版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
社會(huì)實(shí)踐報(bào)告電信社會(huì)實(shí)踐報(bào)告電信大學(xué)的第一個(gè)暑假,我有幸到揚(yáng)州電信總部實(shí)習(xí),在10天的實(shí)習(xí)期里,我初步接觸大電信公司的一些運(yùn)作,積累了一定的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。對(duì)于我們剛剛走入大學(xué)的大學(xué)生來(lái)說(shuō),社會(huì)是陌生的。再觀目前,如今的教育越來(lái)越脫離實(shí)踐,在豐富書(shū)本內(nèi)容的同時(shí)卻忽略了實(shí)踐的重要性.然而競(jìng)爭(zhēng)是殘酷的,往往公司招聘人員時(shí),都要看應(yīng)聘人是否有過(guò)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。因此我非常感謝揚(yáng)州電信能給我這樣一次實(shí)踐機(jī)會(huì)。通過(guò)這次實(shí)踐不但豐富了我的知識(shí)面,同時(shí)能將我所學(xué)的知識(shí)得到運(yùn)用。在通過(guò)10天盡然有序的實(shí)踐中,也將我們這幫大學(xué)生一掃剛進(jìn)大學(xué)的頹廢之風(fēng),在這些日子里,依稀覺(jué)察出它是一個(gè)朝氣蓬勃的團(tuán)體。我明顯感受到公司與學(xué)校的氛圍完全不一樣,包括工作精神、態(tài)度以及人際間的交往等等。公司里的職員都很努力,都很上進(jìn),大家上班準(zhǔn)點(diǎn)準(zhǔn)時(shí),但是也會(huì)沒(méi)日沒(méi)夜加班加點(diǎn),似乎存在著一種無(wú)形的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制,大家都很自覺(jué)。我的專業(yè)是商務(wù)英語(yǔ),在大一的學(xué)習(xí)中,在學(xué)校還是以學(xué)習(xí)英語(yǔ)為主要,大二將開(kāi)展商務(wù)一系列的課程,通過(guò)這次實(shí)踐,我將帶著問(wèn)題去學(xué)習(xí),努力將實(shí)踐與認(rèn)識(shí)結(jié)合,更好的完成自己的學(xué)業(yè)。實(shí)踐目的:提升自我價(jià)值,積累社會(huì)經(jīng)驗(yàn),為以后的學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的地基。鍛煉自己的交流能力,努力將實(shí)踐和認(rèn)識(shí)相結(jié)合,為走向社會(huì)塑造良好的條件。以下是我這次實(shí)踐的總結(jié):第1頁(yè)共19頁(yè)一:真誠(chéng)待人.我剛來(lái)報(bào)到時(shí),遇到很多新的面孔,由于和他們未熟悉,所以不敢和他們說(shuō)太多的話,而且對(duì)工作未曾了解,開(kāi)始覺(jué)得不太適應(yīng).后來(lái)我慢慢發(fā)現(xiàn),只要真誠(chéng)待人,虛心請(qǐng)教同事,他們也很樂(lè)意和我交往.還教會(huì)我一些技術(shù),由此我深感真誠(chéng)的重要性,在公司里不但要學(xué)會(huì)如何做事,而且要學(xué)會(huì)如何做人.正確處理同事之間的關(guān)系是非常重要的,它會(huì)關(guān)系到你能否開(kāi)展工作.孤芳自賞并不能說(shuō)明你有個(gè)性,過(guò)于清高是很難融入大集體的.二:不要偷懶.什么樣的員工在企業(yè)里會(huì)受歡迎?當(dāng)然是不偷懶的員工.試問(wèn)有哪個(gè)老板會(huì)喜歡懶惰的下屬的?于是我時(shí)刻提醒自己要多干活,盡力把本份工作做好.還記得我前不久在永和豆?jié){店做服務(wù)員時(shí),主管很討厭在工作時(shí)幾個(gè)人圍在一起聊天的事,所以在工作的時(shí)候,就算是生意很淡的時(shí)候也不要聊天.由于我時(shí)刻牢記這一點(diǎn),最終努力沒(méi)有白廢,我以良好的表現(xiàn)完成了實(shí)習(xí).三:勤學(xué)好問(wèn).剛來(lái)到單位時(shí),我對(duì)很多方面都未熟悉,這就需要我勤學(xué)好問(wèn).因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)是很重要的。當(dāng)我第一次去10000時(shí),看著那些業(yè)務(wù)員不斷地?fù)艽螂娫?,我連一句話都不敢說(shuō),看著別的小組和所跟的老師忙得熱火朝天,我則憋了一肚子的問(wèn)題,心里很不是滋味。當(dāng)天下午開(kāi)小組會(huì)時(shí),我這個(gè)做組長(zhǎng)的連一個(gè)要點(diǎn)都說(shuō)不出來(lái)。我回到家不斷地反思,我發(fā)現(xiàn)如果我不去問(wèn),我這實(shí)踐就一點(diǎn)意義都沒(méi)有。在以后幾天中,我積極和老師交流,學(xué)到許多寬帶續(xù)包的知識(shí)。我通過(guò)和老師的交流,發(fā)現(xiàn)以下幾點(diǎn)交流時(shí)必須注意的:在問(wèn)人之前要分清哪些問(wèn)第2頁(yè)共19頁(yè)題可以問(wèn),哪些問(wèn)題不該問(wèn).還要注意在什么時(shí)候問(wèn)會(huì)好一點(diǎn).比如新來(lái)的員工就盡量避開(kāi)報(bào)酬這個(gè)話題,不要對(duì)薪水太在乎,對(duì)于新人來(lái)說(shuō),能學(xué)到東西才是最重要的.四:講究條理.年輕人剛到工作單位時(shí)往往會(huì)表現(xiàn)急躁,這是正常的,但最好不要急功近利,急于表現(xiàn)自己可能會(huì)使自己處于不利地位.我們要抱著踏實(shí)的態(tài)度來(lái)做事,虛心點(diǎn)往往能得到別人的認(rèn)同.其實(shí)我發(fā)覺(jué)前輩做事有一點(diǎn)很值得學(xué)習(xí)的,就是他們做事很講究條理,他們遇到問(wèn)題會(huì)一步步去解決,而不是驚慌失策.例如他們?cè)谟龅娇蛻敉司W(wǎng)和客戶對(duì)套餐質(zhì)疑時(shí),首先會(huì)根據(jù)用戶的反映來(lái)分析情況,然后問(wèn)清楚客戶對(duì)產(chǎn)品哪方面不滿意,在相應(yīng)的給以幫助,并且站在客戶的立場(chǎng)上更適合客戶的套餐業(yè)務(wù)。這種做事方式就很有條理,不會(huì)做一些無(wú)用功,工作效率也得到提高.受他們的影響我也慢慢變得做事不那么急躁了,這真是很難得的工作經(jīng)驗(yàn)啊!第二篇:社會(huì)實(shí)踐報(bào)告社會(huì)實(shí)踐報(bào)告根據(jù)學(xué)校開(kāi)展的暑期大學(xué)生社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),結(jié)合自身的情況,我于201X年7月14到xx通信集團(tuán)有限公司xx分公司xx經(jīng)營(yíng)部進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的開(kāi)展,實(shí)踐期間,在公司領(lǐng)導(dǎo)和同事的幫助下,我熟悉了單位的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)活動(dòng),了解公司的日常事務(wù)和工作內(nèi)容,在這期間,我的理論水平和實(shí)際工作能力得到了提高,現(xiàn)將實(shí)踐的具體情況及體會(huì)做一系統(tǒng)的總結(jié)。一、社會(huì)實(shí)踐單位簡(jiǎn)介第3頁(yè)共19頁(yè)xx集團(tuán)有限公司成立于1990年,總部位于xx。成立初期,公司以經(jīng)營(yíng)尋呼業(yè)務(wù)為主,憑借“市場(chǎng)主導(dǎo)、技術(shù)先行”的經(jīng)營(yíng)理念,率先推出全國(guó)衛(wèi)星聯(lián)網(wǎng)、秘書(shū)臺(tái)及粵港臺(tái)等一系列服務(wù),迅速成為中國(guó)南方尋呼行業(yè)的知名企業(yè)。公司擁有多項(xiàng)電信增值業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)牌照和人才服務(wù)牌照,主營(yíng)業(yè)務(wù)包括:通信與信息系統(tǒng)集成、無(wú)線網(wǎng)絡(luò)工程、電話商務(wù)、人才服務(wù)、多方通信、集群通信、數(shù)據(jù)通信業(yè)務(wù)及多種電信增值業(yè)務(wù)。xx分公司自201X年成立來(lái),負(fù)責(zé)xx地區(qū)的移動(dòng)通信技術(shù)網(wǎng)絡(luò)的建設(shè)、維護(hù)、優(yōu)化等工作,經(jīng)過(guò)6年的發(fā)時(shí)間,發(fā)展成具有400多人的優(yōu)秀團(tuán)隊(duì)。二、社會(huì)實(shí)踐內(nèi)容在公司的安排下,我被分配到xx經(jīng)營(yíng)部下面的xx工作點(diǎn),進(jìn)入公司的第二天,我就跟著這里的老員工一起出去工作了,因?yàn)檫@份工作是理論和動(dòng)手都要求具備的,只有在現(xiàn)場(chǎng)才能更快地學(xué)到知識(shí)和技術(shù),在出去工作的路上,老員工不僅向我介紹了日常的工作內(nèi)容和安排,同時(shí)也跟我說(shuō)了一些這邊的情況,讓我更快地融入到這個(gè)團(tuán)體。我找的這份工作是與我在高職高專時(shí)就讀的專業(yè)對(duì)口的,目的是未了檢驗(yàn)一下自己所學(xué)的東西能否被社會(huì)所用,同時(shí)也想通過(guò)親身體驗(yàn)社會(huì)實(shí)踐讓自己更進(jìn)一步了解社會(huì),在實(shí)踐中增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),鍛煉自己的才干,培養(yǎng)自己的韌性,還可以通過(guò)社會(huì)實(shí)踐,找出自己的不足和差距所在,完善自己,為將來(lái)真正走向就業(yè)崗位積累經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)幾天時(shí)間的工作,我基本上了解了工作的大致內(nèi)容。潤(rùn)迅是移動(dòng)的第三方,服務(wù)于移動(dòng),維護(hù)移動(dòng)基站的日常工作和處理基站的故障等問(wèn)題,對(duì)基站進(jìn)行巡檢、發(fā)電、處理故障、搶修等,巡檢的內(nèi)容包括:第4頁(yè)共19頁(yè)門禁、市電、紅外、油機(jī)、模塊、空調(diào)、低壓、震動(dòng),還要抄寫巡檢表和打掃基站的衛(wèi)生;發(fā)電的意思就是說(shuō)基站停電了,會(huì)有告警信息傳送到基站控制機(jī)房,機(jī)房?jī)?nèi)的工作人員打電話告知我們,某某地方的某的基站停電了,然后我們會(huì)聯(lián)系當(dāng)?shù)氐墓╇娋?,詢?wèn)具體的停、來(lái)電時(shí)間,然后根據(jù)具體的情況對(duì)基站進(jìn)行發(fā)電,發(fā)電的時(shí)候,在倉(cāng)庫(kù)要事先拉響發(fā)電機(jī),檢查發(fā)電機(jī)響聲是否正常、是否有電輸出、輸出地電流是否穩(wěn)定、機(jī)油是否變黑、油箱是否滿油等,然后找好發(fā)電線,帶全工具出去發(fā)電;相對(duì)于巡檢與發(fā)電,故障處理和搶修是需要一定維護(hù)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)才能處理好的工作,基站內(nèi)分為傳輸設(shè)備、動(dòng)力設(shè)備、主設(shè)備,這些大的設(shè)備下面又細(xì)分為各個(gè)小的功能不同的元器件,因此它需要的是你對(duì)基站中的所有設(shè)備的認(rèn)識(shí)和了解,遇到故障的時(shí)候,你才能從這三大塊下手排除故障。比如故障處理,處理的故障基站是xx縣紅渡鎮(zhèn)古房基站,一條線路就只有這個(gè)基站停電,我們首先考慮的是變壓器的問(wèn)題,有可能是令克壞了、有可能是空開(kāi)跳閘、嚴(yán)重話就是變壓器壞了,如果不是變壓器的問(wèn)題,那就要看變壓器到基站的這段低壓線,線路是否正常、有沒(méi)有被樹(shù)壓斷等,如果沒(méi)有,上到基站以后,用萬(wàn)用表量電是否到交流配電箱,逐個(gè)地排除主設(shè)備、動(dòng)力設(shè)備、傳輸設(shè)備的問(wèn)題。測(cè)量后有電到基站,說(shuō)明動(dòng)力設(shè)備沒(méi)問(wèn)題,打開(kāi)主設(shè)備時(shí)發(fā)現(xiàn),沒(méi)有電到主設(shè)備,我們就測(cè)量動(dòng)力設(shè)備到主設(shè)備的線路是否正常,結(jié)果發(fā)現(xiàn)一次下電的吸合器壞了,因此電沒(méi)有傳送到主設(shè)備,但是二次下電的吸合器是好的,本來(lái)想把二次下電的電引到主設(shè)備,但是這樣電池容易壞,解決的辦法就是:第5頁(yè)共19頁(yè)我們用一條線連接主設(shè)備和市電的引入空開(kāi),這就相當(dāng)于跳過(guò)了吸合器,把電直接送到主設(shè)備,打上空開(kāi)以后,主設(shè)備正常運(yùn)行,打電話給基站控制機(jī)房詢問(wèn)告警,傳輸也通了,一個(gè)故障就處理好了。在處理這個(gè)故障的時(shí)候,帶上的工具要有令克、令克棒、熔絲、模塊以及平時(shí)的維護(hù)工具。這僅僅只是一個(gè)小的故障,在平時(shí)的工作中,還會(huì)遇到許多的其他問(wèn)題,比如有的告警不正常,你要怎樣處理好,在擴(kuò)減容的時(shí)候,數(shù)據(jù)附送:社會(huì)實(shí)踐報(bào)告翻譯社會(huì)實(shí)踐報(bào)告翻譯暑假社會(huì)實(shí)踐報(bào)告我在酷暑中迎來(lái)了作為大學(xué)生的第一個(gè)暑假。我覺(jué)得,對(duì)于一個(gè)大學(xué)生而言,敢于接受挑戰(zhàn)是一種基本的素質(zhì)。所以,在這炎炎夏日,我毅然決定要去實(shí)踐。通過(guò)實(shí)踐,找出不足,然后繼續(xù)努力?;貋?lái)的第一天,大伯就來(lái)看我,問(wèn)我學(xué)習(xí)方面和生活方面怎么樣。從小,他都是很疼我的,對(duì)我是非常的關(guān)心。幾個(gè)月的離別,這次回來(lái),大伯對(duì)我是噓寒問(wèn)暖。在聊天的過(guò)程中,提到以后實(shí)習(xí)、工作的問(wèn)題時(shí),我突然想到社會(huì)實(shí)踐這個(gè)問(wèn)題。因?yàn)榇蟛情_(kāi)成衣制作公司的,所以就想讓大伯幫幫忙,幫我找一份工作,結(jié)果他讓我去他公司幫忙,本來(lái)我不想去的,因?yàn)槲抑溃蟛欢〞?huì)讓我做一些簡(jiǎn)第6頁(yè)共19頁(yè)單的事情,根本就沒(méi)有什么太大的意義,但自己一時(shí)又沒(méi)有什么想法,就想先去試試,算是幫忙吧。果然,第一天,我只是幫著整理文件、清點(diǎn)成衣的數(shù)目等一些很簡(jiǎn)單的工作。但出乎意料的是,那天剛回到家,大伯就打電話跟我說(shuō):“葉葉啊,你呢,今天晚上好好休息,最好呢也準(zhǔn)備一下,明天跟我去見(jiàn)一個(gè)外國(guó)客戶,讓你體驗(yàn)一下當(dāng)翻譯的感覺(jué)。?!蹦翘煺娴氖峭?dòng)的。第二天一早,我就跟著媽媽去大伯公司“上班”。大伯的客戶是一位英國(guó)人,叫beson,這次來(lái)主要是和大伯談生意的,順便呢也帶著家人來(lái)上海玩一玩。當(dāng)時(shí)去工廠參觀的時(shí)候,我也在旁邊跟著,大伯讓我好好學(xué)習(xí)。經(jīng)過(guò)工廠的參觀,我突然發(fā)現(xiàn),雖然自己是學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的,和外國(guó)人進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的交流時(shí)沒(méi)有問(wèn)題,但要深入的交流,問(wèn)題是很大的。就像這次,一旦涉及到生意方面的東西,我基本上就是聽(tīng)不懂的,完全沒(méi)有方向,令我非常的郁悶。不過(guò)在這同時(shí),我發(fā)現(xiàn),大伯的秘書(shū)真的是特別的厲害,說(shuō)了一口流利的英語(yǔ),而且聽(tīng)大伯說(shuō),她以前學(xué)的還不是英語(yǔ)專業(yè),英語(yǔ)完全是她自學(xué)的,想想她自學(xué)都能到達(dá)這個(gè)程度,真的是令我佩服不已。接下來(lái)的幾天里,大伯讓我和堂哥帶著benson的妻子bonnie和他兒子X(jué)Xron在上海好好玩玩。本來(lái)我是想放棄,不想去的,因?yàn)槲矣X(jué)得,我完全不能起到作用,但后來(lái)又想想,自己是英語(yǔ)專業(yè)的,這次是一個(gè)很好的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),說(shuō)不定這次錯(cuò)過(guò)了,以后再也不會(huì)有這么好的機(jī)會(huì)了,所以,我還是答應(yīng)了。第7頁(yè)共19頁(yè)由于bonnie和XXron是第一次來(lái)上海,我和堂哥就帶著他們?nèi)チ撕芏嗟胤?,比如說(shuō)豫園,東方綠舟,人民廣場(chǎng),東方明珠,經(jīng)貿(mào)大廈,外灘,南京路步行街,城隍廟,錦江樂(lè)園,還有就是錦江暑假才開(kāi)放的歡樂(lè)谷等一些著名的旅游景點(diǎn)。在陪bonnie和XXron游玩的這短短幾天里,每次回到家都會(huì)累到不行,但我還是很開(kāi)心,因?yàn)槊刻?,我都能在bonnie和XXron母子身上學(xué)到很多東西,有學(xué)習(xí)方面的,有生活方面的,更有做人方面的。在這過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)了他們對(duì)上海的喜愛(ài),對(duì)中國(guó)的喜愛(ài),以及對(duì)中國(guó)菜的喜愛(ài),同時(shí),我也充分認(rèn)識(shí)到了自己在英語(yǔ)方面的不足之處,以及自己的弱勢(shì)。正因?yàn)檫@些認(rèn)識(shí),讓我意識(shí)到自己在今后幾年的大學(xué)生活中,到底應(yīng)該怎么做,應(yīng)該做些什么。說(shuō)句實(shí)話,雖然是短短的幾天時(shí)間,雖然沒(méi)有做什么很重要的事情,只是陪著bonnie和XXron在上海到處玩、到處逛,而且交流不是很通,但不可否認(rèn),不管是學(xué)習(xí)方面,生活方面,還是做人方面,確實(shí)是讓我受益匪淺。我相信,通過(guò)這幾天的實(shí)踐,一定能讓我在以后的學(xué)習(xí)、生活方面有很大的進(jìn)步,因?yàn)橥ㄟ^(guò)這次,我不僅增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),培養(yǎng)了自己的毅力,還找出了自己不足和差距所在。第二篇:翻譯實(shí)踐報(bào)告2一星期的翻譯實(shí)踐課就在不依不舍回味無(wú)窮的情況下結(jié)束了,這一個(gè)星期主要圍繞著學(xué)術(shù)翻譯,公司簡(jiǎn)介翻譯等一系列活動(dòng)展開(kāi),一個(gè)星期下來(lái)感觸頗深,也受益匪淺。第8頁(yè)共19頁(yè)一周的實(shí)踐課由吳沙老師的學(xué)術(shù)翻譯開(kāi)始,老師為我們講解了一些相關(guān)內(nèi)容后,要求我們分成小組討論,兩節(jié)課就在輕松討論中度過(guò)了.星期二本以為又是緊張的一天,意想不到老師卻讓我們小組自主翻譯,我們小組抽到一張有關(guān)淘寶網(wǎng)的介紹,相對(duì)于別組來(lái)說(shuō),我們翻譯的內(nèi)容相對(duì)較少,不一會(huì)兒,我們小組就進(jìn)入了激烈的討論當(dāng)中,兩節(jié)課下來(lái)我們感覺(jué)時(shí)間過(guò)得如此之快也感覺(jué)非常的充實(shí).星期三,老師首先給我們復(fù)習(xí)了下先前的內(nèi)容,忽然發(fā)現(xiàn)好久沒(méi)上商務(wù)課,好多知識(shí)點(diǎn)都漸漸開(kāi)始遺忘了,仿佛回到了大三期間,忽然感慨時(shí)間過(guò)得真是快,一下子就大四了.星期四是何娟老師的課,老師也給了我們一段翻譯要我們小組討論.星期五我們就根據(jù)自己不懂得地方詢問(wèn)了下老師,老師也給了我們一些指導(dǎo)和建議.一個(gè)星期的實(shí)踐課就這么在不依不舍中結(jié)束了。在翻譯實(shí)習(xí)期間,根據(jù)老師給的資料,我從圖書(shū)館翻閱到相關(guān)的資料。雖然需要時(shí)間來(lái)研究,一天之內(nèi)要在圖書(shū)館泡上一些時(shí)間,但是,我覺(jué)得值得,也并不覺(jué)得辛苦,畢竟是學(xué)習(xí)到了東西。當(dāng)自己真正去實(shí)踐一次的時(shí)候,覺(jué)得過(guò)的非常充實(shí),而且了解了新的商務(wù)知識(shí)。塌心的翻譯工作實(shí)習(xí)實(shí)實(shí)在在的讓我們學(xué)到了很多東西,很多是讓我們受益終身的東西。此次實(shí)習(xí)中,也使我們確實(shí)感受到了團(tuán)隊(duì)精神的作用。每個(gè)人,生活在這個(gè)社會(huì)中,都必須隨時(shí)處于一個(gè)團(tuán)隊(duì)中,不可能在,我們能夠順利完成此次實(shí)習(xí),我們單人完成翻譯工作,但畢竟自己的學(xué)識(shí)有限,所以與同學(xué)的交流與協(xié)作是分不開(kāi)的。如果缺少了團(tuán)隊(duì)精神,我們將是一團(tuán)散沙,沒(méi)有凝聚力,成功的完成翻譯實(shí)習(xí)也就無(wú)從談起。這次翻譯實(shí)習(xí),我們不僅從個(gè)人能力,業(yè)務(wù)第9頁(yè)共19頁(yè)知識(shí)上有所提高,也了解到了團(tuán)隊(duì)精神、協(xié)作精神的重要性。相信,無(wú)論是今后的學(xué)習(xí),還是工作,甚至是生活,我都會(huì)更加清楚,自己要什么、該做什么、該如何做,怎樣才能做好;相信,此次翻譯實(shí)踐將是我今后人生的一個(gè)良好開(kāi)端。經(jīng)過(guò)這么多天的實(shí)踐課我深刻認(rèn)識(shí)到翻譯不容易啊,不具備精細(xì)的專業(yè)知識(shí),也無(wú)法面對(duì)思維千變?nèi)f化的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。我反思了下如何做好翻譯,做好翻譯應(yīng)該具備怎樣良好的素質(zhì)?如果說(shuō)英譯漢要與中國(guó)接軌才能既信且雅,那么漢譯英就應(yīng)當(dāng)與世界接軌,即英語(yǔ)文字要盡量自然、流暢一些。固然我們作為外國(guó)人不可能做到像英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人那么自如,但這不是大量存在的死譯亂譯的理由。這一點(diǎn)至關(guān)重要。翻譯是一種綜合能力的測(cè)試,翻譯中的種種現(xiàn)象與難點(diǎn)體現(xiàn)在一字一句的具體之中,但歸根結(jié)底都會(huì)反映出這一點(diǎn)來(lái):英語(yǔ)基礎(chǔ),或曰基本的英語(yǔ)水平,是做好翻譯的根本。從學(xué)生的作業(yè)和考生的試卷中可以看出,漢譯英最能暴露學(xué)生的表達(dá)缺陷。漢譯英考試題材廣泛,對(duì)英語(yǔ)基本功的應(yīng)用比較全面?!白g”是交際能力不可缺少的一部分。通過(guò)學(xué)習(xí)漢譯英,有利于鞏固和提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合水平,在此基礎(chǔ)上掌握基本的翻譯技巧和英語(yǔ)運(yùn)用能力,順利通過(guò)社會(huì)上的、今后將面臨的求職、資格、職稱評(píng)定、研究生入學(xué)等各種測(cè)試和考試,并能勝任就業(yè)之后的多種業(yè)務(wù)翻譯需求。如果說(shuō)作文題目的制定可能會(huì)受各種條件的限制而容易雷同和上靠的話,那么漢譯英練習(xí)和考試中具體的句子卻不容易事先準(zhǔn)備,實(shí)際翻譯中,問(wèn)題往往不會(huì)分門別類地出現(xiàn),而是各種情況都有,學(xué)生不容易事先背寫框架式的套語(yǔ)而致使評(píng)分難分軒桎。做好漢譯英關(guān)鍵在翻譯之外,具體技巧只有在充分熟悉漢英兩種語(yǔ)言基礎(chǔ)上,并且積極主動(dòng)地應(yīng)用第10頁(yè)共19頁(yè)于學(xué)習(xí)和工作之中才能逐漸掌握,不可能指望通過(guò)兩三個(gè)月的突擊,圍繞某些“秘訣”而真正掌握漢譯英這個(gè)工具。翻譯是一項(xiàng)艱辛而高尚的工作,它使不同國(guó)家不同語(yǔ)言的人在各個(gè)方面互通有無(wú),相互交流。翻譯有兩個(gè)過(guò)程,即理解過(guò)程和表達(dá)過(guò)程。換句話說(shuō),翻譯是在充分理解原文的基礎(chǔ)上,用所需翻譯成的語(yǔ)言根據(jù)該語(yǔ)言的習(xí)慣和表達(dá)方式進(jìn)行再創(chuàng)作的過(guò)程,翻譯是按照原文的句型、精神、意義、情緒再現(xiàn)原稿整體效果的藝術(shù)性再創(chuàng)作。實(shí)際上它比寫作還要費(fèi)時(shí)費(fèi)神費(fèi)力。因?yàn)閷懽髦凶骷艺加兄鲃?dòng),可以自由發(fā)揮,而在翻譯中則受原文局限,不能避此就彼,隨意發(fā)揮。提高翻譯技巧不能僅靠閱讀翻譯理論和技巧的書(shū)籍。正如茅盾先生所說(shuō),如對(duì)兩端語(yǔ)文功底不夠,那些條條你用不上;但若功底深厚,那些條條便成了不足取的桎框。各種翻譯技巧只是工具,用好用不好要看你掌握得熟練不熟練。從學(xué)生的翻譯作業(yè)中,從筆者校譯過(guò)的一些出版物中,經(jīng)常注意到英譯漢時(shí)洋腔洋調(diào),“翻譯體”表現(xiàn)嚴(yán)重,而在漢譯英時(shí)又是濃郁的漢語(yǔ)化英語(yǔ)。許多情況下,單獨(dú)看英語(yǔ)譯文都看不出什么來(lái),但是一經(jīng)對(duì)照便會(huì)發(fā)現(xiàn),譯文在遣詞造句上明顯地是在按照中文的思路、使用英文單詞進(jìn)行字面上的簡(jiǎn)單堆砌,并未真正地把原文所指翻譯出來(lái),效果也會(huì)大打折扣.實(shí)踐時(shí)為1周,將臨畢業(yè)季,對(duì)于大四的我們也可能是大學(xué)的一個(gè)尾聲,大學(xué)的生活即將結(jié)束,這次翻譯實(shí)習(xí)必將是難忘的,也是受益匪淺的;同樣,也將是我們大學(xué)生活的一個(gè)圓滿實(shí)習(xí)尾聲。最初聽(tīng)說(shuō)系里前兩周要安排實(shí)習(xí)的消息,我心里還是一陣郁悶,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)專業(yè)八級(jí)的考試,因?yàn)楫厴I(yè)論文的緊迫,實(shí)習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)無(wú)疑又添了一層重?fù)?dān),我心里不禁有嘀咕起來(lái),學(xué)校真嫌我們不累啊。但靜靜地想第11頁(yè)共19頁(yè)這不正是對(duì)我們負(fù)責(zé)任的表現(xiàn)么?學(xué)校經(jīng)歷了這么多年的創(chuàng)辦史,了解如何更好地培養(yǎng)我們是和社會(huì)的需求,給我們安排的都是有著多年實(shí)習(xí)指導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)的老師,我們是生在福中不知福啊,這樣一想,又堅(jiān)定了我認(rèn)真完成的決心。通過(guò)指導(dǎo)老師給我們介紹了的實(shí)際的情況和一些為翻譯理論技巧之后,我開(kāi)始認(rèn)真地進(jìn)行我的翻譯實(shí)習(xí)工作。雖然有很多困難,但我更意識(shí)到這是一次難得的機(jī)會(huì),也是每個(gè)大學(xué)生的必經(jīng)之路。第三篇:xxx翻譯實(shí)踐報(bào)告寧夏百瑞源枸杞產(chǎn)業(yè)有限公司和厚生記食品有限公司參觀學(xué)習(xí)實(shí)踐報(bào)告實(shí)踐時(shí)間:201X年11日時(shí)間地點(diǎn):寧夏百瑞源枸杞產(chǎn)業(yè)有限公司和厚生記食品有限公司實(shí)踐人:xxx翻譯是英語(yǔ)本科專業(yè)的專業(yè)基礎(chǔ)課,它是一門理論與實(shí)踐相結(jié)合的專業(yè)技能課,同時(shí)也是高年級(jí)一門對(duì)詞匯、語(yǔ)法、文化及語(yǔ)言應(yīng)用等知識(shí)能力要求極高的綜合課。本課程的目的是使學(xué)生系統(tǒng)掌握英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比以及英譯漢常用的方法和技巧,以便能進(jìn)行基本的英譯漢工作。本課程的任務(wù)是在反復(fù)實(shí)踐過(guò)程中深化學(xué)生的語(yǔ)言能力、百科能力、領(lǐng)悟能力、再現(xiàn)能力,譯文對(duì)比分析能力和譯文鑒賞能力。翻譯不單是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化的轉(zhuǎn)換,也就是說(shuō)翻譯是一種跨文化交際活動(dòng)。因此,本課程通過(guò)介紹漢英兩種語(yǔ)言的對(duì)比和分析第12頁(yè)共19頁(yè)以及各種不同文體的翻譯方法,使學(xué)生掌握漢英翻譯的基本理論,掌握漢英詞語(yǔ)、長(zhǎng)句及各種文體的翻譯技巧和英譯漢的能力。要求譯文比較準(zhǔn)確、流暢,翻譯速度達(dá)到每小時(shí)250-個(gè)300英文單詞。本課程的課堂教學(xué)以學(xué)生為主體、教師為主導(dǎo)的教學(xué)模式進(jìn)行。為培養(yǎng)學(xué)生的能動(dòng)性、創(chuàng)造性,培養(yǎng)學(xué)生的自主性、獨(dú)立性和合作精神,為此翻譯三班的同學(xué)利用課余時(shí)間來(lái)到了寧夏百瑞源枸杞產(chǎn)業(yè)有限公司和厚生記食品有限公司進(jìn)行參觀學(xué)習(xí)。在參觀學(xué)習(xí)的過(guò)程中,同學(xué)們不但了解了兩家公司產(chǎn)品的生產(chǎn)過(guò)程,同時(shí)也增加了對(duì)寧夏這片沃土的熱愛(ài)之情。之前,大家對(duì)枸杞的認(rèn)識(shí)很單一,并不知道它還有那么多功效。通過(guò)對(duì)枸杞養(yǎng)生館的參觀,我們知道了枸杞的來(lái)源、種植、加工以及生產(chǎn)工藝等。沒(méi)想到,一個(gè)個(gè)紅寶石竟然有如此廣的用途。寧夏枸杞產(chǎn)業(yè)有限公司和厚生記食品有限公司在省外也建有公司,并且百瑞源是寧夏唯一一個(gè)進(jìn)駐201X年上海世博會(huì)的企業(yè),這不僅提升了寧夏在國(guó)內(nèi)外的知名度,也讓更多國(guó)內(nèi)外朋友了解了寧夏枸杞的與眾不同。顯而易見(jiàn),企業(yè)的強(qiáng)大也在不斷要求企業(yè)文化的對(duì)外交流與傳播。所以企業(yè)品牌的跨文化交流成為了一種必然趨勢(shì)。作為翻譯方向的學(xué)生,我們對(duì)此也很敏感。當(dāng)我們翻閱寧夏枸杞產(chǎn)業(yè)有限公司和厚生記食品有限公司的公司簡(jiǎn)介及產(chǎn)品廣告的宣傳時(shí),我們不免感到有些失望。沒(méi)想到這么成功的企業(yè)的對(duì)外簡(jiǎn)介中竟出現(xiàn)了如此多的錯(cuò)誤,更甚的是其中一些是低級(jí)錯(cuò)誤。我們對(duì)此表示堪憂。參觀結(jié)束后,針對(duì)這種狀況,指導(dǎo)老師王老師通過(guò)分組的形式給大家分配了不同的翻譯任務(wù)。就我個(gè)人而言,雖然我們小組分到的是第13頁(yè)共19頁(yè)一段簡(jiǎn)短的翻譯改錯(cuò)任務(wù),但是我們小組成員在一起討論研究了很久才完成了任務(wù)。即使是一個(gè)標(biāo)點(diǎn)的錯(cuò)誤,大家也不會(huì)放過(guò)。的確,翻譯工作是一項(xiàng)十分磨煉意志的工作,沒(méi)有頑強(qiáng)的毅力和較真的態(tài)度是做不好翻譯工作的。所以,在此十分感謝王老師給大家一個(gè)這樣的機(jī)會(huì),我從中的確學(xué)到了很多很多。只有具備高超的雙語(yǔ)基礎(chǔ)和耐得住性子的人,才能在翻譯的路上越走越遠(yuǎn)。第四篇:英語(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告《翻譯1》課程實(shí)踐報(bào)告翻譯課程介紹翻譯是全國(guó)高等教育自學(xué)考試英語(yǔ)專業(yè)本科階段的一門必考課程。英漢翻譯包括英譯漢和漢譯英,是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程。通過(guò)學(xué)習(xí)本課程,學(xué)生應(yīng)該熟悉英漢兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn);能將中等難度的英語(yǔ)文章譯成漢語(yǔ),內(nèi)容準(zhǔn)確,文字流暢;能將比較簡(jiǎn)易的漢語(yǔ)文章譯成英語(yǔ),用詞得當(dāng),語(yǔ)法平穩(wěn)。本課程與英語(yǔ)專業(yè)其他課程相輔相成。它作為一門實(shí)踐課,有賴于英語(yǔ)專業(yè)其他課程為應(yīng)考者打下良好的基礎(chǔ),使應(yīng)考者掌握一定的詞匯量和語(yǔ)法知識(shí),初步達(dá)到閱讀英文原著的水平,并有一定的寫作能力,因而具備從事英漢翻譯的條件。另一方面,通過(guò)大量翻譯實(shí)踐和語(yǔ)言對(duì)比研究,學(xué)生可以進(jìn)一步認(rèn)識(shí)英漢兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn)。但在翻譯時(shí),往往因受原文的影響,而容易忽略在譯文中體現(xiàn)原有的特點(diǎn)。這也就是本課程的難學(xué)之處。但通過(guò)學(xué)習(xí)本課程,了解了英漢兩種語(yǔ)言的各自特點(diǎn),并能在翻譯實(shí)踐中恰當(dāng)?shù)丶右赃\(yùn)用,定會(huì)提高使用兩種語(yǔ)言的能力和翻譯水平。第14頁(yè)共19頁(yè)課程實(shí)踐目的及過(guò)程為了將課堂上所學(xué)知識(shí)更好地運(yùn)用于實(shí)踐,10級(jí)翻譯3班在王靜老師的帶領(lǐng)下,來(lái)到了位于德勝工業(yè)園區(qū)的百瑞源枸杞養(yǎng)生館和厚生記食品有限公司進(jìn)行參觀學(xué)習(xí)。在參觀之前,王老師要求同學(xué)們查找關(guān)于枸杞的相關(guān)資料,基本上了解了枸杞的種植技術(shù)、生產(chǎn)流程、營(yíng)養(yǎng)價(jià)值等知識(shí)。寧夏枸杞產(chǎn)業(yè)在寧夏省外也有不少公司,而且,百瑞源是寧夏唯一一個(gè)進(jìn)駐201X年上海世博會(huì)的企業(yè),這不僅提升了寧夏在國(guó)內(nèi)外的知名度,也讓更多國(guó)內(nèi)外朋友了解了寧夏枸杞的與眾不同,同時(shí)也為百瑞源走出中國(guó),邁向國(guó)際舞臺(tái)提供了良機(jī)。在參觀過(guò)程中,同學(xué)們品嘗了味美色鮮的枸杞、其他枸杞制品和,可謂是大飽了口福。但同學(xué)們并未忘記此行的目的,大家一邊參觀,一邊了解相關(guān)的知識(shí),對(duì)于枸杞的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值和種類有了進(jìn)一步了解;同時(shí),在參觀過(guò)程中,同學(xué)們發(fā)現(xiàn)了不少漢英翻譯的錯(cuò)誤,對(duì)于一個(gè)企業(yè)來(lái)說(shuō),要想進(jìn)入全球市場(chǎng),對(duì)外宣傳和對(duì)外交流是至關(guān)重要的,所以企業(yè)品牌的跨文化交流成為了一種必然趨勢(shì)。這讓同學(xué)們不禁為企業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展擔(dān)憂。作為翻譯專業(yè)的學(xué)生,對(duì)此比較敏感,于是,大家紛紛把有錯(cuò)誤的地方拍下來(lái),準(zhǔn)備參觀結(jié)束后再進(jìn)行更正。回校后,王老師把全班分成若干組,每組負(fù)責(zé)一部分企業(yè)的宣傳資料,然后讓同學(xué)們查找翻譯的錯(cuò)誤并改正。我們組分到的任務(wù)比較少,但是,在我們仔細(xì)讀過(guò)之后發(fā)現(xiàn)了不少錯(cuò)誤,而且有些還是由于英漢表達(dá)習(xí)慣的不同導(dǎo)致的比較明顯的錯(cuò)誤。雖然字?jǐn)?shù)不多,卻涉及不少商貿(mào)以及新第15頁(yè)共19頁(yè)聞?wù)Z體。我們小組成員認(rèn)真思考,經(jīng)過(guò)討論后把我們最后的翻譯結(jié)果交給了王老師。課程實(shí)踐的收獲通過(guò)這次的翻譯實(shí)踐,我更加清楚的認(rèn)識(shí)到自己英語(yǔ)相關(guān)方面的知識(shí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識(shí)到,豐富自己的詞匯量及語(yǔ)境英語(yǔ)句型的重要性。我對(duì)翻譯充滿了熱愛(ài),懷著這份熱愛(ài),我要跟加嚴(yán)格的要求自己。今后,把更多的時(shí)間和精力投身到翻譯知識(shí)中去,爭(zhēng)取在翻譯方面有所突破和發(fā)展。翻譯是一項(xiàng)很困難的工作,要做到精益求精,專業(yè)性非常強(qiáng),而且要與時(shí)俱進(jìn),這讓我知道了僅有翻譯技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,需要平時(shí)大量的艱苦練習(xí),不斷積累,才能在翻譯中獲得巨大收獲。而且,作為翻譯專業(yè)的學(xué)生,只憑課堂上學(xué)到的理論知識(shí),是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。要想成為一名優(yōu)秀的翻譯人員,就要抓好每一個(gè)機(jī)會(huì),在實(shí)踐中不斷磨練自己,不斷強(qiáng)化自己的翻譯技能,同時(shí)提升自身的綜合能力,,因此,非常感謝王老師給我們這次實(shí)踐的機(jī)會(huì),也希望今后學(xué)校能多提供這樣的機(jī)會(huì),讓我們得到鍛煉,早日成為合格的翻譯人員。10級(jí)翻譯3班王林林第五篇:翻譯實(shí)踐報(bào)告翻譯實(shí)踐課的收獲與心得為了將課堂上所學(xué)知識(shí)更好地運(yùn)用于實(shí)踐,學(xué)校給我們提供了這次翻譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)。通過(guò)這次翻譯實(shí)踐,我更加清楚的認(rèn)識(shí)到自己英語(yǔ)相關(guān)方面的知識(shí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識(shí)到,豐富自己的詞匯量及語(yǔ)境第16頁(yè)共19頁(yè)英語(yǔ)句型的重要性。我對(duì)翻譯充滿了熱愛(ài),懷著這份熱愛(ài),我要跟加嚴(yán)格的要求自己。今后,把更多的時(shí)間和精力投身到翻譯知識(shí)中去,爭(zhēng)取在翻譯方面有所突破和發(fā)展。這次翻譯實(shí)踐,我認(rèn)識(shí)到了兩點(diǎn),一是融會(huì)貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是一種語(yǔ)言活動(dòng),它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。然而翻譯是一項(xiàng)非常艱苦和細(xì)致的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專業(yè)資料的翻譯,需要有外語(yǔ)、母語(yǔ)和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習(xí)慣,當(dāng)然,這是我們這些剛剛接觸翻譯的同學(xué)來(lái)說(shuō)難度很大,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐。本次英語(yǔ)翻譯實(shí)踐與英語(yǔ)專業(yè)其他課程相輔相成。它作為一門實(shí)踐課,有賴于英語(yǔ)專業(yè)其他課程為應(yīng)考者打下良好的基礎(chǔ),使應(yīng)考者掌握一定的詞匯量和語(yǔ)法知識(shí),初步達(dá)到閱讀英文原著的水平,并有一定的寫作能力,因而具備從事英漢翻譯的條件。另一方面,通過(guò)大量翻譯實(shí)踐和語(yǔ)言對(duì)比研究,學(xué)生可以進(jìn)一步認(rèn)識(shí)英漢兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn)。但在翻譯時(shí),往往因受原文的影響,而容易忽略在譯文中體現(xiàn)原有的特點(diǎn)。這也就是本課程的難學(xué)之處。但通過(guò)學(xué)習(xí)本課程,了解了英漢兩種語(yǔ)言的各自特點(diǎn),并
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四年級(jí)數(shù)學(xué)(小數(shù)加減運(yùn)算)計(jì)算題專項(xiàng)練習(xí)與答案匯編
- 自愿加入保安協(xié)議書(shū)(2篇)
- 購(gòu)銷協(xié)議書(shū)(2篇)
- 南京工業(yè)大學(xué)浦江學(xué)院《數(shù)字電子技術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 成都某招商會(huì)展中心裝修工程施工組織設(shè)計(jì)
- 方方圓圓說(shuō)課稿
- 獨(dú)無(wú)的我說(shuō)課稿
- 肝硬化失代償期
- 《氧化碳制取的研究》說(shuō)課稿
- 南京工業(yè)大學(xué)浦江學(xué)院《工程招投標(biāo)與合同管理》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 二氧化碳的性質(zhì)說(shuō)課(1)ppt課件
- 音樂(lè)教師述職報(bào)告
- 英語(yǔ)語(yǔ)法入門筆記(崔榮容-)(共43頁(yè))
- LS風(fēng)險(xiǎn)矩陣評(píng)價(jià)準(zhǔn)則(3頁(yè))
- 機(jī)房維護(hù)表格-運(yùn)維部
- 安全標(biāo)識(shí)中英文可直接打印
- 小學(xué)四年級(jí)上冊(cè)音樂(lè)-第8課《龍里格龍》--人音版(簡(jiǎn)譜)(19張)ppt課件
- 1π到100π表比較全
- 高中常用不規(guī)則動(dòng)詞表(含音標(biāo))
- 中醫(yī)醫(yī)療技術(shù)操作規(guī)范
- ASTM_A29/A29M熱鍛及冷加工碳素鋼和合金鋼棒
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論