廣告語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作中互文性效果研究引言,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)論文_第1頁(yè)
廣告語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作中互文性效果研究引言,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)論文_第2頁(yè)
廣告語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作中互文性效果研究引言,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)論文_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

廣告語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作中互文性效果研究引言,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)論文題目:引言:廣告語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作中互文性效果研究引言分析的意義重大?;ノ男栽谖谋镜氖澜鐚ふ铱赡艽嬖诘幕ド嫘?,新的文本對(duì)舊的文本進(jìn)行開(kāi)發(fā)和利用,不僅僅能夠使歷史在讀者記憶中得到延續(xù),還能夠增加當(dāng)下語(yǔ)篇的內(nèi)涵?;ノ男岳碚摓閺V告語(yǔ)篇的創(chuàng)作和分析提供了嶄新的視角。〔一〕選題緣起及研究意義。1.選題緣起。首先,互文性理論是近年來(lái)興起的一種新的文本理論,它繼承了構(gòu)造主義的優(yōu)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)于文本本身的斷裂性和不確定性。由于其理論符合當(dāng)代文本理論的發(fā)展方向,所以遭到了文學(xué)、翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等眾多領(lǐng)域的普遍重視?;ノ男赃@一理論被廣泛地應(yīng)用于文學(xué)研究以及翻譯等領(lǐng)域,但是這一理論在語(yǔ)言研究中的應(yīng)用還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。其次,在讀研期間與導(dǎo)師一起去泉州參加中國(guó)修辭學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)研討會(huì)期間有幸接觸到互文性這一理論。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所的徐赳赳研究員在會(huì)上作了關(guān)于互文性的應(yīng)用研究的報(bào)告并引發(fā)了與會(huì)者的熱烈討論?;ノ淖鳛橐环N篇章現(xiàn)象,近些年在篇章研究領(lǐng)域遭到廣泛重視。研究者不僅從理論上研究互文現(xiàn)象,還從語(yǔ)言運(yùn)用的角度討論互文在社會(huì)不同領(lǐng)域的應(yīng)用。在聽(tīng)了這次報(bào)告和討論之后,我對(duì)互文性這一理論產(chǎn)生了濃烈厚重的興趣,以后,搜集閱讀了大量相關(guān)文獻(xiàn),并著手討論這個(gè)問(wèn)題。再有,互文性概念的提出,為廣告語(yǔ)篇的研究提供了新的可能,也為廣告語(yǔ)篇的創(chuàng)作和分析提供了嶄新的視角。成功運(yùn)用互文的技巧,能夠巧妙地在廣告文本與源文之間建立起聯(lián)絡(luò),通過(guò)語(yǔ)境的轉(zhuǎn)換或比照,能夠加強(qiáng)廣告文本和源文之間某種意識(shí)形態(tài)或語(yǔ)義方面的張力,進(jìn)而加強(qiáng)廣告語(yǔ)篇的表示出效果。所以利用互文性來(lái)對(duì)廣告語(yǔ)篇進(jìn)行研究和分析對(duì)廣告語(yǔ)篇的創(chuàng)作也是具有重要作用的。2.研究意義?;ノ男岳碚搹?qiáng)調(diào)由文本本身顯示出來(lái)的斷裂性及不確定性,而新歷史主義的歷史和文本都具有互文性的觀點(diǎn)也成為了互文性理論的一個(gè)重要的文本分析策略,不過(guò)它結(jié)合了本身誕生于構(gòu)造主義文論的特色,將之改換成了文本和文本的互文性,并以此為基礎(chǔ)進(jìn)行拓展。所以,互文性理論所遵循的思維形式也能夠清楚明晰地窺見(jiàn),它不是單純地以文本來(lái)分析文本,否則它也將落入形式主義文論的窠臼?;ノ男岳碚撏ǔJ且孕问椒治鰹榍腥朦c(diǎn),最終將自個(gè)的視線擴(kuò)展到整個(gè)文學(xué)傳統(tǒng)和文化影響的視域之內(nèi),即一個(gè)從文本的互文性到主體的互文性再到文化的互文性的邏輯形式?;ノ男赃@一理論的研究能夠?yàn)檎Z(yǔ)篇分析提供新的視角。廣告語(yǔ)篇在當(dāng)今社會(huì)生活中起著重要的作用和發(fā)揮著重大影響,對(duì)它的研究牽涉到各個(gè)方面。廣告語(yǔ)篇中的互文現(xiàn)象特別普遍,通過(guò)互文性展開(kāi)廣告語(yǔ)篇的創(chuàng)作空間非常廣闊,并且這種方式方法將隨著其他文本類(lèi)型的發(fā)展和廣告語(yǔ)篇本身表現(xiàn)元素的增長(zhǎng)而日益擴(kuò)大其運(yùn)用范圍。本文所進(jìn)行的研究,重在討論在廣告語(yǔ)篇的創(chuàng)作經(jīng)過(guò)中是怎樣有效地利用多種互文手段來(lái)獲得更好的表示出效果,又是怎樣創(chuàng)新地植入某些傳統(tǒng)的文化以及一些積極的生活理念和價(jià)值觀?!捕逞芯繉?duì)象、思路及方式方法。1.研究對(duì)象。本文的研究對(duì)象為漢語(yǔ)廣告語(yǔ)篇,廣告語(yǔ)篇作為一種社會(huì)交際行為,其功能是傳遞信息,目的是針對(duì)目的消費(fèi)者傳遞產(chǎn)品信息,引起其對(duì)產(chǎn)品的興趣,然后促成交易,最終收獲利益。商家總是想方設(shè)法地利用消費(fèi)者的心理特征,對(duì)廣告語(yǔ)言大做文章。這使廣告語(yǔ)篇構(gòu)成一種極其獨(dú)特的風(fēng)格,即所謂的寄生語(yǔ)篇,無(wú)論在語(yǔ)域上還是語(yǔ)體上它都具有極強(qiáng)的開(kāi)放性和包涵性。這種開(kāi)放性和包涵性詳細(xì)表現(xiàn)為語(yǔ)言表示出方式、語(yǔ)體和傳播媒介等的多樣性,幾乎無(wú)所不為其用。本文選取廣告語(yǔ)篇的互文性為切入點(diǎn),以漢語(yǔ)廣告語(yǔ)篇為研究對(duì)象,以互文性理論為理論基礎(chǔ),在互文性理論的嶄新視角下對(duì)廣告語(yǔ)篇進(jìn)行分析,來(lái)探究互文性理論對(duì)廣告語(yǔ)篇的創(chuàng)作和表示出效果的重要作用。2.研究思路。首先要對(duì)論文所應(yīng)用到的理論--互文性理論進(jìn)行深切進(jìn)入討論,并對(duì)廣告語(yǔ)篇的特點(diǎn)進(jìn)行分析,之后將理論基礎(chǔ)與研究對(duì)象相結(jié)合,尋找切入點(diǎn),用互文性的視角去研究廣告語(yǔ)篇。再將收集到的影像資料、語(yǔ)音資料轉(zhuǎn)寫(xiě)為文字材料進(jìn)行整理分類(lèi)研究,對(duì)語(yǔ)料中存在的客觀現(xiàn)象進(jìn)行描寫(xiě)分析,將分析結(jié)果進(jìn)行歸納總結(jié)。利用互文性理論對(duì)不同種類(lèi)的廣告語(yǔ)篇進(jìn)行分類(lèi)研究,并探尋求索互文性在廣告語(yǔ)篇中的不同的表現(xiàn)形式。著重研究互文性理論在廣告語(yǔ)篇中的表現(xiàn)方式及其表示出效果。將已有的現(xiàn)象、規(guī)律和理論通過(guò)自個(gè)的理解和驗(yàn)證,給予敘述并解釋出來(lái)。最后再對(duì)廣告語(yǔ)篇互文性的利弊進(jìn)行分析并提出相應(yīng)策略。3.研究方式方法。調(diào)查法:調(diào)查法是科學(xué)研究經(jīng)過(guò)中最常用的方式方法之一。首先有目的地對(duì)研究對(duì)象的研究現(xiàn)況和歷史狀況進(jìn)行搜集,對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行系統(tǒng)的了解。本文利用調(diào)查法對(duì)互文性理論的歷史研究狀況進(jìn)行了解,并收集搜集了大量的不同類(lèi)型的廣告語(yǔ)篇。歸納法:歸納法就是從部分導(dǎo)向整體,從特定事例導(dǎo)向一般事例的經(jīng)過(guò)。本文利用歸納法將搜集到的大量的語(yǔ)料進(jìn)行綜合分析、比擬和歸納,尋找規(guī)律,并進(jìn)行劃分。之后分別進(jìn)行分析,再將分析結(jié)果進(jìn)行歸納總結(jié)。描寫(xiě)法:本文運(yùn)用描寫(xiě)法對(duì)互文性理論進(jìn)行描繪敘述,然后將收集到的語(yǔ)言材料整理研究,對(duì)語(yǔ)料中存在的客觀現(xiàn)象進(jìn)行描寫(xiě)分析。〔三〕國(guó)內(nèi)外研究大概情況。1.國(guó)內(nèi)研究大概情況。上世紀(jì)80年代初互文性理論被引進(jìn)我們國(guó)家,但是在90年代末才開(kāi)場(chǎng)真正地對(duì)這一概念進(jìn)行系統(tǒng)的研究。其核心術(shù)語(yǔ)intertexuality是通過(guò)翻譯的途徑傳入中國(guó)的,并與我們國(guó)家傳統(tǒng)修辭格術(shù)語(yǔ)互文不期而遇?;ノ男岳碚摰姆e極引介者秦海鷹將二者聯(lián)絡(luò)在一起進(jìn)行比擬研究,但是最終以為這兩者并沒(méi)有任何直接關(guān)系,只是字面上的偶合.[1]縱觀國(guó)內(nèi)近四十年的研究,國(guó)外有一些重要理論家的互文性理論都得到了比擬系統(tǒng)的翻譯和介紹。但是,國(guó)內(nèi)學(xué)界尚缺乏本國(guó)學(xué)者對(duì)互文性這一理論本身的原創(chuàng)性的研究?;厥谆ノ男岳碚撍氖嗄陙?lái)在中國(guó)的傳播與發(fā)展的歷程對(duì)當(dāng)下和以后互文性理論的研究具有特別重要的意義。根據(jù)時(shí)間的順序,我們能夠?qū)⒒ノ男岳碚撛谖覀儑?guó)家的傳播與發(fā)展經(jīng)過(guò)大致分為三個(gè)階段:幅并不大??傊@段時(shí)期國(guó)內(nèi)對(duì)學(xué)界互文性理論的研究還是附屬于構(gòu)造主義和后構(gòu)造主義的研究中的,并不受重視。[2]全面地研究互文性理論的論文,同時(shí)一些專注開(kāi)場(chǎng)以章節(jié)形式專門(mén)介紹克里斯蒂娃及其互文性理論。這一時(shí)期也有大量有關(guān)互文性理論的文章發(fā)表,如:殷企平〔1994〕的(談互文性〕是我們國(guó)家關(guān)于互文性理論研究的論文。它討論了互文性的基本內(nèi)涵及其表現(xiàn)形式,并以為互文性的最大功能是對(duì)傳統(tǒng)的權(quán)威式批評(píng)的消解。[3]楊衍松〔1994〕的(互文性與翻譯〕以為任何一部原文作品總是存在著由該民族的歷史、文學(xué)、哲學(xué)、風(fēng)俗、傳統(tǒng)、宗教、傳講等構(gòu)成的文化體系,同時(shí)又與世界上其他民族的文化互相影響、交融和借鑒。[4]程錫麟〔1996〕的(互文性理論概述〕從廣義互文性和狹義互文性這兩個(gè)角度對(duì)互文性理論的發(fā)展歷程作了梳理。較早地提出了克里斯蒂娃在創(chuàng)立互文性理時(shí)遭到了巴赫金〔Bakhtin〕提出的文學(xué)的狂歡節(jié)化復(fù)調(diào)小講等概念的影響和啟示。[5]黃念然〔1999〕的(現(xiàn)代西方文論中的互文性理論〕對(duì)互文性這一理論的發(fā)生發(fā)展、闡釋和運(yùn)用方式作了梳理,著重闡述了互文性理論在構(gòu)造主義和后構(gòu)造主義中的差異,區(qū)分了互文性概念的廣義和狹義,共時(shí)性和歷時(shí)性,并討論了互文性理論運(yùn)用于文學(xué)研究的多種可能性。扼要地評(píng)述了互文性理論的得與失。[6]史忠義〔1999〕的(文本即生產(chǎn)力:克里斯特瓦文本思想初探〕介紹、闡釋并分析了這一命題下的很多概念,并在這里基礎(chǔ)上提出了針對(duì)克麗斯蒂娃的文本理論的個(gè)人觀點(diǎn)。[7]羅杰鸚〔2000〕的(布魯姆的互文性和〈曼斯菲爾德公園〉〕討論了互文性理論的發(fā)生和發(fā)展,并將互文性理論行作為一種文學(xué)的解讀方式方法和寫(xiě)作方式方法進(jìn)行研究。充分地證明了互文性在文學(xué)創(chuàng)作中存在的必然性和重要性。[8]除此之外,這一時(shí)期還有一些關(guān)于互文性的其他文章,如:鄒廣勝〔1999〕的(開(kāi)放的文本與文本之間的對(duì)話--談〈蒼蠅〉的互文性〕、史天虹的(略談互文性和獨(dú)創(chuàng)性的統(tǒng)一〕等。分析中,探尋求索互文性理論在語(yǔ)篇研究中的價(jià)值。并將語(yǔ)篇的互文性區(qū)分為體裁性互文和詳細(xì)性互文兩類(lèi)。[9]李玉平〔2003〕的(互文性研究〕闡釋了互文性理論對(duì)文學(xué)研究的重要意義,同時(shí)也對(duì)它在文學(xué)和文化事件中的應(yīng)用進(jìn)行了闡述。[10]秦海鷹〔2004〕的(互文性理論的緣起與流變〕對(duì)西方的互文性理論的背景和發(fā)展方向作出了總體的概括。并且嘗試用自個(gè)的方式對(duì)互文性理論進(jìn)行界定。[11]涂艷麗〔2005〕的(互文性在解釋語(yǔ)篇連貫中的作用--以SomeDayMyPrinceWillCrawl為例〕闡述了互文性的含義、種類(lèi)及表現(xiàn)形式,并且指出互文性的表現(xiàn)形式對(duì)語(yǔ)篇主題的實(shí)現(xiàn)和意圖的表示出都起到了極其重要的作用。[12]王瑾〔2005〕的(互文性〕以互文性理論為研究對(duì)象,對(duì)西方互文性理論的歷史背景和基本走向作出整體勾畫(huà),并且對(duì)西方理論家的互文性理論作了梳理和介紹。該著作不僅揭示了西方學(xué)者對(duì)互文性這一概念的不同理解,還凸顯了互文性這一理論在文學(xué)研究和文化研究中的積極作用。[13]劉金明〔2006〕的(互文性的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究〕從語(yǔ)篇分析的角度對(duì)互文性理論進(jìn)行研究,主要討論了互文性理論在語(yǔ)篇分析中的表現(xiàn)形式和作用。[14]陳亞萍〔2008〕的(體裁互文性研究〕對(duì)語(yǔ)篇的互文性分類(lèi)中的體裁互文性進(jìn)行了詳細(xì)而全面的研究。對(duì)語(yǔ)篇中體裁互文的現(xiàn)象進(jìn)行了描繪敘述,并分析了其價(jià)值和意義。[15]秦文華〔2006〕的(翻譯研究的互文性視角〕是一本從語(yǔ)言學(xué)專業(yè)的角度對(duì)互文性理論進(jìn)行研究的著作。該書(shū)以文本解讀為入口,并從閱讀、寫(xiě)作和翻譯角度進(jìn)行互文性研究。[16]辛斌〔2008〕的(語(yǔ)篇研究中的互文性分析〕扼要地回首了互文性這一理論的產(chǎn)生和發(fā)展的經(jīng)過(guò),并闡釋了此概念的多重含義及其分類(lèi)。在這里基礎(chǔ)上又討論了互文性這個(gè)概念對(duì)當(dāng)今語(yǔ)篇分析的價(jià)值。[17]辛斌和賴彥〔2018〕的(語(yǔ)篇互文性分析的理論與方式方法〕從語(yǔ)言學(xué)的角度討論了語(yǔ)篇的互文性分析的理論基礎(chǔ)、目的與原則、維度與范疇、方式方法及應(yīng)用價(jià)值等問(wèn)題。[18]祝克懿〔2018〕的(互文:語(yǔ)篇研究的新論域〕討論了互文性與漢語(yǔ)語(yǔ)篇分析對(duì)話的可能性和發(fā)展前景。該文以為互文性理論為語(yǔ)篇分析提供了新的可能性,并且嘗試將互文關(guān)系理解為一種函數(shù)關(guān)系,以此來(lái)描繪敘述語(yǔ)篇生成和理解的動(dòng)態(tài)經(jīng)過(guò)。[19]李玉平〔2020〕的(互文性:文學(xué)理論研究的新視野〕對(duì)西方的互文性理論追根溯源,對(duì)互文性的定義、類(lèi)型及價(jià)值進(jìn)行了介紹。該書(shū)系統(tǒng)地研究了互文性理論,并提出一切文學(xué)作品都具有互文性。[20]胡怨艷〔2020〕的(以互文性為基礎(chǔ)的語(yǔ)篇生成經(jīng)過(guò)研究〕將互文性理論與寫(xiě)作相結(jié)合,探究了互文性在語(yǔ)篇生成經(jīng)過(guò)中的作用,由此來(lái)分析影響語(yǔ)篇生成的因素。[21]吳安卿〔2020〕的(招聘廣告中的互文性分析〕將互文性理論應(yīng)用到招聘廣告語(yǔ)篇的分析中,并分析了語(yǔ)篇中不同種類(lèi)互文現(xiàn)象的表現(xiàn)形式。揭示了互文性理論對(duì)語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作的重要作用。[22]龐玉厚〔2021〕的(從模因論看互文性的本質(zhì)及其構(gòu)成機(jī)制〕以為從模因的角度看,互文性是模因傳播的產(chǎn)物,是交際主體之間模擬的結(jié)果。詳細(xì)地講,互文性的構(gòu)成是模因選擇、復(fù)制和變異的經(jīng)過(guò)。[23]丁金國(guó)〔2021〕的(論語(yǔ)篇的互文性特征〕對(duì)語(yǔ)篇的互文性現(xiàn)象進(jìn)行了研究,并分析了語(yǔ)篇的互文性特征。該文將互文性的特征總結(jié)為:主體的主導(dǎo)性、語(yǔ)義的雙值性、功能的創(chuàng)新性。[24]劉澤權(quán)〔2021〕的(假設(shè)林語(yǔ)堂翻譯紅樓夢(mèng)基于互文的文化翻譯實(shí)證探尋求索〕將文本的互文性應(yīng)用到翻譯領(lǐng)域,并通過(guò)比照研究總結(jié)了林語(yǔ)堂對(duì)文化現(xiàn)象的翻譯技巧和方式方法。[25]除此之外,近年來(lái)也出現(xiàn)了大量以互文性理論為選題的博士論文,如:孫秀麗〔2018〕(克里斯蒂娃解析符號(hào)學(xué)研究〕、吳文靜〔2020〕(網(wǎng)絡(luò)流行體語(yǔ)篇的互文性研究〕、徐世超〔2020〕(互文與互文性〕等等。2.國(guó)外研究大概情況。1967年,法國(guó)符號(hào)學(xué)家朱莉亞克里斯蒂娃在法國(guó)(批評(píng)〕雜志上發(fā)表題為(詞語(yǔ)對(duì)話小講〕的論文,初次提出了互文性這一概念。[26]自此之后,很多文學(xué)家、批評(píng)家、理論家都對(duì)這一理論進(jìn)行了闡釋或研究,華而不實(shí)包括羅蘭巴特、雅克德里達(dá)、熱拉爾熱奈特〔GerardGenette〕、蒂費(fèi)納薩摩瓦約〔TifenaSamowayue〕、琳達(dá)哈琴〔LindaHutcheon〕、約翰巴思〔JohnBarth〕、諾曼費(fèi)爾克拉夫〔NormanFairclough〕、哈羅德布魯姆〔HaroldBlood〕等。在克里斯蒂娃看來(lái),一個(gè)文學(xué)文本就相當(dāng)于一個(gè)能指,一個(gè)詞就是對(duì)某個(gè)所指、某個(gè)對(duì)象的表述。文字詞語(yǔ)的概念,并不是一個(gè)固定的點(diǎn),也不具有一成不變的意義,而是文本空間的交匯,是若干文字的對(duì)應(yīng)和集合。在(封閉的文本〕〔TheClosedText〕和(符號(hào)學(xué):語(yǔ)義分析研究〕〔Semiotics:AnalysisandResearchofSemantic〕等著作中,克里斯蒂娃進(jìn)一步提到互文性是語(yǔ)言工作的基本要素,文本研究應(yīng)該考慮話語(yǔ)序列結(jié)合成分中的三個(gè)重要因素:寫(xiě)作主體、接受者和外來(lái)文本,并指出話語(yǔ)的地位能夠從橫向和縱向兩個(gè)方向來(lái)確定:橫向是指文本中話語(yǔ)同時(shí)屬于寫(xiě)作主體和接受者,縱向是指文本中的語(yǔ)詞和以前或共時(shí)的文學(xué)材料的相關(guān),克里斯蒂娃以為當(dāng)橫縱兩項(xiàng)穿插時(shí)便產(chǎn)生了互文性??死锼沟偻捱€把文本分成生成文本〔geno-text〕和現(xiàn)象文本〔pheno-text〕兩種。六七十年代,互文性理論得到進(jìn)一步發(fā)展,一些構(gòu)造主義者和后構(gòu)造主義者分別利用互文性理論在文化領(lǐng)域和本體論領(lǐng)域進(jìn)行了研究。羅蘭巴特則把主體、講話者、作者和讀者引入了互文性關(guān)系的空間。由克里斯蒂娃提出、經(jīng)羅蘭巴特闡釋的互文性只是互文性理論諸多發(fā)展方向中的一個(gè)。20世紀(jì)70年代以來(lái),一些學(xué)者開(kāi)場(chǎng)重新審視互文性這一概念,并隨之出現(xiàn)了基于詩(shī)學(xué)和文學(xué)修辭學(xué)的研究范疇。從70年代后期開(kāi)場(chǎng),一些法國(guó)學(xué)者也逐步把重點(diǎn)放到對(duì)文本間各種關(guān)系的界定、辨別、分類(lèi)和分析上。20世紀(jì)70年代末至80年代初,美籍法裔學(xué)者里法泰爾〔MichaelRiffaterre〕則通過(guò)考察文本之間的指涉關(guān)系考慮了互文閱讀的內(nèi)在機(jī)制,他把互文性定義為讀者對(duì)一部作品與其他作品之間關(guān)系的感悟,并把這種感悟看成是構(gòu)成一部作品的文學(xué)性的基本因素之一,他以為讀者對(duì)作品的記憶構(gòu)成了互文性的一個(gè)重要層面,只要這中記憶能夠促進(jìn)能指性的產(chǎn)生,它就能夠?qū)﹂喿x起作用。這一思想主要見(jiàn)于他的專著:(詩(shī)歌符號(hào)學(xué)〕[27]和(文本的產(chǎn)生〕。[28]不僅在文學(xué)的領(lǐng)域,互文性也成了廣義文化研究中的重要理論。從貝爾〔Bale〕到斯金納〔Skinner〕到??隆睩oucault〕等后當(dāng)代主義學(xué)者以為西方文化需要進(jìn)行全面的整合與重建,而這種文化的整合的前提就是要打破不同學(xué)科間嚴(yán)格的界線,而互文性又恰好是對(duì)不同學(xué)科之間傳統(tǒng)界線的超越。一些美國(guó)的學(xué)者和作家也以他們的實(shí)踐和研究充實(shí)并發(fā)展了互文性這一理論。小講家約翰巴思在發(fā)表于1967年的著名文章(干涸的文學(xué)〕〔TheLiteratureofExhaustion〕中提出文學(xué)獨(dú)創(chuàng)性僅以現(xiàn)存文本和傳統(tǒng)構(gòu)造的復(fù)雜的游戲形式殘存下去,這些形式即:引語(yǔ)、典故、模擬和拼貼。另一位美國(guó)小講家兼批評(píng)家雷蒙德費(fèi)德曼〔RaymondFeldman〕以為文學(xué)生產(chǎn)是一種持續(xù)的〔游戲性的〕剿竊即這是一種游戲與互文的結(jié)合,一種嬉戲性的和自覺(jué)的剿竊?;ノ男詫?duì)于文學(xué)的表意作用是值得研究的主要問(wèn)題。國(guó)外研究互文性理論的代表著作:蒂費(fèi)納?薩莫瓦約的(互文性研究〕〔TheStudyofIntertextuality〕一書(shū)對(duì)互文性理論作了具體的闡述,互文性這個(gè)詞如此多地被定義、使用和賦予不同的意義,以致于它已經(jīng)成為了一個(gè)文學(xué)言論中含混不清的概念。比起互文性這個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ),人們似乎更愿意用隱喻的手法來(lái)表示所謂的文中文的現(xiàn)象,如:拼湊、掉書(shū)袋、旁征博引、人言己用,或者就是對(duì)話。但是互文性這個(gè)詞也有自個(gè)的優(yōu)勢(shì),它的好處就在于,它是一個(gè)中性詞,所以它能夠涵蓋文學(xué)作品之間互相交織、相互依靠的若干表現(xiàn)形式。[29]羅蘭巴特的(文本理論〕〔TheoryofTheText〕向法國(guó)學(xué)界介紹了克里斯蒂娃的互文性理論,巴特在文中解釋到互文詞條時(shí)講:〔互文是〕文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論