wàn)(104)、億(108),英文的數(shù)量單位是千(103)、百萬(wàn)(106)和十億(109)。在翻譯時(shí),一定要注意目標(biāo)語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。 如:“2500萬(wàn)美金”→“25millionUSDollars” “13億立方米”→“1.3billionm3” “35萬(wàn)千瓦”→“350MW” “193億千瓦時(shí)”→“19,300GWhor19.3TWh” 在復(fù)核翻譯文件質(zhì)量時(shí),數(shù)字及數(shù)量單位檢查非常重要,必需確保完全準(zhǔn)確。

水電工程英語(yǔ)的筆譯2) 關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)須重點(diǎn)攻克每次翻譯任務(wù)的到來(lái),對(duì)翻譯者來(lái)說(shuō),都是一次挑戰(zhàn)。遇到熟悉的主題,因?yàn)檫^(guò)去的經(jīng)驗(yàn)和積累,在快速瀏覽后可立刻進(jìn)入翻譯。遇到不熟悉的主題,如不加相關(guān)資料的查閱就生硬翻譯的話,翻譯效果自然不會(huì)太好。應(yīng)對(duì)辦法應(yīng)是先查找相關(guān)資料,確保關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確無(wú)誤,并閱讀幾篇類(lèi)似主題的文章,當(dāng)然這些文章都是目標(biāo)語(yǔ)的,且最好是以目標(biāo)語(yǔ)為母語(yǔ)的作者完成的。有經(jīng)驗(yàn)的譯者也許能夠大膽地猜測(cè)出部分術(shù)語(yǔ),但一定要想辦法驗(yàn)證。對(duì)于猜測(cè)出來(lái)的術(shù)語(yǔ),都應(yīng)到專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站上去查實(shí)后才會(huì)采用。如電氣詞匯,可上國(guó)際電工協(xié)會(huì)的文章里核對(duì);水電的詞匯,可上美國(guó)陸軍工程師團(tuán)的文章里核對(duì)。術(shù)語(yǔ)選擇時(shí),最忌望文生義。如在翻譯一篇風(fēng)電文章時(shí),有譯者將“風(fēng)機(jī)”不假思索地翻譯成“fan”,實(shí)際上應(yīng)翻譯成”windturbine”,它們可是完全不同的設(shè)備。在翻譯水電站的“油、氣、水系統(tǒng)”,將“氣”翻譯成“air”,準(zhǔn)確的翻譯應(yīng)是”compressedair”。

水電工程英語(yǔ)的筆譯

3)詞匯積累特別重要 詞匯積累屬于語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)范疇。在閱讀原著時(shí),可以獲得很多自己平時(shí)不可能想出來(lái)的新詞匯。學(xué)會(huì)收集并及時(shí)錄入自己的詞匯庫(kù),對(duì)翻譯應(yīng)用十分有益。如:“拉閘限電”→“l(fā)oadshedding”;“自然方”→“bankmeasure”;“松方”→“l(fā)oosemeasure”;“超前支護(hù)”→“forepoling”;“系統(tǒng)錨桿”→“patternbolting”;“隨機(jī)錨桿”→“spotbolting”;“鋼板樁格型圍堰“→“Sheetpilecellularcofferdam”;“龍口(截流)”→“closuresection”;“微差擠壓梯段爆破法”→“Millisecondsqueezingbenchblastingmethod”;“多遇地震影響系數(shù)”→“Frequentseismicinfluencefactor”;“單刀雙擲開(kāi)關(guān)”→“Single-poledouble-throwswitch”;“水情自動(dòng)測(cè)報(bào)系統(tǒng)”→Automatedhydrologictelemerysystem“;”分時(shí)段電價(jià)“→”Timeofusepricing“;”母聯(lián)斷路器“→”Bustiebreaker“。

水電工程英語(yǔ)的筆譯

4)多讀英語(yǔ)原著,透徹分析各種典型語(yǔ)句。人非生而知之,但善于學(xué)習(xí)的人一定進(jìn)步很快。大家都知道閉門(mén)造車(chē)的弊端,每天只埋頭完成手頭翻譯任務(wù)的翻譯者是不可能優(yōu)秀的。要想當(dāng)一名出色的水電工程英語(yǔ)翻譯者,堅(jiān)持閱讀工程英語(yǔ)原著很有必要,如:英美工程規(guī)范、讀物、報(bào)告、知名國(guó)際工程公司的出版物等。大量的閱讀、用心的理解,可使翻譯的作品語(yǔ)言更地道。5) 善于利用互聯(lián)網(wǎng)資源 翻譯題材很廣,翻譯者不可能熟悉所有碰到的翻譯題材。最快捷的方法是上互聯(lián)網(wǎng)。我在工作時(shí)使用最多的網(wǎng)址有.hk、。有了它們,再加上平時(shí)摸索出的查詢(xún)方法,碰到的絕大部分問(wèn)題都能迎刃而解。

水電工程英語(yǔ)的筆譯

典型句例翻譯分析: 1)句子結(jié)構(gòu)理解 TheContractoragreesthatneithertheexecutionofatestand/orinspectionofPlantoranypartoftheFacilities,northeattendancebytheEmployerortheProjectManager,northeissueofanytestcertificatepursuanttoCCSub-Clause23.4,shallreleasetheContractorfromanyotherresponsibilitiesundertheContract.

承包商同意:按照合同條款CC23.4所實(shí)施的永久設(shè)備或設(shè)施任何部分的試驗(yàn)或檢驗(yàn)、業(yè)主及項(xiàng)目經(jīng)理出席其試驗(yàn)或檢驗(yàn)以及頒發(fā)的試驗(yàn)證書(shū)都不能免除承包商按照合同應(yīng)承擔(dān)的任何其他責(zé)任。

2)意群的把握 Thetotalstaticcostis314.004MUSDandsoonthehighersidecomparedtootherJVprojects.(“so”在本句當(dāng)中是連詞“故”或“所以”,“onthehigherside‘的意思是”偏高“。意群上不能讀成”andsoon“,也不能翻譯成”等“。) Intheconsiderationoftransmissionlineplan,thecombinationplanforallcascadeprojectsshouldbeconsideredasthoseprojectsarecascadedevelopmentprojects.

(本句當(dāng)中的”as”是連詞”因?yàn)椤?,不能讀成”beconsideredas“,也不能翻譯成”被認(rèn)為是……“。)

水電工程英語(yǔ)的筆譯

典型句例翻譯分析:

3)多義詞的詞義選擇 TheConsultantshouldproposeconcretetasksforeachprojectitemsofwaterwaybasedonthescopeofwork. 中譯:咨詢(xún)商應(yīng)根據(jù)工作范圍提出水道的各分項(xiàng)的具體任務(wù)(錯(cuò)譯:混凝土工程)。 IntheeventanyPARTY(hereinaftercalledthe“DEFAULTINGPARTY”)isinmaterialbreach[(實(shí)質(zhì)性違約)(錯(cuò)譯::物質(zhì)的違約);]ordefaultunderthisAGREEMENT,andsuchmaterialbreachordefaultisnotcuredorreasonableactiontocurehasnotbeeninitiatedwithinthirty(30)daysafterwrittennoticethereof,theotherPARTITESshallhavetherighttotakeoverandcompletetheDEFAULTINGPARTY’sSCOPEOFWORK. 發(fā)生概率很小 Theprobabilityofoccurrenceisverylow(錯(cuò)譯:verysmall).

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

1) 水電設(shè)計(jì)的階段

--流域規(guī)劃Riverbasinplanning

--項(xiàng)目建議書(shū)Projectproposal

--可行性研究Feasibilitystudy

--初步設(shè)計(jì)Preliminarydesign

--招標(biāo)設(shè)計(jì)Tenderdesign

--施工圖設(shè)計(jì)Detaileddesign -

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2) 水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--水文Hydrology 流域面積Riverbasincatchmentarea 壩址以上流域面積Catchmentareaabovedamsite 水文系列Hydrologicseries 多年平均年徑流量Meanannualrunoff(meanaverage×) 多年平均流量Meanannualdischarge(flow) 設(shè)計(jì)/校核洪水流量Design/checkflooddischarge

多年平均含沙量Meanannualsedimentconcentration(sand×)多年平均懸移質(zhì)/推移質(zhì)輸沙量Meanannualsuspended/bedloaddischarge 天然水位Naturalwaterlevel

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2) 水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--水庫(kù)Reservoir 校核/設(shè)計(jì)洪水位Check/designfloodlevel 正常蓄水位Fullsupplylevel/normalstoragelevel/normalpoollevel 死水位Minimumoperatinglevel/deadwaterlevel正常蓄水位時(shí)水庫(kù)面積ReservoirsurfaceareaatFSL 回水長(zhǎng)度Backwaterlength 總庫(kù)容 Totalstoragecapacity 正常蓄水位以下庫(kù)容ReservoirstoragecapacityatFSL

調(diào)節(jié)庫(kù)容Livestorage/effectivestorage/regulatingstorage

死庫(kù)容Deadstorage庫(kù)容系數(shù)Reservoirstoragecoefficient 調(diào)節(jié)特性(多年、年、周、日)Regulationproperty(overyear,annual,weekly,daily)

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--下泄流量及相應(yīng)下游水位Outflowandcorrespondingdownstreamwaterlevel 設(shè)計(jì)/校核洪水位時(shí)最大下泄量Max.outflowatdesign/checkfloodlevel 電站額定流量Ratedpowerdischarge/flow 最小發(fā)電流量Min.powerdischarge/flow相應(yīng)下游水位Correspondingdownstreamlevel

生態(tài)流量Ecologicalflow

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--工程效益指標(biāo)Projectbenefitindices 綜合利用效益Multipurposebenefits發(fā)電/防洪/灌溉/供水/航運(yùn)效益Powergeneration/floodcontrol/water supply/navigationbenefits 裝機(jī)容量Installedcapacity 保證出力Firmoutput多年平均年發(fā)電量Meanannualpowergeneration

裝機(jī)發(fā)電年利用小時(shí)數(shù)Annualutilizationhours

設(shè)計(jì)年貨運(yùn)量Designannualshippingcapacity

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--建設(shè)征地和移民安置Landrequisitionandresettlement 水庫(kù)淹沒(méi)區(qū)Reservoirinundationarea耕地Farmland林地Forestland 遷移人口Displacedpopulation 拆遷房屋Relocatedhouses征地和移民補(bǔ)償費(fèi)Landacquisitionandresettlementcompensationcost

實(shí)物淹沒(méi)指標(biāo)Physicalinundationindices

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--主要建筑物Mainstructures

擋水建筑物water-retainingstructures(如大壩dam、水閘sluice) 常見(jiàn)的壩型(damtypes):土石壩(embankmentdam),土壩(earthfilldam),黏 土心墻/混凝土面板堆石壩(clay-cored/concrete-facedrockfilldam),混凝土 重力壩(concretegravitydam),碾壓混凝土壩(roller-compactedconcrete dam),雙曲拱壩(doublecurvaturedam)

地震基本烈度Basicdesignintensity設(shè)防基本烈度Designseismicintensity 壩頂高程/長(zhǎng)度Damcrestelevation/length最大壩高M(jìn)ax.damheight

壩底dambase

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--主要建筑物Mainstructures

泄水建筑物water-releasestructures溢洪道spillway(溢流表孔surfacebay) 泄水孔o(hù)utlet

(中孔highleveloutlet、底孔lowlevel/bottomoutlet)泄洪洞floodtunnel

堰頂高程Weircrestelevation

消能方式Energydissipationmode(底流消能hydraulicjump、挑流消能skijump)

消力池Stillingbasin

護(hù)坦Apron水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--主要建筑物Mainstructures

輸水建筑物Waterconveyancestructures發(fā)電進(jìn)水口Powerintake 引水道Headrace(有壓/無(wú)壓隧洞pressure/free-flowtunnel、壓力管道 pressureconduit、壓力鋼管penstock、岔管bifurcation、支管branch)調(diào)壓井Surgeshaft/chamber

尾水道Tailrace(尾水隧洞tailracetunnel)

消能方式Energydissipationmode(底流消能hydraulicjump、挑流消能skijump)

消力池Stillingbasin

護(hù)坦apron水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--主要建筑物Mainstructures

通航、過(guò)木、過(guò)魚(yú)設(shè)施(navigationstructures/logpass/fishpass)船閘(五級(jí)船閘)Shiplock(five-flightshiplock) 垂直升船機(jī)(Shiplift)過(guò)木設(shè)施Logpass

過(guò)魚(yú)設(shè)施Fishpass/fishway(魚(yú)梯fishladder) 設(shè)計(jì)年運(yùn)輸能力Designannualshippingcapacity水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--機(jī)電設(shè)備Electro-mechanicalequipment 水輪發(fā)電機(jī)組Turbine-generatorunits(混流式Francis、軸流式Kaplan、沖擊式 Pelton、燈泡式Bulb)水輪機(jī)參數(shù)Turbineparameters(型號(hào)type、額定出力/轉(zhuǎn)速/水頭/流量rated output/speed/head/flow、吸出高度suctionheight、安裝高程setting elevation) 發(fā)電機(jī)參數(shù)Generatorparameter(型號(hào)type、額定容量ratedcapacity、功率因素 powerfactor)調(diào)速器Governor 勵(lì)磁系統(tǒng)Excitationsystem

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--機(jī)電設(shè)備Electro-mechanicalequipment 水輪機(jī)部件turbinecomponents(蝸殼spiralcase、座環(huán)stayring、導(dǎo)水機(jī) 構(gòu)distributor、轉(zhuǎn)輪runner、導(dǎo)葉guidevane、尾水管drafttube)發(fā)電機(jī)部件generatorcomponents(定子stator、轉(zhuǎn)子rotor、繞組 winding、主軸mainshaft、軸承bearing、上/下支架upper/lower bracket) 主變maintransformer 發(fā)電機(jī)斷路器generatorcircuitbreaker(GCB)

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--機(jī)電設(shè)備Electro-mechanicalequipment 開(kāi)關(guān)站(戶外、戶內(nèi))switchyard/switchstation(SF6開(kāi)關(guān)設(shè)備SF6switchgear)控制和保護(hù)系統(tǒng)Controlandprotectionsystem(計(jì)算機(jī)監(jiān)控系統(tǒng) computer supervisionandcontrolsystem、SCADA) 金結(jié)設(shè)備Hydro-mechanicalequipment(弧形/平板/疊梁閘門(mén)radial/plain/stoplog gate、工作/檢修/緊急閘門(mén)service/bulkhead/emergencygate、啟閉機(jī)hoist、門(mén)機(jī) gantrycrane、橋機(jī)overhead/bridgecrane)

附屬設(shè)備Auxiliaryequipment(油/氣/水系統(tǒng)oil/compressedair/watersystem、 采暖/通風(fēng)/空調(diào)系統(tǒng)heating/ventilation/airconditioning/system,HVAC system)

輸電線路(高壓、低壓)Transmissionline(high/lowvoltage,HV/LV)水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--施工Construction 對(duì)外交通accesstothesite(公路、鐵路、水路highway/railway/waterway) 場(chǎng)內(nèi)交通on-siteaccessroad

施工供電/供水constructionpower/watersupply

施工導(dǎo)流constructiondiversion(上、下游圍堰upper/lowercofferdam, upstream/downstreamcofferdam)導(dǎo)流標(biāo)準(zhǔn)diversionstandard(全年5年一遇洪水a(chǎn)five-yearfloodaroundtheyear、旱 季10年一遇洪水a(chǎn)10-yearfloodindryperiod) 截流riverclosure

分期導(dǎo)流stageddiversion

水電工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)

2)水電站工程特性Hydropowerprojectcharacteristics

--施工Construction 開(kāi)挖

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論