中國學生哈佛演講稿_第1頁
中國學生哈佛演講稿_第2頁
中國學生哈佛演講稿_第3頁
中國學生哈佛演講稿_第4頁
中國學生哈佛演講稿_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中國學生哈佛演講稿美國東部時間XX年5月26日是哈佛的第365個畢業(yè)日,在這次的畢業(yè)典禮上,來自中國湖南的生物系博士生畢業(yè)生何江作為代表做了畢業(yè)典禮演講。每年哈佛畢業(yè)典禮都會有三位學生做演講,而今年,著名導演史蒂芬?斯皮爾伯格作為今年的特邀嘉賓登臺演講。何江是中國大陸首位登上該演講臺的學生。作為一名從湖南農(nóng)村長大的生物學博士生,何江用他的親身經(jīng)歷——被蜘蛛咬傷的往事講起,說明知識傳播、知識分布資源平衡的重要性。在演講過程中,他面帶微笑、鎮(zhèn)定自若,向世界展示了中國學子的風采。WhenIwasinmiddleschool,apoisonousspiderbitmyrighthand.Irantomymomforhelp—butinsteadoftakingmetoadoctor,mymomsetmyhandonwrappingmyhandwithseverallayersofcotton,thensoakingitinwine,sheputachopstickintomymouth,andignitedthecotton.在我上中學的時候,一只有毒蜘蛛咬傷了我的右手,我去找母親幫忙,但是她沒有找醫(yī)生,卻把我的手放在火上面。她用酒浸過的棉紗繞著我的手纏了好幾層之后,在我的嘴里放了一根筷子,然后點燃了棉紗。Poisonous表示有毒的;惡毒的;討厭的。例句:Alotofpoisonouswastewatercomesfromthatchemicalfactory.那個化工廠排出大量有毒的廢水。Heatquicklypenetratedthecottonandbegantoroastmyhand.Thesearingpainmademewanttoscream,butthechopstickpreventedit.AllIcoulddowaswatchmyhandburn-oneminute,thentwominutes-untilmomputoutthefire.棉紗上的溫度很快上來了,我的手也開始發(fā)燙。這股灼痛讓我想要大叫,不過我嘴里含著的筷子讓我叫不出來。我唯一能做的就是看著我的手骨,一分鐘過去了,兩分鐘過去了,直到母親熄滅火。Yousee,thepartofChinaIgrewupinwasaruralvillage,andatthattimepre-industrial.WhenIwasborn,myvillagehadnocars,notelephones,noelectricity,notevenrunningwater.Andwecertainlydidn’thaveaccesstomodernmedicalresources.所以你看到,我是在中國的一個小山村里成長的,在那個時候,并不發(fā)達。在我出生的那個年代,我們村沒車、沒電話、也沒電,甚至都沒有自來水!且理所當然地,我沒有接觸現(xiàn)代醫(yī)療資源的辦法。Therewasnodoctormymothercouldbringmetoseeaboutmyspiderthosewhostudybiology,youmayhavegraspedthesciencebehindmymom’scure:heatdeactivatesproteins,andaspider’svenomissimplyaformofprotein.It’scoolhowthatfolkremedyactuallyincorporatesbasicbiochemistry,isn’tit?當我被蜘蛛咬傷時,并沒有醫(yī)生可以來治療我。對于學生物學的人來說,你也許能找到我母親治愈背后所包含的科學原理:熱量能夠讓蛋白質(zhì)失活,而蜘蛛的毒液都是蛋白質(zhì)組成的。將這個土方子和生物化學基礎聯(lián)系起來很神奇,不是嗎?Folkremedy表示偏方。例句:Theactivecomponent,willowbark,wasusedasafolkremedyaslongagoasthe5thcenturyBC.它來自早在公元前五世紀就被用于民間配方的柳樹皮,是這種樹皮的一種有效成分。ButIamaPhDstudentinbiochemistryatHarvard,Inowknowthatbetter,lesspainfulandlessriskytreatmentsexisted.SoIcan’thelpbutaskmyself,whyIdidn’treceiveoneatthetime?不過我現(xiàn)在是一個在哈佛學習生物化學的博士生,我現(xiàn)在知道了一個更好的、不那么痛、危險系數(shù)更小的治療方法。所以,我忍不住問我自己,為什么那個時候我不能接受更好的治療嗎?Fifteenyearshavepassedsincethatincident.Iamhappytoreportthatmyhandisfine.Butthisquestionlingers,andIcontinuetobetroubledbytheunequaldistributionofscientificknowledge

throughouttheworld.距離那個事故發(fā)生已經(jīng)十五年了,我很高興地告訴你們:我的手現(xiàn)在恢復地很好。不過這個問題在我心里縈繞了很久,我也時常會被科學知識分布的不均衡問題所困擾。Linger表示:徘徊;茍延殘喘;緩慢度過。例句:Thegirllingeredbythelakeuntilitwasdark.女孩在湖畔一直徘徊到天黑。Wehavelearnedtoeditthehumangenomeandunlockmanysecretsofhowcancerprogresses.Wecanmanipulateneuronalactivityliterallywiththeswitchofalight.Eachyearbringsmoreadvancesinbiomedicalresearch-exciting,transformativeaccomplishments.我們曾學習過如何編輯人類基因譜,揭示了許多關于癌癥的秘密。我們能夠輕松地操控神經(jīng)元的活動。生物醫(yī)藥研究每年都會有很多進步和令人振奮的變革、成就。Yet,despitetheknowledgewehaveamassed,wehaven’tbeensosuccessfulindeployingittowhereit’sneededmost.AccordingtotheWorldBank,twelvepercentoftheworld’spopulationlivesonlessthan$2aday.DOODOO了很多成就,但是我們卻不能將這些成就傳遞到最需要它的地方。據(jù)世界銀行統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,世界人口的12%一天的生活費不到世界人口的12%一天的生活費不到2美元。Malnutritionkillsmorethan3millionchildrenannually.Threehundredmillionpeopleareafflictedbymalariaglobally.Allovertheworld,weconstantlyseetheseproblemsofpoverty,illness,andlackofresourcesimpedingtheflowofscientificinformation.每年都有三百萬的兒童死于營養(yǎng)不良。全球有三億的人收到瘧疾的影響。在全世界,我們能看到無數(shù)的貧困問題,病痛問題以及資源匱乏導致科學信息不流通的問題。Lifesavingknowledgewetakeforgrantedinthemodernworldisoftenunavailableintheseunderdevelopedinfartoomanyplaces,peoplearestillessentiallytryingtocureaspiderbitewithfire.救生知識在現(xiàn)代化的世界是理所當然的,不過在經(jīng)濟欠發(fā)達地區(qū)卻是高不可及的。所以,在許許多多地方,人們還是用火來治療蜘蛛的咬傷。Takeitforgranted表示:認為理所當然;視為當然;理所當然;想當然。例句:It'ssomethingwealltakeforgranted:ourabilitytolookatanobject,nearorfar,andbringitinstantlyintofocus.這是一個我們習以為常的事情:不管物體是遠是近,我們的眼睛總能在看到物體的時候迅速完成對焦。WhilestudyingatHarvard,Isawhowscientificknowledgecanhelpothersinsimple,yetprofoundways.ThebirdflupandemicintheXXslookedtomyvillagelikeaspellcastbydemons.在哈佛學習期間,我知道了科學知識是如何用簡單的又深刻的方式幫助到其他人的。XX年的一次流感使我的家鄉(xiāng)像被惡魔下了詛咒一般。Ourfolkmedicinedidn’tevenhavehalf-measurestooffer.What’smore,farmersdidn’tknowthedifferencebetweencommoncoldandflu;theydidn’tunderstandthatthefluwasmuchmorelethalthanthecommoncold.Mostpeoplewerealsounawarethattheviruscouldtransmitacrossdifferentspecies□們的民間治療根本找不到解決辦法。更嚴重的是,農(nóng)民們不知道普通的感冒和流感之間的區(qū)別。他們不明白流感比普通的感冒要致命地多。他們中的大多數(shù)人都對病毒在動物種類間的傳播沒有概念。Transmit表示傳輸、傳送;短語transmittedray表示透射光。例句:Hehastransmittedthereporttous.他已經(jīng)把報告?zhèn)魉徒o我們。SowhenIrealizedthatsimplehygienepracticeslikeseparatingdifferentanimalspeciescouldcontainthespreadofthedisease,andthatIcouldhelpmakethisknowledgeavailabletomyvillage.所以我意識到簡單的衛(wèi)生治療方法例如將動物隔離可以治療這種病時,我可以用這種方式讓我的家鄉(xiāng)更快接受這種科學知識。Thatwasmyfirst“Aha”momentasabuddingscientist.Butitwasmorethanthat:itwasalsoavitalinflectionpointinmyownethicaldevelopment,myownself-understandingasamemberoftheglobalcommunity.那是我作為生物科學家的第一次驚嘆。不過也不僅僅就此而已:這也是我自身理念提升的至關重要的一個轉折,也是關于我作為地球上一員的自我理解的轉折。Harvarddaresustodreambig,toaspiretochangetheworld.HereonthisCommencementDay,weareprobablythinkingofgranddestinationsandbigadventuresthatawaitus.哈佛鼓勵我們有大夢想,去激勵我們改變這個世界。在這個畢業(yè)日,我們也可以想象等待我們的偉大宏圖。Asforme,Iamalsothinkingofthefarmersinmyvillage.Myexperiencehereremindsmehowimportantitisforresearcherstocommunicateourknowledgetothosewhoneedit.Becausebyusingthesciencewealreadyhave,wecouldprobablybringmyvillageandthousandslikeitintotheworldyouandItakeforgrantedeveryday.Andthat’sanimpacteveryoneofuscanmake!但是對于我來說,我還在想著我家鄉(xiāng)的農(nóng)民們。我的經(jīng)歷讓我意識到,將知識傳遞給需要的人是多么重要。因為,運用我們所知道的知識,我們可以將知識傳遞到我的家鄉(xiāng)和千萬個像我家鄉(xiāng)一樣的地方帶進這個我們在座每個人所習以為常的世界。Butthequestionis,willwemaketheeffort,ornot?不過問題是,我們會不會盡力呢?Morethaneverbefore,oursocietyemphasizesscienceandinnovation.Butanequallyimportantemphasisshouldbeondistributingtheknowledgewehavetowhereit’sneeded.很久之前,我們的社會就強調(diào)過科學和創(chuàng)新的重要性,但是同等重要的,我們應該強調(diào)將這些知識平等地傳遞給需要它的人的重要性。Changingtheworlddoesn’tmeanthateveryonehastofindthenextbigthing.Itcanbeassimpleasbecomingbettercommunicators,andfindingmorecreativewaystopassontheknowledgewehavetop

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論